• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21497

English Turkish Film Name Film Year Details
Chuzaemon, Chuzaemon, madem Oishi'nin sağ kolusun şunu sual etmek isterim. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Why would he petition for the Asano house to be restored? Neden Asano Klanının yeniden yapılandırılması için talepte bulundun? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Restored? Is it true? Why would he? Yeniden yapılandırılması mı? Doğru mu? Bunu niçin yapsın ki? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
That's what he is even now pondering. Şu an bile tek düşündüğü bu. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Surely the time for pondering has passed. Elbette, kara kara düşünmenin vakti geçti artık. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
What do you think we traveled all this way for? Bu kadar yolu niye geldik sence? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Do you feel no bitterness for how our lord died? Lordumun ölüm şeklinden hiç mi keder duymuyorsun? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Of course I do. Elbette duyuyorum. O halde ortada tartışacak ne var? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
What is to happen to this castle? Bu kaleye ne olacak peki? Mutlak idareye mi devredilecek? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I couldn't say. Today's deliberations will tell. Bir şey söyleyemem. Bunu bugünkü müzakereler belirleyecek. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Do you disdain us for being from Edo and refuse to tell us? Edo'lu olduğumuz için bizi küçümseyip söylemek istemiyor musun? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Not at all. Kesinlikle öyle değil. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
while the decision waits, the shogurs army is at our borders, Karar verilmesi beklenirken, Şogun'un ordusu sınırlarımıza dayandı... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
and his appointed inspectors will arrive any day. ...ve onun atadığı gözlemciler her an buraya gelebilirler. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
And you say they still cannot reach a decision? Hâlâ bir karara varamadıklarını mı söylüyorsun? Korkarım öyle. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Soemon, you've been here for some time. What have you been doing? Soemon, bir süredir buradasın. Neler yapıyorsun? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
When you preceded us here, Bizden önce buraya geldiğinizde... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
we thought you'd represent our views to those here at home ...görüşlerimizi burada yetkililere anlatıp, Şogun'un kararının... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
and assert the inadequacy of the shogunate's decision. ...ne kadar kifayetsiz olduğunu belirtirsiniz diye düşünmüştük. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
But now we've arrived to find Lakin gelip gördüğümüz şey Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I know, I know. But you must be patient. Biliyorum, biliyorum. Ancak sabırlı olmalısın. ...dünyayı küçümseyerek, bir sonraki yemeğimizin... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
It's not that simple. The people here have their own concerns. O kadar basit değil. Buradaki herkesin bazı endişeleri var. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Such as taking care of themselves. Kendilerine bakmak gibi. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
watch your tongue, Yasubei. Ağzından çıkanı kulağın duysun Yasubei. Etrafına bak. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Everyone here has brought his short sword Buradaki herkes, bir daha ailesini hiç görememe pahasına... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
The Edo men aren't the only loyalists. The men at home are loyalists too. Sadık olanlar sadece Edo'nun adamları değil. Bizim adamlarımız da sadık. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Do you think committing harakiri will assuage our lord's feelings? Harakiri yapmak lordumuzun hislerini hafifletti mi sence? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
wouldrt it just make us a laughingstock? Halkın alay konusu olmaz mıyız? İstediğim bu değil. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Since our lord's harakiri, the Kira residence has been on alert, Lordumuzun harakirisinden sonra Kira'nın mülkü her gece 150 adamıyla... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
with 150 men on watch every night. ...teyakkuz durumunda. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Why? Neden peki? Kasabaya indiğimizde... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
expecting us to attack Kira's residence at any time. Her an Kira'nın mülküne saldırmamızı bekliyorlar. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I don't know the intentions of you here at home, Bu hanede ne yapmak istediğini bilmiyorum... Hepimizin adına... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
but those of us in Edo cannot rest as things are. ...ama Edo'da işler bu haldeyken bizler hiç rahat değiliz. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
It's not for us to question his decision. Kararını sorgulamak bize düşmez. Ona güvenin ve sabırlı olun. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I have no faith in him. Ona inancım kalmadı. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
These last five days I've seen his views shift like sand. Şu son beş gün içinde düşüncelerin kum gibi değiştiğine şahit oldum. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Is something wrong? Ters giden bir şey mi var? Hayır. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
In one short month, you've lost a lot of weight. Bir ay içinde çok zayıfladın. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
You've lost more than me. Esas benden fazla sen zayıfladın. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
You shouldn't worry so much. Bu kadar çok endişe etmemelisin. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Why are you being so formal? Neden bu kadar resmisin? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Depending on today's final deliberations, Bugünkü nihai müzakerelere bağlı olarak bu son vedalaşmamız olabilir. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Father, Tokubei Izeki has come. Baba, Tokubei Izeki geldi. Tokubei mi geldi? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
So he's still kicking around, is he? Yoksa hâlâ ortalarda mı geziniyor? Geldi demek. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
He's shouting that if you don't make up your mind, Durmadan bağırıyor, kararını açıklamazsan eğer... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
he'll go to the castle and appeal to our late lord's memorial tablet. ...kaleye koşup merhum lordumuzun anıt mezarında... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Even as childhood friends, we were always butting heads. Çocukluğumuzda bile hep karşıt fikirlerdeydik. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I suppose he had other colorful things to say about me. Sanırım hakkımda başka eğlenceli şeylerde söylemiştir. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
