• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21343

English Turkish Film Name Film Year Details
Joining the G.S.A., Endorsing your new bestie. Dayanışma Kulübü'ne katılmışsın., Yani kankanı da arkana almışsın. Gbf-1 2013 info-icon
I didn't endorse anyone. I just... It's not fair. Kimseyi arkama aldığım yok. Sadece adalet istiyorum. Gbf-1 2013 info-icon
We should be treated like everyone else. Bize de herkese davrandıkları gibi davranmalılar. Gbf-1 2013 info-icon
"We"? I mean, you got to ask me first. "Biz"? Yani, önce bana bir sorman gerek. Gbf-1 2013 info-icon
You and me. Prom. Sen ve ben. Balo. Gbf-1 2013 info-icon
Caprice set up this thing with her friend. I just... Caprice bir arkadaşıyla aramızı yaptı ve... Gbf-1 2013 info-icon
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Who said anything Bir dakika, bir dakika. Gbf-1 2013 info-icon
About us going to prom together? Kim beraber gitmekle ilgili bir şey söyledi ki? Gbf-1 2013 info-icon
Just that... No, no, I was saying, Benim demeye çalıştığım, Gbf-1 2013 info-icon
Like, if you wanted a friend to go with, Eğer yanında bir arkadaş istersen, Gbf-1 2013 info-icon
But, like, obviously you got that, you know, taken care of, Ama görünüşe göre sen halletmişsin, o yüzden... Gbf-1 2013 info-icon
So, you know, I hope your prince charming Yani umarım beyaz atlı prensin Gbf-1 2013 info-icon
Gives you everything you want... sana istediğin her şeyi verir... Gbf-1 2013 info-icon
and also crabs. Ve kasık biti bulaştırır. Gbf-1 2013 info-icon
I got your facebook message. Facebook'tan attığın mesajı gördüm. Gbf-1 2013 info-icon
Why are you wearing sunglasses? Neden güneş gözlüğü takıyorsun? Gbf-1 2013 info-icon
Does your vocal coach know you smoke? Şan eğitmenin sigara içtiğini biliyor mu? Gbf-1 2013 info-icon
Look, we all know you're gayer Bak, Glee'nin özel bölümlerinden bile Gbf-1 2013 info-icon
Than a very special episode of "glee." daha gey olduğunu herkes biliyor. Gbf-1 2013 info-icon
What's your point? Ne istiyorsun? Gbf-1 2013 info-icon
Well, I need a minion, and you need a diva to worship. Benim bir yandaşa, senin de tapacak bir divaya ihtiyacın var. Gbf-1 2013 info-icon
With tanner and Fawcett heading up this fey prom, Tanner ve Fawcett sahte baloya gidecekleri için, Gbf-1 2013 info-icon
That leaves an opportunity ben de gerçek balonun Gbf-1 2013 info-icon
For me to be the queen of the real one. kraliçesi olabilirim. Gbf-1 2013 info-icon
So, how would you like to be my date, maybe even my king? Kavalyem, hatta belki kralım olmak ister misin? Gbf-1 2013 info-icon
All right, if you still need convincing, Eğer hala ikna edilmen gerekiyorsa, Gbf-1 2013 info-icon
Check out a pic of tanner's prom date. Tanner'ın kavalyesine bir bak. Gbf-1 2013 info-icon
He can do better, but I'm in. Daha iyisini bulabilirim ama varım. Gbf-1 2013 info-icon
Hi, there. Caprice, you said Merhaba. Caprice, konuşmak istediğin Gbf-1 2013 info-icon
You had something you wanted to talk about? bir şeyler mi vardı? Gbf-1 2013 info-icon
Love your cloak. Pelerinine bayıldım. Gbf-1 2013 info-icon
Support traditional prom Going values. Geleneksel balo değerlerini koruyun. Gbf-1 2013 info-icon
Buy tickets to the official, school Sanctioned prom. Resmi, okul merkezli baloya biletinizi alın. Gbf-1 2013 info-icon
Attend the prom by students, for all students. Öğrenciler tarafından düzenlenen, tüm öğrencilere açık baloya gelin. Gbf-1 2013 info-icon
Can I have one, please? Bir tane alabilir miyim? Gbf-1 2013 info-icon
No. Um, sorry. Hayır. Üzgünüm. Gbf-1 2013 info-icon
You're not on our list of approved students. What? Onaylanan öğrenciler listemizde değilsin. Ne? Gbf-1 2013 info-icon
This being an indie operation, we've got very limited space, Bağımsız bir parti düzenlediğimiz için çok kısıtlı bir alanımız var. Gbf-1 2013 info-icon
But I'm sure caprice's old Fashioned loser dance Ama eminim Caprice'in eski moda ezikler partisinde Gbf-1 2013 info-icon
Has plenty of tickets available. Thank you. bir sürü bilet vardır. Teşekkürler. Gbf-1 2013 info-icon
Fawcett, what the hell was that?! Fawcett, o neydi?! Gbf-1 2013 info-icon
Tan, if we want to pull off this whole gay Inclusive Prom thing, Tan, eğer bu gey dostu balo olayını başarmak istiyorsak, Gbf-1 2013 info-icon
We're gonna have to keep it kind of... exclusive. biraz özel tutmamız gerekecek. Gbf-1 2013 info-icon
Look, I didn't make up these rules, Bak, kuralları ben koymuyorum, Gbf-1 2013 info-icon
But a fugly prom is a failed prom. Ama çirkin bir balo başarısız bir balodur. Gbf-1 2013 info-icon
So wrong. O kadar yanlış ki. Gbf-1 2013 info-icon
I told you. This is crazy. Dedim ya, delilik. Gbf-1 2013 info-icon
It's like freaking high School "game of thrones" Liseli Game of Thrones'a Gbf-1 2013 info-icon
Out here or something. döndü okul. Gbf-1 2013 info-icon
Sorry, Ellen Jr., But you can't take Kusura bakma, küçük Ellen, ama çakma Portia'nı Gbf-1 2013 info-icon
Your poor man's Portia to this dance. bu dansa getiremezsin. Gbf-1 2013 info-icon
Try the pro Sodomy prom. Me"zina"yet Balosuna gidebilirsin. Gbf-1 2013 info-icon
You do know that oral counts as sodomy, right? Oral da zina sayılıyor biliyorsun değil mi? Gbf-1 2013 info-icon
So, with the amount of going down that goes down at prom, Yani bu baloda çekilecek saksoları düşünürsek... Gbf-1 2013 info-icon
You might want to rethink the concept. Right, Brent? konsepti tekrar düşünmek isteyebilirsiniz. Değil mi Brent? Gbf-1 2013 info-icon
By the way, did they change the official prom song Bu arada balonun resmi şarkısını Gbf-1 2013 info-icon
To "trapped in the closet" just for you? sırf senin için Trapped in the Closet olarak mı değiştirdiler? Gbf-1 2013 info-icon
Nice try, lies Bian, but I know for a fact İyi denemeydi, lezbiyalan, ama gayet iyi biliyorum ki Gbf-1 2013 info-icon
That my boo Brent is as straight as they come. Sevgilim Brent olabildiğince hetero. Gbf-1 2013 info-icon
Like kanye or diddy or Tyler Perry. Tıkpı Kanye veya Diddy veya Tyler Perry gibi. Gbf-1 2013 info-icon
Whatev. Neys. Gbf-1 2013 info-icon
Er. Whatever. E. Neyse. Gbf-1 2013 info-icon
The full word. I said it all. Tam kelime. Kısaltmadım. Gbf-1 2013 info-icon
'tophie, I want to go to cool prom. 'Tophie ben de havalı baloya gitmek istiyorum. Gbf-1 2013 info-icon
Hey, 'Shley, you know caprice calls you Hey, 'Shley, Caprice'in senin arkandan Gbf-1 2013 info-icon
A ginger Snatch behind your back, right? kızıl amcık dediğini biliyor muydun? Gbf-1 2013 info-icon
She does? Öyle mi? Gbf-1 2013 info-icon
Well, Fawcett said your religion Fawcett de senin dinine Gbf-1 2013 info-icon
Is just scientology without birth control or famous people. "doğum kontrolsüz ve ünlü üyeleri olmayan scientology" dedi. Gbf-1 2013 info-icon
Well, you know what? Var ya, Gbf-1 2013 info-icon
"F" you both. ikinizi de fikeyim. Gbf-1 2013 info-icon
She'll be fine. Birazdan sakinleşir. Gbf-1 2013 info-icon
And we'll take two tickets to the 100% totally un Gay prom. Ve 100% geysiz baloya iki bilet alacağız. Gbf-1 2013 info-icon
Mm. Cute shorts. Şortun tatlıymış. Gbf-1 2013 info-icon
I hear you and spigot here are denying Duydum ki sen ve kankan Çıta Gbf-1 2013 info-icon
Certain less Than Favorable people tickets. popüler olmayanlara bilet vermiyormuşsunuz. Gbf-1 2013 info-icon
Relax, "so Fat." Rahatla, Şişko phie Gbf-1 2013 info-icon
You and "memoirs of a gay nerd" are allowed to come. Bir Gey İneğin Anıları ve sen partimize gelebilirsiniz. Gbf-1 2013 info-icon
I'm giving you a temporary pass to the cool kids' table. Size popüler çocukların masasına bir günlük izin veriyorum. Gbf-1 2013 info-icon
We wouldn't come if you paid us, Fawcett. Üzerine para ödesen gelmeyiz, Fawcett. Gbf-1 2013 info-icon
Or should I say "fascist"? Yoksaa Faşist mi desem? Gbf-1 2013 info-icon
It's your social funeral, sweetie. Bu senin sosyal cenazen olacak tatlım. Gbf-1 2013 info-icon
I'll start mourning now. Yas tutmaya başlarım. Gbf-1 2013 info-icon
So Fat! I mean, Sophie... Damn it... Wait! Şişko phie! Yani, Sophie... Lanet... Bekle! Gbf-1 2013 info-icon
You both have become so much more İkiniz de bu kaltakların cinsiyetsiz Gbf-1 2013 info-icon
Than these bitches' sexless accessories. aksesuarları olmaktan çıktınız. Gbf-1 2013 info-icon
You've become full Blown tools, Bildiğiniz odunsunuz, Gbf-1 2013 info-icon
In every sense of the word. ikiniz de. Gbf-1 2013 info-icon
Tanner. Tanner. Tanner. Tanner. Gbf-1 2013 info-icon
Tanner! Tanner! Tanner! Tanner! Gbf-1 2013 info-icon
Tanner! Tanner! Gbf-1 2013 info-icon
What is your deal? Neler oluyor? Gbf-1 2013 info-icon
I can't do this anymore! Excuse me? Artık bunu yapamıyorum! Affedersin? Gbf-1 2013 info-icon
The last I checked, this was all for you. Son baktığımda bunların hepsi senin içindi. Gbf-1 2013 info-icon
You know I actually started to believe that you were my friend? Gerçekten arkadaş olduğumuzu sanıyordum biliyor musun? Gbf-1 2013 info-icon
But what is this, really? Am I just some tool to you, Ama ilişkimiz ne? Ben kullanıp atacağın bir alet, Gbf-1 2013 info-icon
A wrench so that you can screw over caprice and 'Shley? Caprice ve 'Shley'i arkadan bıçaklayabileceğin bir ingiliz anahtarı mıyım? Gbf-1 2013 info-icon
Wrenches don't screw things. God, you are gay. İngiliz anahtarıyla bir şeyleri bıçaklayamazsın. Tam bir geysin ya. Gbf-1 2013 info-icon
But you're right. Ama haklısın. Gbf-1 2013 info-icon
Look, at first I just wanted to keep you to myself. Başta seni kendime saklamak istedim. Gbf-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21338
  • 21339
  • 21340
  • 21341
  • 21342
  • 21343
  • 21344
  • 21345
  • 21346
  • 21347
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact