Search
English Turkish Sentence Translations Page 21346
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Finally. Where have you been? | Sonunda, nerede kaldın? | Gbf-1 | 2013 | |
| And why are you wearing that? | Ve neden öyle giyiniyorsun? | Gbf-1 | 2013 | |
| You're bailing on me to go after that latter Day skank. | O kaşar için beni satıyorsun. | Gbf-1 | 2013 | |
| 'Shley dumped 'topher | 'Shley Topher'dan ayrıldı. | Gbf-1 | 2013 | |
| And needs a G.B.F. To escort her to prom. | Ve ona eşlik edecek bir G.K.'ya ihtiyacı var. | Gbf-1 | 2013 | |
| She still seems to think that I'm gay, | O kadar sürtünmemize rağmen, | Gbf-1 | 2013 | |
| Despite our little dry Humping session. | hala gey olduğmu düşünüyor. | Gbf-1 | 2013 | |
| The indignities and humiliations a guy will go through | Bir erkeğin sırf Mormon amı için, | Gbf-1 | 2013 | |
| Just for some Mormon ginge Muff. | yapmayacağı alçaklık yok değil mi? | Gbf-1 | 2013 | |
| You really are a flaming heterosexual. | Gerçekten de heteroseksüelsin. | Gbf-1 | 2013 | |
| Guilty. | Suç mu? | Gbf-1 | 2013 | |
| Seriously, Sophe, can you do me a huge favor | Cidden Sophe, bana bir iyilik yapıp, | Gbf-1 | 2013 | |
| And cover prom for the gazette? | Gazete için baloyu fotoğraflar mısın? | Gbf-1 | 2013 | |
| No. Come on! Please. | Hayır. Hadi lütfen! | Gbf-1 | 2013 | |
| You, of all people, know | Bu deliliğin belgelenmesi gerektiğini, | Gbf-1 | 2013 | |
| That this insanity needs to be documented. | en iyi sen biliyorsun. | Gbf-1 | 2013 | |
| And, uh, well, I might have my hands full. | Ve benim ellerim dolu olabilir. | Gbf-1 | 2013 | |
| I am not paying aqua Valve one cent | O çakma dansa girmek için, | Gbf-1 | 2013 | |
| To get into her sham of a dance. | bir kuruş bile ödemem. | Gbf-1 | 2013 | |
| Comped press passes. | Basın kartları. | Gbf-1 | 2013 | |
| Fine, but I'm only going if there are appetizers. | İyi, ama sadece ikram varsa gidiyorum. | Gbf-1 | 2013 | |
| Don't hug me. Come on. | Sarılma bana. | Gbf-1 | 2013 | |
| Aww! | Ayy! | Gbf-1 | 2013 | |
| That noise girls make when they see two gay guys together. | İki geyi brilikte görünce kızların çıkardığı ses. | Gbf-1 | 2013 | |
| Yeah, it's the same annoying sound people make | İnsan kıyafeti giyen hayvanları görünce | Gbf-1 | 2013 | |
| When they see cute animals dressed in human clothes. | çıkarılan o sinir bozucu ses. | Gbf-1 | 2013 | |
| Ew, gross. Barf. Is that better? | Iyy, iğrenç, öğgh. Daha iyi mi? | Gbf-1 | 2013 | |
| Much. | Evet. | Gbf-1 | 2013 | |
| You're all gonna burn! | Hepiniz yanacaksınız! | Gbf-1 | 2013 | |
| Think of your soul you're defiling! | Kirlettiğiniz ruhlarınızı düşünün! | Gbf-1 | 2013 | |
| Ever read the bible?! | Hiç İncil'i okudun mu?! | Gbf-1 | 2013 | |
| "Do not lie with a man as one lies with a woman! | "Kadınla yattığın şekilde erkekle yatma. | Gbf-1 | 2013 | |
| It is an abomination!" | Lanetlenirsin!" | Gbf-1 | 2013 | |
| Abomination! | Lanet! | Gbf-1 | 2013 | |
| You're all going to hell! | Hepiniz cehenneme gideceksiniz! | Gbf-1 | 2013 | |
| That's right, bitches. | Evet, kaltaklar. | Gbf-1 | 2013 | |
| I'm upstaging you all with double the 'mo. | Çifte geyle hepinizden üstünüm. | Gbf-1 | 2013 | |
| And this one's imported. | Ve bir tanesi ithal. | Gbf-1 | 2013 | |
| Take my picture! Please, please take my picture! | Fotoğrafımı çek! Lütfen fotoğrafımı çek! | Gbf-1 | 2013 | |
| Caprice. | Caprice. | Gbf-1 | 2013 | |
| Funny seeing you here. | Burada sizi görmek tuhaf. | Gbf-1 | 2013 | |
| We've seen the error of our ways. | Hatamızı kabullendik. | Gbf-1 | 2013 | |
| We just can't wait to see you both crowned. | Sizin taçlandırıldığınızı görmek için sabırsızlanıyoruz. | Gbf-1 | 2013 | |
| You guys really deserve it. Truly. | Gerçekten hak ediyorsunuz. Gerçekten. | Gbf-1 | 2013 | |
| See, you guys? It all worked out. | Görüyor musunuz? Her şey yoluna girdi. | Gbf-1 | 2013 | |
| We all have our very own G.B.F. | Hepimizin bir G.K.'sı var. | Gbf-1 | 2013 | |
| Actually, we're not all G.B.F.'s. | Aslında hepimiz G.K. değiliz. | Gbf-1 | 2013 | |
| Right... Brent's 100%, grade "A" hetero. | Evet... Brent 100% hetero. | Gbf-1 | 2013 | |
| Sure he is. | Tabii öyledir. | Gbf-1 | 2013 | |
| Well, hey, there, prom date. | Selam, kavalye. | Gbf-1 | 2013 | |
| So, is this not the lamest thing ever? | Çok sıkıcı değil mi? | Gbf-1 | 2013 | |
| I didn't know we were gonna be | Kız arkadaşının uyuşan | Gbf-1 | 2013 | |
| Your girlfriend's matching corsages. | aksesuarları olacağımızı bilmiyordum. | Gbf-1 | 2013 | |
| I know, right? Sorry about that. | Aynen, üzgünüm. | Gbf-1 | 2013 | |
| You want to get out of here? | Buradan çıkmak ister misin? | Gbf-1 | 2013 | |
| I know a place where we could... get to know each other. | Birbirimizle... içli dışlı olabileceğimiz bir yer biliyorum. | Gbf-1 | 2013 | |
| Yeah, that sounds awesome. I just feel like I should | Kulağa harika geliyor. | Gbf-1 | 2013 | |
| Really stay here for Fawcett’s sake, you know, 'cause... | Ama Fawcett'in hatrına burada kalmalıyım. | Gbf-1 | 2013 | |
| tanner. ...she's like... | Tanner. ...çünkü... | Gbf-1 | 2013 | |
| tanner. ...really fragile... | Tanner. ...gerçekten hassas... | Gbf-1 | 2013 | |
| tanner. ...and... Hmm? | Tanner. ...ve... | Gbf-1 | 2013 | |
| I get it. You're not there yet. | Anlıyorum. Daha oraya gelmedin. | Gbf-1 | 2013 | |
| So, if you don't mind, I'm... I'm gonna bounce. | Ama sorun olmazsa, ben gideceğim. | Gbf-1 | 2013 | |
| I am driving out before you became defiled. | *dindar saçmalıklar* Kasların iyiymiş ama ben kafası olan erkeklerden hoşlanıyorum. Yüz fotoğrafın? | Gbf-1 | 2013 | |
| Nice! As the land was defiled, I came to punish it, | Diyar kirlendikçe cezalandırmaya geldim. | Gbf-1 | 2013 | |
| And it has vomited out its inhabitants. | Ve üzerinde yaşayanları silip süpürdüm. | Gbf-1 | 2013 | |
| You shall keep my promises... see ya. | Hoşçakal. | Gbf-1 | 2013 | |
| I feel a monster stress zit coming on. | Kocaman bir stres sivilcesi çıkacak. | Gbf-1 | 2013 | |
| You know when you can feel it coming | Geldiğini hissedersin, | Gbf-1 | 2013 | |
| And there's nothing you can do to stop it? | ama bir şey yapamazsın ya? | Gbf-1 | 2013 | |
| Let me look. | Bakayım. | Gbf-1 | 2013 | |
| Okay, well, I do see it. | Görebiliyorum. | Gbf-1 | 2013 | |
| The good news is it won't surface for a few hours. | Ama daha bir kaç saat belli olmaz. | Gbf-1 | 2013 | |
| But if things run late with posh spice, | Ama İngiliz beyefendisiyle işler ilerlerse, | Gbf-1 | 2013 | |
| He might have to learn to love you, zits and all. | Seni sivilcenle sevmeyi öğrenmesi gerekecek. | Gbf-1 | 2013 | |
| Not gonna happen. He bailed. | İlerlemeyecek. Gitti. | Gbf-1 | 2013 | |
| I guess I spent all this time being a G.B.F. | Bütün zamanımı G.K. olmakla harcadığım için, | Gbf-1 | 2013 | |
| And never actually learned how to be a real, live gay. | gerçek bir gey olmayı öğrenemedim sanırım. | Gbf-1 | 2013 | |
| Well, it sounds to me like he doesn't deserve you. | Bana kalırsa seni hak etmiyormuş. | Gbf-1 | 2013 | |
| I just miss you guys so much. | Sizi çok özledim. | Gbf-1 | 2013 | |
| I can't believe I ditched you. | Sizi sattığıma inanamıyorum. | Gbf-1 | 2013 | |
| I don't know what happened to me. | Bana neler olduğunu anlamıyorum. | Gbf-1 | 2013 | |
| I just... Just got s Scared. | Sadece... korkmuştum. | Gbf-1 | 2013 | |
| Not to mention blinded by the flash | Rengi açılmış saç ve dişler yüzünden, | Gbf-1 | 2013 | |
| Of bleached teeth and hair? | kör olman var bir de tabii? | Gbf-1 | 2013 | |
| Our crowning moment is only minutes away. | Bir kaç dakikaya taçlandırılacağız. | Gbf-1 | 2013 | |
| Great tunes, great tunes. | Eğleniyonuz mu, oynuyonuz mu anam? | Gbf-1 | 2013 | |
| Okay, hello there, ladies and gentlemen, | Merhaba hanımlar ve beyler, | Gbf-1 | 2013 | |
| And, uh, everything in between. | Ve ortada kalan herkes. | Gbf-1 | 2013 | |
| This is it, babes. This is our moment. | İşte bu, tatlım, zamanımız geliyor. | Gbf-1 | 2013 | |
| T Fawce is gonna dominate. | T Fawce buraların kralı olacak. | Gbf-1 | 2013 | |
| This is it, our moment. T Fawce is gonna eat it. | İşte zamanı. T Fawce'ın ağzına sıçacağız. | Gbf-1 | 2013 | |
| We make a good team, "b." | İyi bir takım olduk. | Gbf-1 | 2013 | |
| It is my pleasure to announce this year's, | North Gateway'in ilk LGBTQA ve geri kalan tüm harflerini içeren balosunun | Gbf-1 | 2013 | |
| Uh, prom king and queen of north gateway's first | kral ve kraliçesini anons etmek | Gbf-1 | 2013 | |
| "L G B T Q A | benim için bir | Gbf-1 | 2013 | |
| And every other letter you can think of" Inclusive prom. | şereftir. | Gbf-1 | 2013 | |
| So, without further ado... | Daha fazla uzatmadan, | Gbf-1 | 2013 | |
| ...our trailblazing couple is... | kazanan çift... | Gbf-1 | 2013 | |
| ...t Fawce! | ...t Fawce! | Gbf-1 | 2013 |