He said you need the pus drained from your spine to take a stand. Tavrını ortaya koyabilmek için... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
He brought butterbur leaves wrapped in paper, Kâğıda sarılı olarak öksürük otu yaprakları getirmiş. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
saying they're excellent for promoting drainage. Boşaltımı hızlandıran mükemmel bir şey olduğunu söylüyor. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Sounds just like him. Tam ona göre bir davranış. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Father, why can't we enter the castle? Baba, kaleye neden giremiyorsun? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Just hold on a minute. Since I'm not allowed to enter right now, Bir dakika bekle. Madem şu an girmeme izin verilmiyor... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I have to badger Kuranosuke first. ...öncelikle Kuranosuke'nin yakasına yapışmalıyım. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Tokubei. Tokubei. Beni hâlâ hatırlıyor musun? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
You turned your back on this castle once. What brings you back? Bir vakitler bu kaleye sırtını çevirdin. Seni geri getiren nedir? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
What brings me back? Beni geri getiren ne mi? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
How can I sit idly by with my master's house in crisis? Lordumun klanı keder içindeyken hiçbir şey yapmadan nasıl oturabilirim? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Go home. Evine git. Asano kalesi diye bir şey kalmadı artık. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
will you meekly hand it over? Karşı çıkmadan öylece teslim mi edeceksin? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
What have they been paying you 1,500 koku for? 1,500 kokuyu sana ne için ödüyorlar? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
You're supposed to rally the household in our lord's absence. Lordumuzun yokluğunda klanı bir araya getirmek senin görevin. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
will you give up the castle just because they say so? Sırf onlar öyle söyledi diye kaleden vaz mı geçiyorsun? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
If I have to leave, I will. Gitmek zorundaysam giderim. Bugünkü müzakerelerin sonucuna bağlı bu. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
What? Ne? Hizmetkârlar arasında pek çok farklı görüş hakim. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Damn you! Father! Lanet olsun! Baba! Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Are you his son? Yes, sir. Oğlu musunuz? Evet, efendim. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
My name is Monzaemon. Benim adım Monzaemon. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
How old are you? Fourteen. Kaç yaşındasın? On dört. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
When did you shave your head? Başını ne zaman tıraş ettin? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
On our way here, at a teahouse in Fukugawa. Buraya gelirken Fukugawa'da bir çay evinde. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I borrowed a razor and asked to be made a man. Bir ustura ödünç alıp, birinden kesmesini rica ettim. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
My father has drilled into me since I was young Babam küçüklüğümden beri Asano klanı için... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
that I should be prepared to die for the House of Asano. ...ölmeye hazır olmam gerektiğini söylerdi bana. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Please, sir, allow us to enter the castle. Lütfen efendim. Kaleye girmemize izin verin. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Even after his dismissal, my father has remained loyal to the Asano house. Babam azledildikten sonra bile Asano klanına hep sadık kalmıştır. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Brave words, but I will not hear of it. Cüretkâr sözler ama bunları duymazdan geleceğim. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I cannot allow you and your father to enter the castle. Babanla senin kaleye girmenize izin veremem. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Go home to Kojima Kojima'ya evine gön... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I'm not talking to you. I'm talking to your son. Seninle konuşmuyorum. Oğlunla konuşuyorum. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Having you come to join us with your head shaved like a man Bir erkek gibi başını tıraş etmiş bir şekilde gelip... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
is indeed most gratifying. ...bize katılmış olmandan çok büyük kıvanç duyuyoruz. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
But even if we do choose to make a stand, Ancak bir direniş göstermeye kalkışsak bile... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
accepting the help of banished retainers to resist the shogurs enforcers ...Şogun'un güçlerine karşı koymak için... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
It would shame the entire household. Klanın adına leke çalınacaktır. Fakat başdanışman... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Monzaemon, Monzaemon... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
you must understand I have good reason for what I said. ...anlaman gerek. Sözlerimin haklı gerekçeleri var. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I have to enter the palace! Saraya girmem gerek! Giremezsin! Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I must! Girmeliyim! Giremezsin! Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Counselor! Başdanışman! Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Ah, Juroza and Kataoka. Juroza ve Kataoka. Demek siz de Edo'dan döndünüz. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Counselor, I wish to ask a question. Başdanışman, bir sual sormak istiyorum. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
When our enemy Kira remains in uncertain health, Düşmanımız Kira'nın sağlık durumu belirsizliğini koruyorken... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
why would you petition for the house to be restored? ...klanın yeniden yapılandırılması için neden istekte bulundunuz? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I wish to know your true intentions. Asıl maksadınız ne bilmek istiyorum. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
My true intentions? Yes, sir. Asıl maksadım mı? Evet, efendim. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I take it you object to the idea of restoring the house. Klanın yeniden yapılandırılması fikrine itiraz hakkını sana bırakıyorum. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
But if our lord's hasty act brought his house down, Peki madem efendimizin aceleci davranışı klanını yıktı... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21492
  • 21493
  • 21494
  • 21495
  • 21496
  • 21497
  • 21498
  • 21499
  • 21500
  • 21501
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact