• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21344

English Turkish Film Name Film Year Details
After Hamilton dumped me... Yeah, it's true, he dumped me... Hamilton benden ayrıldıktan sonra... Evet, o benden ayrıldı... Gbf-1 2013 info-icon
I thought I needed you by my side to win. Kazanmak için sana ihtiyacım olduğunu düşündüm. Gbf-1 2013 info-icon
But it's different now. Ama artık işler değişti. Gbf-1 2013 info-icon
I really like hanging out with you... Seninle takılmayı seviyorum... Gbf-1 2013 info-icon
Then why create a separate prom? O zaman neden ayrı bir balo düzenledin? Gbf-1 2013 info-icon
I mean, you're gonna win queen no matter what. Kraliçeliği kazanacaksın zaten. Gbf-1 2013 info-icon
I took a peek at the polling data. Oylara bir göz attım. Gbf-1 2013 info-icon
I rule with the popular kids, Popüler çocukların üzerinde sözüm geçiyor, Gbf-1 2013 info-icon
But the other 90%, the rest of the school, Ama okulun geri kalan %90'ı, Gbf-1 2013 info-icon
Just think I'm a soulless bitch. ruhsuz bir kaltak olduğumu düşünüyor. Gbf-1 2013 info-icon
I mean, they'd rather vote for 'Shley. Yani 'Shley'e oy vermeyi tercih ederler. Gbf-1 2013 info-icon
At least she's nice. En azından iyi biri. Gbf-1 2013 info-icon
Caprice... She's got talent. Caprice... Yetenekli. Gbf-1 2013 info-icon
What have I got? Benim neyim var? Gbf-1 2013 info-icon
You're more than what people see on the surface, Fawcett, Sen dışarıda görünenden fazlasısın Fawcett, Gbf-1 2013 info-icon
And you're the only one who stood up for me Ve gerçekten ihtiyacım olduğunda yanımda olsan sendin, Gbf-1 2013 info-icon
When it really mattered, so let's make a compromise. o yüzden bir anlaşma yapalım. Gbf-1 2013 info-icon
You let everyone come to the alterna Prom, Sen herkesin Alterna Balo'ya gelmesine izin ver, Gbf-1 2013 info-icon
And I'll make sure that you get that crown. ben de senin o tacı kazanmanı sağlayayım. Gbf-1 2013 info-icon
Thanks, all of you, for helping to keep our prom gayness Free. Balomuzu eşcinsellikten uzak tuttuğunuz için hepinize teşekkürler. Gbf-1 2013 info-icon
So, I'm thinking, activity Wise, how about a promise Ring booth? Sizce hareket getirmek için balon yüzük standı açsak nasıl olur? Gbf-1 2013 info-icon
So charming. Love it. Ne kadar tatlı. Bayıldım. Gbf-1 2013 info-icon
Promise rings for prom. Cute. Balo için balon yüzük. Hoş. Gbf-1 2013 info-icon
I've got a little bit of a different plan, all right? Benim planım biraz daha farklı. Gbf-1 2013 info-icon
Listen up, ladies. Tanner and Fawcett are poaching Dinleyin hanımlar. Tanner ve Fawcett küçük ibne baloları Gbf-1 2013 info-icon
All the cool kids for their little pansy prom. için bütün popüler çocukları topluyor. Gbf-1 2013 info-icon
If we don't act quick, we won't have enough people Eğer hızlı davranmazsak yarı düzgün bir eğlence için Gbf-1 2013 info-icon
For a halfway Decent hokey pokey. bile adam kalmayacak. Gbf-1 2013 info-icon
What we need to do is start "Prom Oting" prom. Balomuzun reklamını yapmamız gerek. Gbf-1 2013 info-icon
You feel me? Anlıyor musunuz? Gbf-1 2013 info-icon
Amazing. Whoo! Yeah! Harika. Gbf-1 2013 info-icon
Hmm. Don't you think this might be a bit over The Top, Brent? "İSAYI ÖLDÜRENLER GEY BALOYA GİTTİ." Biraz fazla olmadı mı Brent? Gbf-1 2013 info-icon
I'm just fighting flamers with flame. "ELBİSE GİYEN GEYLER TANRIYI ÜZER" Ateşe ateşle karşılık veriyorum. Gbf-1 2013 info-icon
Hey. Oh, my god! Hey. Aman tanrım! Gbf-1 2013 info-icon
Relax, dude. Rahatla dostum. Gbf-1 2013 info-icon
I just wanted to tell you how much I admire your passion. Sana sadece tutkuna hayran kaldığımı söylemek istedim. Gbf-1 2013 info-icon
You're really... organized. O kadar organizesin ki... Gbf-1 2013 info-icon
I mean, when I heard about tanner going to prom Yani, Tanner'ın başka bir erkekle Gbf-1 2013 info-icon
With that other dude, I was totally grossed out, too. baloya gideceğini duyduğumda benim de midem bulandı. Gbf-1 2013 info-icon
Right, bro? I mean, like, two dudes, like... Di' mi aga? Yani iki erkek adam... Gbf-1 2013 info-icon
Ugh! Ugh. Ick. Blah. Yeah. Öğğgh. Iyy. Gbf-1 2013 info-icon
So, um, do you want to feel how straight I am? Ne kadar erkek adam olduğumu hissetmek ister misin? Gbf-1 2013 info-icon
Come again. Affedersin. Gbf-1 2013 info-icon
Whoa. Is this actually happening, or is this a dream? Bu gerçekten yaşanıyor mu yoksa rüya mı? Gbf-1 2013 info-icon
Because I just changed my sheets yesterday. Çünkü çarşaflarımı dün değiştirdim. Gbf-1 2013 info-icon
No, it's real, bro. Oh, my god. Hayır, tamamen gerçek, bro. Aman tanrım. Gbf-1 2013 info-icon
Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. Bekle, bekle. Gbf-1 2013 info-icon
How did you know? I mean, did tanner tell you? Nereden biliyorsun? Tanner mı söyledi? Gbf-1 2013 info-icon
No, dude, I figured it out myself. Hayır, kendim anladım. Gbf-1 2013 info-icon
Tanner won't even look at me since I tried to get with him. Tanner ona asıldığımdan beri bir daha yüzüme bakmadı. Gbf-1 2013 info-icon
Mmm. Mmm. Wait. What am I doing? Bekle, ne yapıyorum ben? Gbf-1 2013 info-icon
No, no way, no. Hayır, asla, hayır. Gbf-1 2013 info-icon
I cannot have tanner's rejected sloppy seconds. Tanner'ın reddettiği ikinci elleri kabul edemem. Gbf-1 2013 info-icon
I have too much self Respect. Kendime saygım var. Gbf-1 2013 info-icon
Now, if you'll excuse me, I have some anti Gay Şimdi izin verirsen eşcinsel karşıtı Gbf-1 2013 info-icon
Prom posters to finish. balo posterleri hazırlamam gerek. Gbf-1 2013 info-icon
So close. God damn it! Çok yaklaşmıştım! Allah kahretsin. Gbf-1 2013 info-icon
I am so sorry. Tövbe tövbe Allah'ım. Gbf-1 2013 info-icon
"Prom is short for promenade, not prom N Aids." "Balo mezuniyet için, mezuni AIDS değil." Gbf-1 2013 info-icon
No one but Brent could come up with a pun Sadece Brent bu kadar duyarsız Gbf-1 2013 info-icon
That simultaneously lame and offensive. ve salakça bir şaka bulabilirdi. Gbf-1 2013 info-icon
I told you... He has officially lost it. Size söylüyorum, kafayı yedi. Gbf-1 2013 info-icon
What the shit were you thinking?! Ne bok yediğinizi sanıyordunuz?! Gbf-1 2013 info-icon
This language is unacceptable! Bu dil kabul edilemez! Gbf-1 2013 info-icon
Principal Crowe, as a devout Mormon, Müdür Crowe, bir Mormon olarak, Gbf-1 2013 info-icon
I think the signs are all totally true and appropriate. bütün posterlerin doğru ve uygun olduğunu düşünüyorum. Gbf-1 2013 info-icon
Oh, in what universe would "boutonnieres, not butt sex!" Sizce "Çiçeği götünüze değil yakanıza sokun" Gbf-1 2013 info-icon
