Search
English Turkish Sentence Translations Page 21485
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| "the plum tree... | "erik ağacı... | Genius-1 | 2016 | |
| "...and ripe grain. | "...ve olgunlaşmış tahıllar. | Genius-1 | 2016 | |
| "Why here? | "Neden burası? | Genius-1 | 2016 | |
| "O lost!" | "Kaybolmuş!" | Genius-1 | 2016 | |
| Mr. Perkins, you have a call. | Bay Perkins, telefonunuz var. | Genius-1 | 2016 | |
| From tom's mother. | Tom'un annesinden. | Genius-1 | 2016 | |
| Mrs. wolfe? | Bayan Wolfe? | Genius-1 | 2016 | |
| Who even heard of such a thing? | Böyle bir şeyi kim duymuş? | Genius-1 | 2016 | |
| Tuberculosis of the brain. | Beyinde tüberküloz. | Genius-1 | 2016 | |
| Doesn't even seem real. | Gerçeğe benzemiyor. | Genius-1 | 2016 | |
| To be brought low by such a strange and sudden thing? | Böyle garip ve ani bir şeyle neden yıkılsın? | Genius-1 | 2016 | |
| They're doing everything they can. | Yapabilecekleri her şeyi yapacaklar. | Genius-1 | 2016 | |
| Who would credit it? | Kim inanır buna? | Genius-1 | 2016 | |
| Who would credit it, now? | Kim inanır buna, şu aralar? | Genius-1 | 2016 | |
| That he should end up here, of all places. | Her yeri bırakıp artık burada kalmalı. | Genius-1 | 2016 | |
| When tom collapsed out west, | Tom batıdayken bayıldığında, | Genius-1 | 2016 | |
| they brought him back here for the surgery. | ameliyat için onu buraya getirdiler. | Genius-1 | 2016 | |
| Best place for it, they said. Right here in Baltimore. | En iyi yer burasıymış, öyle söylediler. Burada Baltimore'da. | Genius-1 | 2016 | |
| His father died in this very hospital, | Babası aynı böyle bir hastanede öldü, | Genius-1 | 2016 | |
| just along the hall. | koridorunda. | Genius-1 | 2016 | |
| It's like tom's whole life is leading him, | Tom'un bütün yaşamı onunkini takip ediyor gibi, | Genius-1 | 2016 | |
| like a river, back to his father. | bir nehir gibi, babasına geri dönen. | Genius-1 | 2016 | |
| The surgeon said his brain was filled with tumors. | Cerrahın dediğine göre beyni tümörlerle doluymuş. | Genius-1 | 2016 | |
| A myriad of tumors. | Sayısız tümör. | Genius-1 | 2016 | |
| That's the word he used, | Kullandığı kelime bu, | Genius-1 | 2016 | |
| "myriad." | "Sayısız." | Genius-1 | 2016 | |
| I think tom would like that. | Bence Tom bunu severdi. | Genius-1 | 2016 | |
| There's nothing they can do, you see. | Yapabilecekleri hiçbir şey yok, anlayacağın. | Genius-1 | 2016 | |
| The doctor said it was a matter of weeks. | Doktorun dediğine göre haftalarca önce başlamış. | Genius-1 | 2016 | |
| Might regain consciousness, most likely not. | bilinci açılabilirmiş, çoğunlukla da tam tersi. | Genius-1 | 2016 | |
| No, you stay with Nancy. | Hayır, Nancy ile beraber kal. | Genius-1 | 2016 | |
| You should, you know, prepare her. | Onu biliyorsun, hazırlamalısın. | Genius-1 | 2016 | |
| She always loved tom the most. | Tom'u her zaman en çok o sevdi. | Genius-1 | 2016 | |
| The plural of "myriad" is "myriads", by the way. | "Sayısız" ın çoğulu "sayısızca" bu arada. | Genius-1 | 2016 | |
| Mr. wolfe? | Bay Wolfe? | Genius-1 | 2016 | |
| Oh, no, Mr. wolfe, I'm sorry, you just lie still. | Oh, hayır, Bay Wolfe, Özür dilerim, yatmalısınız hala. | Genius-1 | 2016 | |
| I'll get the doctor. | Doktoru çağıracağım. | Genius-1 | 2016 | |
| Afternoon, Mr. Perkins. | İyi günler, Bay Perkins. | Genius-1 | 2016 | |
| Afternoon, James. | İyi günler, James. | Genius-1 | 2016 | |
| Dear Max, | Sevgili Max, | Genius-1 | 2016 | |
| I've got a hunch. | Önsezim var. | Genius-1 | 2016 | |
| And I wanted to write these words to you. | Sana bu kelimeleri yazmak istedim. | Genius-1 | 2016 | |
| I've made a long voyage and been to a strange country | Uzun bir yolculuk yaptım ve garip bir ülkedeydim | Genius-1 | 2016 | |
| and I've seen the dark man very close. | ve siyahi adamı çok yakından gördüm. | Genius-1 | 2016 | |
| And I don't think I was too much afraid of him. | Ve onun adına çok fazla üzgün değilim. | Genius-1 | 2016 | |
| But I want most desperately to live. | Fakat çaresizce yaşamayı isterim. | Genius-1 | 2016 | |
| I want to see you again. | Seni tekrar görmek istiyorum. | Genius-1 | 2016 | |
| For there is such impossible anguish and regret | İmkansız bir keder ve pişmanlık olduğu için | Genius-1 | 2016 | |
| for all I can never say to you, | sana asla hepsini söyleyemeyeceğim için, | Genius-1 | 2016 | |
| for all the work I have to do. | bütün yapmam gereken işler için. | Genius-1 | 2016 | |
| I feel as if a great window has been opened on life. | Hayatımda harika bir pencere açılmış gibi hissedersem eğer. | Genius-1 | 2016 | |
| And if I come through this, | Ve eğer üstesinden gelebilirsem, | Genius-1 | 2016 | |
| I hope to god I am a better man | Tanrıya ümit ederim Daha iyi bir adam olacağım | Genius-1 | 2016 | |
| and can live up to you. | ve sana uyarak yaşayabilirim. | Genius-1 | 2016 | |
| But most of all, | Fakat her şeyden önce, | Genius-1 | 2016 | |
| I wanted to tell you, no matter what happens, | Sana söylemek istediğim, ne olursa olsun, | Genius-1 | 2016 | |
| I shall always feel about you | Seni devamlı hissedeceğim | Genius-1 | 2016 | |
| the way I did that November day | o Kasım gününde yaptığım şekilde | Genius-1 | 2016 | |
| when you met me at the boat | Teknede benimle buluştun | Genius-1 | 2016 | |
| and we went on top of the building | ve binanın tepesine çıktık | Genius-1 | 2016 | |
| and all the strangeness and the glory and the power of life were below. | ve bütün tuhaflıklar,zaferler ve hayatın gücü aşağıda kaldı. | Genius-1 | 2016 | |
| Yours always, | Her zaman seninleyim, | Genius-1 | 2016 | |
| tom. | Tom.</ | Genius-1 | 2016 | |
| Okay, here's one. | İşte,bir tane daha geliyor. | Genova-1 | 2008 | |
| Blue Volkswagen? No. | Mavi Volkswagen? Hayır. | Genova-1 | 2008 | |
| Yellow Ford? No. | Sarı Ford? Hayır. | Genova-1 | 2008 | |
| Red Chrysler? | Kırmızı Chrysler? | Genova-1 | 2008 | |
| Don't worry about what kind of car. That's impossible. | Araba modeline kafa yorma. Bilmen imkânsız. | Genova-1 | 2008 | |
| Black? Nope. | Siyah? Hayır. | Genova-1 | 2008 | |
| White? No. | Beyaz? Hayır. | Genova-1 | 2008 | |
| Red? No. | Kırmızı? Hayır. | Genova-1 | 2008 | |
| Blue? No. 1 | Mavi? Hayır. 1 | Genova-1 | 2008 | |
| Black? No. | Siyah? Hayır. | Genova-1 | 2008 | |
| I give up! Don't give up. | Pes ediyorum! Pes etme. | Genova-1 | 2008 | |
| All right, let me do it. | Pekâlâ, bana bırak. | Genova-1 | 2008 | |
| Black. Yeah. | Siyah. Evet. | Genova-1 | 2008 | |
| Silver. Black. | Gümüş. Siyah. | Genova-1 | 2008 | |
| White. Black. | Beyaz. Siyah. | Genova-1 | 2008 | |
| I think I hear a truck coming. | Sanırım bu tarafa doğru gelen bir kamyon duyuyorum. | Genova-1 | 2008 | |
| Oh, you're so good. How can you do it? | Çok iyisin. Bunu nasıl yapabiliyorsun? | Genova-1 | 2008 | |
| How does she do it? How does she do it? | Bunu nasıl yapıyor? Bunu nasıl yapıyor? | Genova-1 | 2008 | |
| Silver. Yes. | Gümüş. Evet. | Genova-1 | 2008 | |
| My God. Are you peeking? You're cheating! | Tanrım. Gizlice bakıyor musun? Hile yapıyorsun! | Genova-1 | 2008 | |
| I'm not peeking! I can't see through my hands. | Gizlice bakmıyorum! Ellerimin arasından göremem ki. | Genova-1 | 2008 | |
| You must be doing this or something. | Böyle bir şey falan yapıyor olmalısın. | Genova-1 | 2008 | |
| I can see you in the rear view mirror. She can't see. | Seni dikiz aynasından görebiliyorum. O göremez. | Genova-1 | 2008 | |
| Okay, ready? | Tamam, hazır mısınız? | Genova-1 | 2008 | |
| Yellow and silver. | Sarı ve gümüş. | Genova-1 | 2008 | |
| She's too good. It's not fair! | O çok iyi. Bu adil değil! | Genova-1 | 2008 | |
| Some people have second sight. | Bazı insanların altıncı hissi kuvvetlidir. | Genova-1 | 2008 | |
| It's true some people can sense things. | Bazı insanların böyle şeyleri hissedebildikleri doğru. | Genova-1 | 2008 | |
| Right, come on. | Doğru, haydi. | Genova-1 | 2008 | |
| Make sure she can't see. | Görmediğinden emin ol. | Genova-1 | 2008 | |
| Black. Silver. | Siyah. Gümüş | Genova-1 | 2008 | |
| I'm David Blaine. | Ben David Blaine'im. | Genova-1 | 2008 | |
| You're not like David Blaine. You're cheating. | Sen David Blaine gibi değilsin. Hile yapıyorsun. | Genova-1 | 2008 | |
| Are you cheating? Bad loser. | Hile mi yapıyorsun? Yenilgiyi kabullenemiyorsun. | Genova-1 | 2008 | |
| I think your hands are see through, honey. | Sanırım senin ellerin transparan, canım. | Genova-1 | 2008 | |
| They are. You've got see through little fingers. | Evet öyleler. Senin parmakların transparan. | Genova-1 | 2008 | |
| It's not fair! She's looking, isn't she? | Bu adil değil! Bakıyor, değil mi? | Genova-1 | 2008 |