Search
English Turkish Sentence Translations Page 21347
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Tanner and Fawcett! | Tanner ve Fawcett! | Gbf-1 | 2013 | |
| Congratulations. Well deserved. | Tebrikler, bunu hak ettiniz. | Gbf-1 | 2013 | |
| Let me know when you think they're in position. | Doğru yerde olduklarında söyle. | Gbf-1 | 2013 | |
| We love you, tanner. | Seni seviyoruz, Tanner. | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh, my goodness. This is such a surprise. | Ay şoke oldum valla. | Gbf-1 | 2013 | |
| Fawcett, I want to say something. | Fawcett, bir şey söylemek istiyorum. | Gbf-1 | 2013 | |
| You're fierce! | Fevkaladesin! | Gbf-1 | 2013 | |
| Wait. Give him a second. | Bekle, bir saniye. | Gbf-1 | 2013 | |
| We love you, t Fawce! | Sizi seviyoruz, t Fawce! | Gbf-1 | 2013 | |
| Look, uh, thanks, everyone, | Beni Eşcinsel Mezuniyet Balosu'nun | Gbf-1 | 2013 | |
| For making me king of this gay prom. | kralı yapan herkese teşekkürler. | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh, my god, he's doing it. He's going full lohan. | Aman tanrım, Lohanlık yapacak. | Gbf-1 | 2013 | |
| I don't want to be king of the gay prom | Ama ben Eşcinsel Mezuniyet Balosunun kralı olmak istemiyorum. | Gbf-1 | 2013 | |
| Or be a gay best friend or get gay Married. | Veya eşcinsel en yakın arkadaş. Veya eşcinsel evliliği. | Gbf-1 | 2013 | |
| I just want to go to prom, | Ben sadece baloya gitmek, | Gbf-1 | 2013 | |
| Be a friend, and get married, maybe. | Bir arkadaş olmak, ve belki evlenmek istiyorum. | Gbf-1 | 2013 | |
| You all see me more as an object or a symbol. | Hepiniz beni bir obje veya sembol olarak görüyorsunuz. | Gbf-1 | 2013 | |
| I guess I've been guilty of that myself. | Sanırım suçlusu benim. | Gbf-1 | 2013 | |
| I used my friends as shields to hide behind. | Arkadaşlarımı arkalarında saklanacak kalkanlar olarak kullandım. | Gbf-1 | 2013 | |
| I had friends who cared about me, | Gey olup olmadığımı önemsemeden, | Gbf-1 | 2013 | |
| Whether I was gay or whatever. | beni seven dostlarım vardı. | Gbf-1 | 2013 | |
| And I had a best friend who I shared everything with. | Her şeyi paylaştığım bir en yakın arkadaşım. | Gbf-1 | 2013 | |
| And all I want is... I mean, I'd give anything | Ve tek istediğim... | Gbf-1 | 2013 | |
| To just be his loyal sidekick again. | Onun yancısı olmak için her şeyimi verirdim. | Gbf-1 | 2013 | |
| Well, that's just sweeter than a pug in a sundress. | Mayo giyen bir süs köpeğinden bile daha tatlı. | Gbf-1 | 2013 | |
| Brent! Jesus. Are you okay? | Brent! Tanrım, sen iyi misin? | Gbf-1 | 2013 | |
| Thought you could upstage me | Klasik bir "ne öğrendim" konuşmasıyla | Gbf-1 | 2013 | |
| With a classic "what I learned" speech? | dikkatleri benden çalabileceğini mi sandın? | Gbf-1 | 2013 | |
| So, Brent burst out of the closet | Brent her zaman istediği gibi simli bir patlamayla açığa çıktı. | Gbf-1 | 2013 | |
| And I got my best friend back. | Ve ben de en yakın arkadaşımı geri kazandım. | Gbf-1 | 2013 | |
| Caprice, mission accomplished? | Caprice, görev tamamlandı mı? | Gbf-1 | 2013 | |
| Okay, y'all made your point. | Tamam, herkes demek istediğiniz anladı. | Gbf-1 | 2013 | |
| I made mine. Now we all have a choice. | Åimdi iki seçeneğiniz var. | Gbf-1 | 2013 | |
| You can stay out here, bored out of your minds | Burada sıkılıp, bu deli kevaşeyle | Gbf-1 | 2013 | |
| And freezing your asses off with this crazy bitch. | kıçlarınızı dondurabilirsiniz. | Gbf-1 | 2013 | |
| Or you can come inside and dance your asses off | Ya da bu deli kevaşeyle gelip, | Gbf-1 | 2013 | |
| With this crazy bitch. | kıçlarınızı sallayabilirsiniz. | Gbf-1 | 2013 | |
| I mean, do you really want to go heaven | Yani, eğer böyle delilerle dolu olacaksa | Gbf-1 | 2013 | |
| If it's filled with nothing but psychos like her? | cidden cennete gitmek istiyor musunuz? | Gbf-1 | 2013 | |
| Suit yourselves! Run toward damnation! | Siz bilirsiniz! Lanetlenmeye gidin! | Gbf-1 | 2013 | |
| I'll see you all in hell! | Hepinizi cehennemde göreceğim! | Gbf-1 | 2013 | |
| I mean, I won't see you 'cause I won't be there, | Yani, tabii ki göremeyeceğim çünkü orada olmayacağım, | Gbf-1 | 2013 | |
| But there's probably, like, a window or something | ama cennetteki insanlar cehennemdekilere bakabilsin diye, | Gbf-1 | 2013 | |
| Where people in heaven can look down to people in hell! | pencere falan gibi bir şey koymuşlardır! | Gbf-1 | 2013 | |
| And I'll see you through that hell window... thing! | Hepinizi o cehennem penceresi şeyinden göreceğim. | Gbf-1 | 2013 | |
| That sucks, man. | Olaya bak ya. | Gbf-1 | 2013 | |
| How about an H.J.? | Bana otuz bir çeksene? | Gbf-1 | 2013 | |
| So, I went down in history | Okulda ilk açığa çıkan çocuk olarak, | Gbf-1 | 2013 | |
| As the first kid in our school to come out, | tarihe geçtim ama, | Gbf-1 | 2013 | |
| But I definitely wasn't the last because, as it turns out, | kesinlikle sonuncu ben değildim. | Gbf-1 | 2013 | |
| The closet and high school are kind of the same thing. | Görünüşe göre gizlilik ve lise birbirine çok benzeyen şeylermiş. | Gbf-1 | 2013 | |
| They're both something you can't wait to escape | İkisinden de kaçmak istersiniz ama, | Gbf-1 | 2013 | |
| But are scared to death of what lies beyond. | sonrasında ne olacağından ölümüne korkarsınız. | Gbf-1 | 2013 | |
| They both make you kind of insane, | İkisi de sizi delirtir, | Gbf-1 | 2013 | |
| Cause you to take on a secret identity, | kendinizi saklamanıza sebep olur, | Gbf-1 | 2013 | |
| Or make you confused... | Kafanızı karıştırır... | Gbf-1 | 2013 | |
| or mean... | ya da zalimleştirir... | Gbf-1 | 2013 | |
| or crazy horny, even. | Hatta azdırır. | Gbf-1 | 2013 | |
| Sweet Joseph smith, you are sexy. | Yüce tanrım, çok seksisin. | Gbf-1 | 2013 | |
| You're out, right? | Kendini gizlemiyorsun değil mi? | Gbf-1 | 2013 | |
| For a face like yours, I'll out myself | Senin yüzün için, | Gbf-1 | 2013 | |
| To the entire Mormon tabernacle choi... | kendimi tüm aleme açık ederim. | Gbf-1 | 2013 | |
| When you're in, every little thing | İçindeyken her şey | Gbf-1 | 2013 | |
| Just seems like the hugest deal, | gözünüze büyük gelir. | Gbf-1 | 2013 | |
| But once you're out, well, | Ama bir kere kurtulduğunuzda, | Gbf-1 | 2013 | |
| You wonder why you ever made such a fuss. | neden bu kadar büyüttüğünüzü anlamazsınız. | Gbf-1 | 2013 | |
| And while things still suck every once in a while, | Ve tabii arada canınız sıkılacak olsa da, | Gbf-1 | 2013 | |
| When you finally leave both the closet and high school, | Lise ve gizlenmekten kurtulduğunuzda, | Gbf-1 | 2013 | |
| Everything just kind of... | her şey gözünüze... | Gbf-1 | 2013 | |
| sucks less. | daha az berbat gelecek. | Gbf-1 | 2013 | |
| So, now that you're out... | Åimdi sen de açığa çıktığına göre... | Gbf-1 | 2013 | |
| I am? | Öyle mi yaptım? | Gbf-1 | 2013 | |
| ...what about us? | ...biz ne olacağız? | Gbf-1 | 2013 | |
| Us? | Biz? | Gbf-1 | 2013 | |
| Well, I just... I was... Huh? | Bence... Bana kalırsa... | Gbf-1 | 2013 | |
| What? No, you go first. | Önce sen söyle, | Gbf-1 | 2013 | |
| I was thinking... | bence... | Gbf-1 | 2013 | |
| You know, if we ended up together... | Eğer sevgili olsaydık... | Gbf-1 | 2013 | |
| Which we totally would | Ve eğer bu klasik bir lise filmi olsaydı | Gbf-1 | 2013 | |
| If this were a classic high School movie. | kesinlikle sevgili olurduk. | Gbf-1 | 2013 | |
| Right, and, you know, | Ama kapanışa kadar, | Gbf-1 | 2013 | |
| But we don't get to kiss as the credits roll. | öpüşemezdik. | Gbf-1 | 2013 | |
| Well, we got to, you know, keep going. | Sonra devam ederdik. | Gbf-1 | 2013 | |
| Maybe we'd last a few months... | Bir kaç aylığına... | Gbf-1 | 2013 | |
| right. ...a year. | maksimum bir sene. | Gbf-1 | 2013 | |
| And then what? Then we go to college | Peki ya sonra? Üniversiteye giderdik, | Gbf-1 | 2013 | |
| And then I cheat on you and it's awkward | sonra seni aldatırdım, her şey tuhaflaşırdı, | Gbf-1 | 2013 | |
| And I lose you forever. | Ve seni sonsuza kadar kaybederdim. | Gbf-1 | 2013 | |
| So, what you're saying is, | Yani diyorsun ki, | Gbf-1 | 2013 | |
| Instead of satisfying our teenage horniness... | Ergen azgınlığımızı tatmin etmek yerine... | Gbf-1 | 2013 | |
| instead of risking having you as my B.F., | Erkek arkadaş olup riske girmek yerine, | Gbf-1 | 2013 | |
| I'd rather keep you forever as my B.F.F. | Sonsuza kadar arkadaş kalmayı tercih ederim. | Gbf-1 | 2013 | |
| Go "f" yourself. | Siktir git. | Gbf-1 | 2013 | |
| So, after Brent had made his gayness official, | Brent geyliğini resmileştirdi. | Gbf-1 | 2013 | |
| 'Shley and Glenn won cutest couple | Glenn hetero olduğunu ilan ettikten | Gbf-1 | 2013 | |
| When he came out as irrefutably straight | Ve 'Shley de Asyalı sevdiğini belli ettikten sonra, | Gbf-1 | 2013 | |
| And she came out as a total rice queen. | birlikte En Tatlı Çift seçildiler. | Gbf-1 | 2013 | |
| But it took us a bit longer to convince Fawcett to come out | Ama Fawcett'e kimya ineği ve iyi biri olduğunu itiraf ettirmemiz, | Gbf-1 | 2013 | |
| As a chemistry nerd with a secret nice streak. | biraz daha zaman aldı.. | Gbf-1 | 2013 | |
| Sophie won a scholarship to Sarah Lawrence | Sophie gençlerin kendilerince eşvik edilen | Gbf-1 | 2013 |