Be appropriate for a prom slogan? uygun bir balo sloganı mı? Gbf-1 2013 info-icon
Yeah, and "no tossing salads"? Evet, ve "Erkekler bamyadan uzak durun"? Gbf-1 2013 info-icon
I got the cafeteria ladies coming in here Kafeterya çalışanlar, Gbf-1 2013 info-icon
Asking me if I changed the menu! menüyü mü değiştirdim diye sordu! Gbf-1 2013 info-icon
I've got news organizations calling me, Haber ajanslarından telefonlar aldım, Gbf-1 2013 info-icon
Not to mention the aclu. Sivil Hakları Koruma Derneği'nden... Gbf-1 2013 info-icon
Facebook! Facebook! Gbf-1 2013 info-icon
People are tweeting about this! İnsanlar bununla ilgili tweet atıyor! Gbf-1 2013 info-icon
We... We weren't thinking. Biz... biz böyle olacağını düşünmemiştik. Gbf-1 2013 info-icon
Well, I'm particularly disappointed Özellikle siz beni hayal kırıklığına uğrattınız Gbf-1 2013 info-icon
In you, Mr. Van camp. Mr. Van Camp. Gbf-1 2013 info-icon
I expected more of you. Sizden hiç beklemezdim. Gbf-1 2013 info-icon
I was thinking about suspending you all. Hepinizi uzaklaştırmayı düşünüyordum. Gbf-1 2013 info-icon
But instead I'm just gonna cancel prom. Ama onun yerine baloyu iptal ediyorum. Gbf-1 2013 info-icon
Oh, wait, no! You can't do that! Bekleyin, hayır! Bunu yapamazsınız! Gbf-1 2013 info-icon
Wait a minute. That'll turn us into social pariahs. Bu bizi sosyal paryalara dönüştürecek. Gbf-1 2013 info-icon
Yeah, that's not fair. You're not canceling their prom, too. Hiç adil değil. Onların balosunu iptal etmiyorsunuz. Gbf-1 2013 info-icon
That prom is out of principal Crowe’s jurisdiction, Onların balosu Müdür Crowe'un yetkisi dahilinde değil, Gbf-1 2013 info-icon
And its organizers haven't been promoting a hate. Ve organizatörleri nefret pazarlamıyor. Gbf-1 2013 info-icon
Now get out of here before I change my mind about the suspensions. Şimdi uzaklaştırma hakkında fikrimi değiştirmeden defolun. Gbf-1 2013 info-icon
That was terrific restraint. Kendinizi çok iyi kontrol ettiniz. Gbf-1 2013 info-icon
Well, tanner, looks like we've now got the only game in town. Tanner, görünüşe bakılırsa bundan böyle bizim borumuz ötecek. Gbf-1 2013 info-icon
Though, Brent, I have to give you some props. Ama, Brent, hakkını vermek lazım. Gbf-1 2013 info-icon
Those signs were pretty hilar. Later, later. Posterler baya komikti. Görüşürüz. Gbf-1 2013 info-icon
Onward, Christian soldiers. Hristiyan askerler, hazır olun. Gbf-1 2013 info-icon
They want to cancel our prom? Balomuzu mu yasaklıyorlar? Gbf-1 2013 info-icon
Then we will organize a protest O zaman onların sapık partilerini Gbf-1 2013 info-icon
Of their deviant dance of debauchery. protesto edeceğiz Gbf-1 2013 info-icon
She's right, "b." Kız haklı. Gbf-1 2013 info-icon
The whole "me being prom queen" ship has sailed. Benim kraliçeliğim zaten yattı. Gbf-1 2013 info-icon
But take it from an actress... If we can't be in the spotlight, Ama bir aktris olarak konuşuyorum... Eğer ilgi odağı biz olmayacaksak, Gbf-1 2013 info-icon
We can sure make one hell of a scene. dikkatleri söke söke toplayacağız. Gbf-1 2013 info-icon
Family values! Aile değerleri! Gbf-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21339
  • 21340
  • 21341
  • 21342
  • 21343
  • 21344
  • 21345
  • 21346
  • 21347
  • 21348
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact