• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21349

English Turkish Film Name Film Year Details
Then why is your face getting all red? Öyleyse neden yüzün kızarıyor? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh my. You must really be into him. Tanrım. Ona âşık olmuş olmalısın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Aunt...honestly, it's been a while since my heart beat like that. Teyze...doğrusu, onunla olduğumda kalp atışım hızlanıyordu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
When I'm with that man, one hour seemed like 10 minutes. Onunlayken, 10 saat 10 dakika gibi geldi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Honey, will you do what I tell you to do? Tatlım, sana ne söylersem, yapar mısın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Get on the plane immediately tomorrow. Yarın hemen uçağa bin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Is there a rule that says girls can't make a move on a guy first? Kızlar erkeklerden önce davranamazlar diye bir kural mı var? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hurry up and go get him. Acele et ve gidip onu al. 1 Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I laugh because of you, Aunt. 1 Senin sayende güldüm, teyze. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Are you not going to regret it? Pişman olmayacak mısın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even if I do regret, I can't do anything about it. Pişman olsam bile, hiçbir şey yapamam. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Please wake me up at seven in the morning tomorrow. Lütfen, beni yarın sabah 7'de kaldır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh dear. You're going to go to work right away without some rest? Tatlım, dinlenmeksizin hemen çalışmaya mı gideceksin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm like my dad, working is just what I have to do. Babam gibiyim, yapmam gereken şey sadece çalışmak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Okay. Forget about that worthless guy and take a deep night sleep. Tamam. O değersiz adamı unut ve bu gece derin bir uyku çek. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yeah, hurry up and go to sleep. Sana da, acele et ve uyumaya git. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yeah...the only way is to just think of it as the past and forget. Evet...tek yol bunu geçmişte bırakıp, unutmak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's not like I'm going to see him again anyways. Zaten onu tekrar göremeyeceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Wake up Chase. Open your eyes Chase. The sun already rose. Uyan Chase. Gözlerini aç. Güneş doğdu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh. This...move it over there a bit. Onu...biraz kenara çekin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The chair. Sandalye. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh, please rip this off. Lütfen üstündekileri çıkarın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Where do you need to go? Nereye gitmen gerekiyor? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No, it's better on the center table. Hayır, masanın ortasında daha iyi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm at the Hotel. I have a meeting with the President Kang at ten. Oteldeyim. Saat 10'da Başkan Kang'la randevum var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Did you check out the stock price that's currently going around? Şu anki mevcut olan hisse fiyatlarını kontrol ettin mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The price of the stock price is more expensive than we thought it'd be. Hisse fiyatları düşündüğümüzden daha pahalı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Well for now, we started negotiating. Şimdilik, pazarlığa başladık. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Take your time and slowly buy it in. Acele etme ve yavaşça al. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
By the time President Kang realizes what we are doing, at least 30% needs to be in our hands. Başkan Kang ne yaptığımızı anlayıncaya kadar,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Was there anything that didn't work out when we both worked on it? Birlikte çalıştığımız zaman çözümleyemediğimiz bir şey oldu mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Besides, President Kang is really cornered currently. Ayrıca, Başkan Kang bugünlerde köşeye sıkışmış durumda. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Joo Won, just because the situation seems vulnerable, let's not take it too lightly. Joo Won, durumun savunmasız görünmesi yüzünden, bunu çok hafife almayalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Our thoughts of their vulnerability could backfire on us. Onların korumasız olduğu düşüncesi bize ters tepebilir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This is why I'm devoted to you. Sana bağlılığımın nedeni bu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yeah... I understand. Evet...anlıyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
After the meeting with President Kang, I'll call you back. Başkan Kang'la buluştuktan sonra, seni ararım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
President, I think you've had Vision's Lawyer Joo Won, wait too long. Başkan, Vision'nun avukatı Joo Won ile randevunuz vardı, çok beklettiniz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
She can wait some more. Biraz daha bekleyebilir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you know what the best quality in a partnership is? Ortaklıkta en önemli şeyin ne olduğunu biliyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's having the advantage. Avantaja sahip olmak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
With the advantage, you can make a great difference. Avantajla, büyük fark yapılabilir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm Kang Jae Ho. Ben Kang Jae Ho. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm Park Joo Won. Ben de Park Joo Won. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Let's sit down. Oturalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh, lawyer Park...you waited a while, didn't you? Avukat Park...sizi biraz beklettim, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're not irresponsible, so there must have been a good reason. Sorumsuz biri değilsiniz bu yüzden iyi bir nedeniniz olmalı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hearing that we're holding a inauguration for Vision, we've been getting many calls from people who are very interested. Vision için açılış töreni yapacağımızı duyup, ilgilenen pek çok kişiyle görüştüm. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
There were just so much things to take care of. Bu yüzden ilgilenmem gereken bir çok şey vardı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's why I was so late. Geç kalmamın nedeni bu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If it's the inauguration for our boss, I can wait another hour. Patronumuzun açılış töreni içinse, bir saat daha bekleyebilirim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm jealous of the President for having such a devoted lawyer by his side. Yanında böyle bağlı bir avukatı olduğu için başkanınızı kıskandım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I looked over the papers sent from Vision about the sponsorship. Finansörlük hakkında Vision tarafından gönderilen kağıtları inceledim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Let's talk about that over lunch. Konuşmaya yemekte devam edelim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yes, let's do that. Evet, elbette. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh, Pil Suh Oppa, I'm at the hotel right now. Pil Suh Upa, şu an oteldeyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I need to receive the report for the Penthouse and take care of things there. Teras katı ve oradaki şeylerle ilgilenmek için raporlara ihtiyacım var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even though we're family, business is business. Aile olsak bile, iş iştir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Bankrupt? Who said that? İflas mı? Kim söyledi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's a rumor from the banks. Bankaların bir söylentisi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's just a rumor, so don't put your mind to it. Sadece bir dedikodu bu yüzden kafana takma. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
And even if you guys are in trouble, you have the one person who will fight through and find an opening, your father. Zor durumda olsanız bile, baban sonuna kadar savaşıp,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Either way, don't bring up the Penthouse problem. Her neyse, teras konusunu büyütme. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He's already stressed as it. If you bring up that, he'll probably never see my face again. Baban zaten bunun için stresli. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Is that why my dad's face was so gloomy? Babamın suratının böyle üzüntülü görünmesinin nedeni bu mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Bankrupt...no way, not with my father. Those rumors are not true. İflas...katiyen, babamla ilgili değildir. Dedikodular gerçek değildir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
New York Alcoholic Rehabilitation Center New York Alkol Rehabilitasyon Merkezi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Seeing you brought flowers, I guess it's going to be hard to get out of here today too. Çiçek getirdiğini görüyorum. Sanırım bugünde buradan çıkmam zor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Until when are you going to keep me locked up? Ne zamana kadar beni kilitli tutmaya devam edeceksin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why are you refusing mentality treatment? Neden tedaviyi reddediyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm an alcoholic, not a psychotic. Bel alkoliğim, deli değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I won't be able to come back for a while. This business trip is going to be sort of long. Bir süreliğine gelemeyeceğim. Uzun süreliğine iş seyahatine gideceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If anything happens, call up BoGo Hyung. Herhangi bir şey olursa, BoGo Abi'yi ara. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're still embarrassed. I'm your mom, aren't I? Hâlâ utanıyorsun. Senin annenim, öyle değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We should have just all died together that day. O gün birlikte ölmüş olmalıydık. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you like this song, Midnight Blue? Midnight Blue, bu parçadan hoşlanır mısın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But the more you listen to it, the sadder it sounds. Ama dinledikçe daha hüzünlü gelir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Kang Eun Seol, I can't forgive your father. Kang Eun Seol, babanı affedemem. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
So, you shouldn't forgive me. Bu yüzden, sende beni affetmemelisin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The melody is dense, but the sound is clear, so the more you listen to it, the more it grows on you. Melodi ağır ama ses çok duru bu yüzden, dinledikçe daha çok hoşuna gider.<i/> Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I really am thinking about him every time I listen to this song. Bu şarkıyı her dinlediğimde gerçekten onu düşünüyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yes, Dad. I'm on my way now. Evet, Baba. Yoldayım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'll be on time, even with time to spare. Zamanında orada olacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm going to see Kang Jae Ho soon. Yakında Kang Jae Ho'yu göreceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why are you sponsoring to this hotel? What really brought you here to Korea? Neden bu otele finansör oluyorsunuz? Buraya, Kore'ye sizi ne getirdi Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How do you feel Mr. Lee? There are rumors that you have some relationship with President Kang, is it true? Bay Lee nasıl hissediyorsunuz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You picked out a nice tie today. Bugün için güzel bir kravat seçmişsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
My father used to wear it. Babamda bunu kullanırdı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
There's more people here than we imagined, no? Burada düşündüğümüzden daha çok insan var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He's probably displaying us to the public for show. Muhtemelen şov için halka bizi gösteriyordur. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
About President Kang...he doesn't seem like an easy opponent. Başkan Kang... kolay bir rakip gibi görünmüyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Won't it be more fun then? O zaman eğlenceli olmazdı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Where's President Kang? Başkan Kang nerede? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He's waiting inside. İçeride bekliyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I want to show off my daughter, so come dressed nicely. Kızımı gururla göstermek istiyorum, bu yüzden güzelce giyinip, gel. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's a party for someone who may be my future partner. Bu gelecekteki ortağım için bir parti. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I should be a little nervous today. Bugün biraz sinirli olmalıyım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why does this keep getting undone? Neden kilo almaya devam ediyorum ki? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Kang Jae Ho, I'm not going to miss the chance to bring you down. Kang Jae Ho, seni dize getirmek için bu şansı kaçırmayacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Now it's time for you to be ruined. Şimdi çöküş zamanın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21344
  • 21345
  • 21346
  • 21347
  • 21348
  • 21349
  • 21350
  • 21351
  • 21352
  • 21353
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact