Search
English Turkish Sentence Translations Page 21493
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But don't be afraid to say "I don't understand", okay? | Ama "Anlamadım" demekten çekinme, tamam mı? | Genova-1 | 2008 | |
| People are gonna be nice to you. They understand. | İnsanlar sana karşı nazik olacaklardır. Anlayacaklardır. | Genova-1 | 2008 | |
| It's normal. | Normal. | Genova-1 | 2008 | |
| Ciao, daddy. | Görüşürüz baba. | Genova-1 | 2008 | |
| Hey, you know it's traditional in Italy to kiss your parents goodbye. | Babana güle güle öpücüğü vermek İtalya'da bir gelenektir. | Genova-1 | 2008 | |
| Even when you're grown up. | Büyümüş olsan bile. | Genova-1 | 2008 | |
| You'll be fine. | Her şey yolunda gidecek. | Genova-1 | 2008 | |
| I love you. Love you, too. | Seni seviyorum. Ben de seni seviyorum. | Genova-1 | 2008 | |
| DEFEND THE HOMES OF THOSE WHO FIGHT FOR A GREATER ASIA | BÜYÜK ASYA UĞRUNA SAVAŞLARIN HANELERİNİ MÜDAFA EDİN | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| A SHOCHIKU FILM | BİR SHOCHIKU FİLMİ | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| A CABINET INFORMATION BUREAU SELECTION | HÜKÜMET İSTİHBARAT BÜROSU SEÇİMİ | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| THE LO YAL 47 RONIN (PART 1) | 47 SADIK RONIN | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Produced by SHINTARO SHIRAI | Yapımcı: SHINTARO SHIRAI | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Based on the Play by SEIKA MAYAMA | SEIKA MAYAMA'nın oyunundan uyarlanmıştır. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Screenplay KENICHIRO HARA, YOSHIKATA YODA | Senaryo: KENICHIRO HARA YOSHIKATA YODA | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Cinematography KOHEl SUGIYAMA | Görüntü Yönetmeni: KOHEl SUGIYAMA | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Production Design HIROSHI MIZUTANI 1 | Üretim Tasarlama: HIROSHI MIZUTANI 1 | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Set Design KANETO SHINDO | Set Tasarımı: KANETO SHINDO | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Music by SHIRO FUKAI | Müzik: SHIRO FUKAI | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Starring | Oynayanlar: | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| HARANOSUKE BANDO | HARANOSUKE BANDO | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| MITSUSABURO RAMON | MITSUSABURO RAMON | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| KAZUTO YO MIMASU | KAZUTO YO MIMASU | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| UTAEMON ICHIKAWA | UTAEMON ICHIKAWA | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| MITSUKO MIURA | MITSUKO MIURA | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| SHIZUE YAMAGISHI | SHIZUE YAMAGISHI | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Directed by KENJI MIZOGUCHI | Yönetmen: KENJI MIZOGUCHI | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| THE SHOGUN HELD SWAY OVER MORE THAN 300 DAIMYO LORDS. | ...ŞOGUN 300'DEN FAZLA DAIMYO* LORD'UNA HAKİMDİ. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| THE LAND WAS AT PEACE, THE PEOPLE WERE CONTENTED, | ÜLKE HUZUR İÇİNDE, HALK HALİNDEN MEMNUN... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| AND SAMURAI DISCIPLINE GRADUALLY GREW LAX. | ...VE SAMURAY DÜZENİ GÜNBEGÜN GEVŞEMEKTEYDİ | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| THEN CAME MARCH 14 IN THE 14TH YEAR OF GENROKU (1701), | DERKEN, BEŞİNCİ TOKUGAWA ŞOGUN'U, TSUNAYOSHI'NİN İKTİDARA GEÇTİĞİ... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| WITH THE FIFTH TOKUGAWA SHOGUN, TSUNAYOSHI, ON THE SEAT OF POWER. | ...14. GENROKU YILININ 14 MART TARİHİ GELDİ ÇATTI. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Mr. Kajikawa, if you don't mind my asking, | Bay Kajikawa, sormamda bir mahsur yoksa... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| What could Lord Asano possibly know about it? | Lord Asano bu konuda ne bilebilir ki? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Yes, sir. | Haklısınız efendim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| When you know I've been chief of protocol | Kırk yıldan fazla süredir Protokol Subayı olduğumu bile bile... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| He may have been ordered to act as host to the envoys, | Sefirlere ev sahipliği yapmak üzere görevlendirilmiş olabilir. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| but he is not a man of sufficient experience | Lakin, kendisi mühim hükümet merasimlerini... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| to properly conduct important government ceremonies. | ...düzgün bir şekilde idare etmeye yetecek tecrübeden yoksundur. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Many others before have served in the same position, | Daha önce pek çokları aynı mevkide hizmet etti. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| as Lord Asano. | ...ve kaba değildi. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Today, for the last time, | Bugün Şogun son defa... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| They are already here in the castle. | Hâlihazırda kaleye vardılar. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| When the ceremonies are over, | Merasimler biter bitmez... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I will let you know at once. | ...derhal sizi haberdar edeceğim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Kira! Know my rancor! | Kira! Hıncımın tadına bak! | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Take him inside! | İçeri götürün! | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Get his sword! | Kılıcını alın! | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| The sword! Drop the sword! | Kılıç! Bırak kılıcı! | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I speak in my official capacity. Release him, Mr. Kajikawa! | Resmi yetkime dayanarak konuşuyorum. Bırakın onu Bay Kajikawa! | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| There is a screened area in the Palm Room. | Palmiye Odası'nda perdelenmiş bir bölüm var. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Remove your ceremonial dress | Merasim giysilerini çıkartıp normal kıyafetine bürün. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| We've been sent | Bugünkü davranışınızı... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| to question you about your conduct today. | ...sorgulamak üzere gönderildik. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| We will speak according to the prescribed forms. | Belirlenmiş kurallara uygun olarak konuşacağız. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| For what reason | Her ne sebeple olursa... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| did you ignore where you were and attack Lord Kira today? | ...bulunduğunuz yeri hiçe sayıp Lord Kira'ya saldırdınız mı bugün? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| My most abject apologies. | Son derece üzgünüm. Yaptığım bağışlanamaz bir şeydi. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I bear not the slightest ill will toward the shogun. | İçimde Şogun'a karşı en ufak bir kötülük beslemiyorum. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| A personal grudge led me to lose sight of time and place | Şahsi bir garez yüzünden zaman ve mekânı unutup... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| and draw my sword. | ...kılıcımı çektim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Did you intend to kill Lord Kira? | Lord Kira'yı öldürmek istediniz mi? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I failed to do so by a mere inch or two. | Sadece bir veya iki milimle başarısız oldum. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| It is a grave disappointment. | Bu çok ağır bir hüsran. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Now I can but submit to my due punishment. | Artık hak ettiğim cezaya boyun eğmekten başka şey gelmez elimden. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| what was this personal grudge? | Bahsettiğiniz kişisel garez neydi? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| There is no point in airing the details now. | Detayları ortaya dökmenin bir manası yok artık. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I only regret that I failed to kill Lord Kira, | Tek pişmanlığım Lord Kira'yı öldürmekte başarısız olup... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| and left him with only superficial wounds. | ...sadece yüzeysel yaralarla bırakmış olmamdır. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| You will no doubt laugh at my ineptitude. | Beceriksizliğime güleceğinizden hiç şüphem yok. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I can but ask that I receive the customary punishment. | Tek isteyebileceğim şey geleneksel cezaya çarptırılmaktır. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| The ceremony for the imperial envoys | İmparatorluk sefirleri için tertiplenen merasim... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| has been moved to the Kuroshoin Chamber. | Kuroshoin Odası'na taşınmıştır. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| No, I am shocked. | Hayır, çok şaşırdım. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I've done nothing to draw Lord Asano's ire. | Lord Asano'nun öfkesini çekecek hiçbir şey yapmadım. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| What's that? It's Asano! | Ne oluyor? Asano bu! | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I really can't believe it. | Gerçekten inanamıyorum. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Such a wild rampage. | Böylesi vahşice bir saldırı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Obviously, Lord Asano has gone quite mad. | Açıkça görülüyor ki, Lord Asano tamamen çıldırmış. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Did you touch your own sword? | Kendi kılıcınıza el attınız mı? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I can't believe you'd ask such a thing. | Böyle bir şeyi sorduğunuza inanamıyorum. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Ceremony and decorum are my office. | Merasim ve nezaket benim vazifem. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Not only was I on castle grounds, but today's ceremonies | Sadece kale topraklarında olduğumdan değil, lakin bugünkü merasimler... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| were of paramount importance. 1 | ...olağanüstü öneme haizdi. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I did everything I could to avoid his sword. | Kılıcından sakınmak için elimden gelen her şeyi yaptım. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| That's how he got me in the back too. | Bu yüzden de bana arkadan saldırdı. 1 | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| How very proper of you. | Görgü kurallarına çok bağlısınız. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I'm grateful for your kind words. | Nazik sözleriniz çok makbule geçti. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Are they ready? Yes. | Hazırlar mı? Evet. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Oh, this is wonderful! | Harikulade! | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| When my lord left for the castle this morning, | Efendim bu sabah kaleye gitmek üzere yola çıktığında... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| he looked so terribly grim. | ...son derece asık suratlıydı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| So I urged him to return early, | Görevlerini yerine getirir getirmez erkenden dönmesi için öyle ısrar ettim ki. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| He smiled sadly and said his troubles would be over today. | Hüzünle gülümseyip sorunlarının bugün sona ereceğini söyledi. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| He should be returning shortly. | Yakında burada olması lazım. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| we must give him good company and cheer him up. | Güzelce eşlik edip onu neşelendirmeliyiz. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I'm counting on you all. | Hepinize güveniyorum. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Yahei Horibe and Gengoemon Kataoka | Yahei Horibe ile Gengoemon Kataoka... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| have arrived from the castle with a message. | ...kaleden bir mesaj getirdiler. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| What is your message? | Getirdiğiniz haber nedir? | Genroku Chushingura-1 | 1941 |