• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21498

English Turkish Film Name Film Year Details
does it not do him honor for his retainers to try to rebuild it? ...hizmetkârlarının klanı yeniden yapılandırmaya çalışması... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
You don't think so? Öyle mi düşünüyorsun? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Our lord did not act in madness or confusion. Lordumuz eyleme geçtiğinde akli dengesi yerindeydi. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
He knew that to draw his sword in the castle Kalede kılıcını çekmenin Asano Klanının sonu olacağını... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
would mean the end of the Asano house. ...çok iyi biliyordu. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Yet so great was his bitterness, Buna rağmen acısı o kadar büyüktü ki çekmemesi gereken kılıcı çekmiş oldu. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
All that's left for his loyal retainers is to swiftly dispatch Sadık hizmetkârlarının yapacağı tek şey, bir an önce... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
the object of his bitterness. ...acısının sebebini bertaraf etmek. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Among his last words, Son sözleri arasında lordumuz kılıcının yetmediğini... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
and he wept bitter tears. ...ve acı içinde gözyaşlarına boğuldu. Bu sana bir anlam ifade etmiyor mu? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Counselor, even if our lord's brother Daigaku is given back the house Başdanışman, lordumuzun kardeşi Daigaku'ya klanın yanı sıra... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
with a small fief of 10,000 koku, ...10,000 kokuluk küçük bir gelir getiren bir arazi verilse bile... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I can't accept anything less. Bundan azı kabul edilemez. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Even if the shogun made Daigaku lord of all Japan, China and India, Şogun, Daigaku'yu tüm Japonya'nın, Çin'in ve Hindistan'ın lordu bile yapsa... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I wort accept it. Bunu kabul etmeyeceğim. Başdanışman, niyetinizi belli edin. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I will not reveal them here. Why not? Burada ifşa etmeyeceğim. Neden? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
we have our final deliberations today. Son müzakereler bugün yapılacak. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
If everyone's still arguing their different views, Herkes hâlâ farklı görüşlerini tartışıyorsa... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I wort be able to state my final decision. ...nihai kararımı açıklamayacağım. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Before the meeting, Toplantıdan önce... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I need everyone to swear they'll follow my decision, for better or worse. ...iyi ya da kötü, kararıma sadık kalacağınıza dair... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Everyone in the hall has given his imprint in blood. Salondaki herkes kanıyla mührünü koydu. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
How many men? Kaç adam? Elli bir. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
The fate of the Asano house is to be decided Asano Klanının kaderi 51 adamın eline mi kaldı? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Do as Kuranosuke says. Give your imprint on the pledge. Kuranosuke'nin söylediğini yapın. Yemine mührünüzü atın. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I'm still considering. Perhaps later. Hâlâ düşünüyorum. Belki sonra. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Yasubei? Later. Yasubei? Sonra. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Juroza? Juroza? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I intend to return to Edo. I will not make this pledge. Edo'ya dönmeye niyetliyim. Bu yemini tutamayacağım. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Magodayu? Magodayu? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I'm still considering. Hâlâ düşünüyorum. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Gengoemon? The same. Gengoemon? Ben de. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I suppose by now Matsunojo has honorably committed harakiri Matsunojo'nun onurlu bir şekilde babası Kuranosuke ile birlikte şimdiye dek... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
with his father Kuranosuke. ...harakiri yaptığını varsayıyorum. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I was born the son of a samurai too. Ben de bir samuray oğluyum. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I should have been able to join them in the castle O kaleye girebilmem gerekirdi... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
to die a glorious samurai's death. ...ihtişamlı bir samuray olarak ölmek için. Öyle deme. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
It's what you get for being born the son of a hot tempered man. Çabuk parlayan, huysuz bir adamın oğlusun aslında. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Lament all you want, İstediğin kadar dövün... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
but I can't be reborn a man of good sense at my age. ...aklı başında bir adam olacak şekilde yeniden doğamam. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
It was your misfortune to be born my son. Benim oğlum olman senin bahtsızlığındı. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Resign yourself to your fate. Kaderine boyun eğ. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Only a day or two remain before we must hand over the castle. Kaleyi devretmemize yalnızca bir iki gün kaldı. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
we can prolong the decision no further. Kararı daha fazla erteleyemeyiz. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
with the passing days, more have chosen to go their own ways. Son günlerde birçok kişi kendi yoluna gitmeyi seçip, ayrıldı. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Of the original 300 men, 300 kişi arasında... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
you who remain with us today, firm to the death, ...sizin gibi ölümü göze alıp, aramızda kalacak olanların... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
number little more than 50. ...sayısı 50 civarında. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Though you've all shown matchless loyalty, Hepiniz eşi bulunmaz sadık hizmetkârlarsınız. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I demanded pledges from you in a rather thuggish manner, Kararlarımı belli etmeden, bir haydut gibi... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Under the circumstances, I needed to be doubly sure. Bu şartlar altında iki kat emin olmalıydım. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Having asked the impossible once, Daha önceden imkânsızı istediğim gibi... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I come before you to ask the impossible again. ...şimdi bir kez daha imkânsızı istemek için karşınızdayım. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
First of all, İlk önce... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I want everyone here to leave the castle at once, ...hep birlikte kaleyi terk etmenizi... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
and proceed to the Onrinji Temple outside the castle grounds. ...ve kale topraklarının dışındaki Onrinji Tapınağı'na ilerlemenizi istiyorum. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Secondly, you must not henceforth discuss İkincisi, bundan böyle Şogun'luğun kararını veya adaletini tartışmamalısınız. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
and no critical words must pass your lips. Eleştirel sözlerle dile getirmemelisiniz. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Thirdly, you must all pledge to put your futures entirely in my hands. Üçüncüsü, canlarınızın güvencem altında olduğuna hepiniz yemin etmelisiniz. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Though it may seem otherwise, Farklıymış gibi görünse de... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
standing up to the shogurs officials would be taking the easy way out. ...Şogun yetkililerine karşı koymak işin kolayına kaçmak olacaktır. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
If we refuse to hand over the castle, the shogurs army will attack, Kaleyi devretmeyi reddedersek, Şogun'un ordusu saldırır... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
we will all fight to the death, and that will be the end of it. ...hepimiz ölümüne savaşırız ve bu da onların sonu olur. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
But to hand over the castle as a demonstration of submission, Ama büyük hedefimize inananlar da varken... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
while also remaining faithful to our ultimate aim ...bir teslimiyet göstergesi olarak kaleyi devretmek... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
this is the path that looks easy but is in fact difficult, ...bu kolay görünen ama aslında zor olan yoldur. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
a path that only true men of virtue can walk. Yalnızca hakiki erdem sahibi erkeklerin yürüyebileceği bir yol. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
My intention Benim niyetim... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
is for us to reject the easy way and pursue the difficult, ...kolay yolu reddetmek ve zor olanı kovalamaktır. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
to climb the steepest path a man can climb. Bir erkeğin çıkabileceği en dik yokuşu çıkmaktır. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Now I would like to know what each of you thinks. Şimdi her birinizin düşüncelerini öğrenmek isterim. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Feel free to speak frankly. Dürüstçe konuşmaktan çekinmeyin. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
If I may be so forward, Efendisi olmayan gezgin samuraylar olabiliriz... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
but we can never forget that our master's enemy still lives. ...ama efendimizin düşmanının hayatta olduğunu asla unutamayız. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
That goes without saying. Bu apaçık belli. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
To remember that Bunu hatırlamak... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
is the same as remembering how our late lord was forced to die. ...rahmetli İmparatorumuzun ölmeye nasıl zorlandığını hatırlamakla aynı. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
we can never forget that Kira still lives. Kira'nın hayatta olduğunu asla unutamayız. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Counselor, I will sign too! Başdanışman, ben de mühür basacağım! Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I will too. Ben de. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I will sign the pledge. I will as well. Ben de mührümü basacağım. Ben de. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
That makes everyone, sir. Everything is in your hands. Herkes yemine mührünü basıyor. Her şey sizin elinizde. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
we trust our lives to you. Canlarımızı size emanet ediyoruz. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
to follow me to the end? ...sonuna kadar bana itaat edecek misiniz? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
with this decision made, all else will await the right moment. Karar verilmiştir. Doğru zamanı bekleyeceğiz artık. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I want you all to leave the castle in an orderly manner. Sizlerden şimdi kaleyi sırayla terk etmenizi istiyorum. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Like our fathers before us, Atalarımızın yaptığı gibi... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
we have served in this castle for many years. ...yıllarca bu kaleye hizmet ettik. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
From the paintings on the doors to the trees in the garden... Kapılardaki resimlerden, bahçedeki ağaçlara... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
everything here bears special memories. ...buradaki her şeyin bizler için kıymetli anıları var. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
This is the last time any of us will see these things. Bizim bu şeyleri son kez görüşümüz olacak. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Quietly bid them all farewell. Sükunet içinde hepsiyle vedalaşın. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Tokubei! Tokubei! Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Even your son! Oğlun da! Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
You damn fool! Seni sersem! Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I don't mind if I was a hasty fool. Tezcanlı bir aptal olsam da umurumda değil. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I can see I jumped to the wrong conclusion. Bilip bilmeden yanlış yargıya vardığımın farkındayım. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
When I saw everyone leaving the castle, Herkesin kaleyi terk ettiğini gördüğümde... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I realized you must have another plan. ...mutlaka başka bir planın olduğunu anladım. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
You have a secret plan, don't you? Gizli bir planın vardı, değil mi? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21493
  • 21494
  • 21495
  • 21496
  • 21497
  • 21498
  • 21499
  • 21500
  • 21501
  • 21502
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact