Search
English Turkish Sentence Translations Page 21504
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Please announce him. This will not do! | Lütfen haber verin. Bu mümkün değil! | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Ochiai, I needrt remind you | Ochiai, geçen Mart ayında... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| that Lord Asano's disturbance at the castle last March | ...kalede Lord Asano'nun sebep olduğu karmaşa... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| has reflected very badly | ...sadece Bayan Asano'nun aile fertlerini kötü etkilemekle kalmadı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| but on the main branch of the Asano house in Hiroshima, | Hiroşima'daki Asano Klanı ve diğer akrabaları da... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| causing them all a great deal of distress. | Sana bunu hatırlatmama gerek yok. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Some bannermen among them were even relieved of their posts. | Hatta bazı kurmayların ordugâhları bile değiştirildi. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| No, no! Do not announce him! | ...size ve diğer danışmanlara hitaben yazdığı mektup. Hayır, hayır! Haber vermeyin sakın! | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| If the former Asano retainers were to attack Lord Kira, | Asano'nun sadık hizmetkârları Lord Kira'ya saldırıda bulunursa... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| there's no foretelling the possible consequences for this house | ...Bayan Asano'nun bağlantıları sebebiyle, bu hane için bunun olası... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| owing to Lady Asano's connection. | ...sonuçlarını önceden kestirmemize olanak yok. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| with restoration of the house no longer a possibility, | Hane haklarının iadesiyle artık bu mümkün değil... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| it's beyond me why he would choose to journey here to Edo | ...yıl sonu bu kadar yaklaşmışken, buraya... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| so close to the end of the year. | ...Edo'ya ziyarette bulunmasını aklım almıyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| What if receiving him incurs the displeasure of the shogunate? | Onu ağırlamamız Şogun âdetlerinde hoşnutsuzluğa sebep olmaz mı? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| because you served your mistress in the Asano house as well, | Belki sen böyle şeyleri önemsemiyorsundur. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| but as representative of her own family, | Lakin hanenin temsilcisi olarak... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Ochiai, where is Kuranosuke? | Ochiai, Kuranosuke nerede? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Right in there. | İçeride oturuyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Our mistress would like to see him. | Hanımımız kendisiyle görüşmek istiyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I do not advise it, Lady Toda. | Tavsiye etmiyorum, Toda Hanım. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Our mistress is on her way. | Hanımımız gelmek üzere. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| It's so good to see you. | Sizi gördüğüme memnun oldum. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| You're too far away. Come closer. | Uzakta oturmayın. Yaklaşın lütfen. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| with me in Edo and you in the domain, | Ben Edo'dayken, siz görev bölgesindeydiniz. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| it's been a very long time since we last met. | Son görüşmemizin üzerinden epey zaman geçti. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Has it been three years? | Üç yıl oldu, değil mi? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| You look well, and unchanged. | İyi görünüyorsunuz ve hiç değişmemişsiniz. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Or so I would like to say, | Esasında böyle söylemek isterdim... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| but in fact everything has changed. | ...ama her şey değişti. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I wish to convey to you my deepest sympathies. | Size en derin taziyelerimi sunmak isterim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| It has been difficult for you as well since the incident. | Yaşanan olaydan sonra siz de zor zamanlar geçirdiniz. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| You look a little haggard. | Biraz bitkin görünüyorsunuz. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Have some sake, Kuranosuke. | Lütfen biraz sake buyurun Kuranosuke. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| You've come through the snow. | Karda soğukta yolculuk ettiniz. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| You must warm yourself. | Isınmalısınız. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I'm much obliged. | Minnettarım hanımım. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Have another. | Bir fincan daha buyurun lütfen. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Perhaps you've heard I'm fond of sake, but no, thank you. | Sakeye düşkünlüğümü işitmiş olabilirsiniz ama sağ olun. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| A little snack, then, | Biraz çerez alın öyleyse... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| to whet your appetite for a successful revenge. | ...başarılı bir intikam için iştahınızı bileyler. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Ouch! You strike where it hurts. | Tam yarama bastınız. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Since you've braved even the snow to come to Edo, | Kar yağarken Edo'ya gelecek cesareti gösterdiğinize göre... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| your purpose must be of no ordinary importance. | "Geçen baharın anıları dayanılmaz pişmanlıklar getiriyor" ...nedeniniz aleladeliğin ötesinde öneme sahip olmalı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| There is nothing quite so wretched as a samurai who's become masterless. | Bir samurayın efendisiz kalmasından daha rahatsız edici bir şey olamaz. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Only a handful manage to make a living. | Yaşayabilmek için az bir şeyin vardır. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| The rest barely scrape by, shadows of their former selves, | Geriye güçbelâ kazıntılar kalır, eski efendisinin gölgesi... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| hardly able to keep their wives and children alive. | ...eşlerini ve çocuklarını zorlukla hayatta tutabilir. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| They approach me with their various demands | Benden bir sürü istekte bulundular... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| "Take up arms!" they cry, or "Seek vindication!" | "Kollarını kaldır!" veya "Hakkını koru!" diye bağırdılar. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| And having once been the senior counselor | Bir zamanlar efendimiz adına konuşma yapmış... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| who spoke for our lord, | ...eski başdanışman olmam sebebiyle... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I could not ignore them. | ...onları görmezden gelemezdim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I've hastened to Edo to find those hot blooded ones | Saldırıya geçmenin zamanı geldi diye baskı yapan... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Rather than starve to death unnoticed, | Fark edilmeden, açlıktan ölmek yerine... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| they wish to die sensationally attempting revenge | ...intikam peşinde, heyecan verici bir şekilde ölüp... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| and be on everyone's lips a sad motivation, I'm afraid. | ...isimlerinin anılmasını istiyorlar, korkarım üzücü bir güdü bu. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Kuranosuke. | Kuranosuke. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| It's not a womars place to meddle... | Buna karışmak bir kadının işi değildir... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| but I've heard Lord Kira plans to retire to Yonezawa Castle | ...ancak duyduğuma göre Lord Kira baharda karlar eridiği zaman... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| in the domain of his son, Lord Uesugi, | ...oğlunun hükmündeki Yoezawa Kalesi'nde... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| when the snow melts in the spring. | ...emekliye ayrılacakmış. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I have heard the same. | Bende aynı şeyi işittim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I believe the Kira household fears what we might do | Sanırım Kira Klanı yapabileceklerimizden korkuyorlar... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| and is considering all manner of stratagems. | ...ve her türlü savaş hilesini göz önünde tutuyorlar. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Is it your intention, Counselor, | Niyetiniz bu mudur danışman... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| to allow Lord Kira to go peacefully into retirement? | ...Lord Kira'nın huzur içinde bir emeklilik geçirmesi mi? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| How do you intend to reach him once he's behind castle walls? | Kale duvarlarının ardına geçtiğiniz zaman ona nasıl ulaşmayı planlıyorsunuz? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Right now, you have only to break into his residence. | Bugünden tezi yok, onun hanesine gizlice girmeniz gerekiyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I'm afraid it's not that simple. | Korkarım o kadar basit değil. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Things don't always work the way one wishes in this world. | Bu işler, sırf birileri öyle diliyor diye gerçekleşmez. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| That hardly sounds like the way of a samurai. | Samuraylara uygun bir söz değil bu. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Lord Kira is quite advanced in years. | Lord Kira bayağı yaşlandı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| He could die any day! | Her an ölebilir! | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Among our men in Edo, Yahei Horibe is 75, | Edo'daki adamlarımız arasında, Yahei Horibe 75... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| and Kihei Hazama is 68. | ...Kihei Hazama 68 yaşında. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| They could be gone by tomorrow too. | Onlar da yarın ölebilirler. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| we can hardly base our plans on that. | Planımızı bunun üstüne kuramayız. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| with your smooth talk you dull the resolve of even the most determined! | Düzgün konuşmanızla, en azimli olanı dahi şaşkına döndürürsünüz! | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| You betray your duty! | Görevine ihanet ediyorsun! | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Come what may, Kuranosuke was senior counselor of the Asano house. | Ne olursa olsun, Kuranosuke Asano Klanının eski bir vekilidir. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| You must not cast indignities upon him. | Kendisine bu şekilde saygısızlık edemezsin. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I feel so sorry for my husband. | Kocam için derin üzüntü duyuyorum. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| In a momentary fit of anger, | Bir anlık öfkeyle... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| he brought down both himself and his house, | ...kendini ve Klanını heba etti... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| and left his retainers... | ...ve hizmetkârlarını efendisiz... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| to face the hardships of the world without a master. | ...dünyanın zorluklarıyla baş başa bıraktı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| And now, for generations to come... | Bundan sonra yetişecek nesil... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| people will laugh at him as a reckless simpleton. | ...ahmakça bir pervasızlıkla gülecekler kocama. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Surely not, my lady. | Kesinlikle hayır hanımım. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I still think of his final words. | Halen son sözlerini düşünüp duruyorum. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| "I would like to have given you some prior word, but it was impossible, | "Sana önceden düşündüğüm bir şeyler söylemek isterdim ama bu mümkün değil... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| so you will no doubt be much taken aback when you hear of this day's events." | ...böylece bugün olanları işittiğinde afallayıp kalmayacağından emin olurdum." | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| When I heard those words, | Bu sözleri işittiğimde... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I knew immediately that they were intended | ...bunların, başkasından ziyade... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| for you more than anyone else, | ...sizi kast ettiğini hemen anladım... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| and they remain etched indelibly in my heart. | ...ve bu, kalbime silinmez bir şekilde nakşolundu. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I cannot bear the thought | Dikkatsizliğinin ve kolay... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| that no one will avenge the bitter wrong | ...sinirlenmesinin asırlar boyunca... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| and that he will be made a laughingstock for ages to come | ...verdiği bu acı hatanın intikamını alacak kimsenin... | Genroku Chushingura-1 | 1941 |