Search
English Turkish Sentence Translations Page 21339
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You can lose that virginity | Daha diplomanı almadan | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Before you snatch up that diploma. | bekaretini kaybedebilirsin. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Caprice, just because you know another gay guy | Caprice, sırf başka bir eşcinseli | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Doesn't mean I... | tanıyorsun diye ben... | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Whoa! He's... very attractive. | Bayağı seksiymiş. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Those lips. | Dudakları... | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Mm Hmm. That's what we call some high Speed DSLs. | Tam gaz sakso dudakları. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
I'll... think about it. Perf! | Düşünmem gerekiyor. Harika! | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
I'm gonna invite him to Cameron’s tonight | Onu bu akşam Cameronlar'a davet edeceğim. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
So you two can get to know each other. | Tanışır, görüşürsünüz.. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Crap. I forgot that was tonight. | Siktir, o bu akşam mıydı. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Oh, relax. It's gonna be "V" low Key. | Rahatla, küçük çapta olacak zaten. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Everyone can relax. | Herkes rahatlayabilir. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
The people who matter have arrived. | Önemli insanlar partiye vardı. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
I'm gonna go see if Christian’s here. | Christian burada mı diye bakacağım. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Ooh. There are Christians here? | Burada Hristiyanlar mı var? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Get your gay game face on. | Oyun moduna gir. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
After tonight, you'll have the prom date of your dreams. | Bu akşam sana hayallerinin kavalyesini bulacağız. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Oh. | Oyun moduna gir. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
So, caprice reeled you in some mangina, huh? | Caprice sana adam buldu öyle mi? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Well played. I guess. | İyi hamle. Sanırım. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
I mean, I don't even know if he'll like me. | Yani benden hoşlanacak mı o bile şüpheli. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Sounds like you need some liquid courage. | Sana biraz sıvı cesaret gerekiyor. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Oh. Come on. | Hadi ama. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
You call this an ensemble? Get it together, girl. | Sen buna eğlence mi diyorsun? Kendine gel kız. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Do not call me that. | Bana öyle hitap etme. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Wh Why? I meant, like, "gurl" with a "u." | Neden? Yani "Kıııızz" gibi dedim arkadaşça yani. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Gurl! | Kııızzz! | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Not like you're a... Oh, okay. | Yani sen... Peki. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Um, so, hey, why don't we dust this off | Hadi bunları bırakıp | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
And you take me to the mall and pick me out some eye shadow, | Alışverişe gidelim ve bana far seç, olmaz mı? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Just like the old days, huh? | Tıpkı eski günlerdeki gibi? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
You're so good with color. | Renkler konusunda çok iyisin. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, I don't think I'm leaving the house | Üniversiteye kadar evden | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Till college, but, thanks. | ayrılacağımı sanmıyorum ama sağol. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Oh, "b" boo. | Ah, tatlım. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Listen. I get it. I really do. | Dinle, anlıyorum. Gerçekten. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
With what happened with tanner, I know that you didn't | Tanner'la yaşananlar... Biliyorum eşcinsel olduğunu | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Get to come out to me in the way that you wanted to. | bana istediğin şekilde söyleyemedin. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
We didn't get to have our extra Special | Ana oğul filmlerdeki gibi | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Mother/son lifetime movie moment. | o çok özel sahnemizi yaşayamadık... | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
You don't want to go out tonight, right? | Bu akşam dışarı çıkmak istemiyorsun değil mi? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
I got a plan "b"! | İkinci bir planım var! | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Did you know that webflix | Filmcide tamamen eşcinsellere | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Has an entire gay and lesbian section? | yönelik bir kategori olduğunu biliyor muydun? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Blew my mind. | Aklım almadı. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Okay, "milk." I got "milk." It's about a gay mayor. | Tamam, "Milk." Milk gey bir belediye başkanı hakkında. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
"Boys don't cry"...Now, this is girl that wants to be a boy. | "Boys Don't Cry" Bu erkek olmak isteyen bir kız hakkında. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
That's a tricky one. | Bu zorlu bir tane. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
"Brokeback mountain"... That's the cowboys. | "Brokeback Mountain" Kovboylar. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
And something called "shortballs"... | Ve "Shortballs" diye bir şey... | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Oh, "shortbus." "Shortbus." | Ah, "Shortbus." "Shortbus."mış. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
So, which one do you want to pop in first, huh? | Ee hangisini izlemek istersin? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Probably the cowboys, right? That one's safe. | Muhtemelen kovboylar değil mi? Daha güvenli. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Someone drank all my ginger ales. | Biri bütün gazozlarımı içmiş. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Hey, do you know if there's caffeine/alcohol | Hey, Chica Loca'da kafein veya | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
In a chica loca? | alkol var mı? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
No, 'Shley, of course not. | Hayır, 'Shley, tabii ki yok. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Chug away. | Fondip. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
There is no getting cold feet now. | Artık geri dönüş yok. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
We have got to rescue tanner | Tanner'ı o gey hırsızı moda | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
From those gay Snatching fashion Nazis. | diktatörlerinden kurtarmalıyız. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Divide and conquer. | Ayrılalım ve fethedelim. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Hey, sexy. | Hey, seksi. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Don't think me presumptuous when I say "bottoms up." | Biraz aktif ol dersem kusuruma bakmazsın değil mi? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Ugh. This tastes like ass. | Tadı göt gibi. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Mm Hmm. Perfect for you. | Tam sana uygun. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Funny. | Komikmiş. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Loosen up. I hear that's helpful. | Biraz rahatla. Duydum ki iyi geliyormuş. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
There you go. | Bak işte. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Look, don't let caprice pressure you. | Caprice'in seni bir şeylere zorlamasına izin verme tamam mı? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
If you're really that nervous, then just blow off | Eğer gerçekten o kadar endişeliysen, | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Blowing what's his name and come to prom as my arm candy. | O çocukla yatmaktan boşver ve benim kavalyem ol. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
It might be kind of cool to, like, | Aslında biriyle çıkmak | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Actually go on a date or something. | gerçekten güzel olabilirdi. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
P. S... This one can has over 600 calories. | Bu arada bu kutuda 600'ü geçik kalori var. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
I thought carbs were like gay kryptonite or something. | Karbonhidratlar gey kriptonitiydi hani? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Alcohol is the one exception. Duh. | Alkol sayılmaz. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Now down it, bitch. | Fondiple bakalım kevaşe. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Well, it's just freezing cold out there. | Buz gibi işte. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Heath! Don't stand on your pride. | Heath, gurur yapma. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Get in the tent with Jake! For crying out loud. | Jake'le çadıra gir! Allahım ya rabbim. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Good. Get in there. Snuggle up. | İyi. Gir bakalım. Sokulun birbirinize. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Snuggle up for warmth. There you go. | Isınmak için sokulun. Aferin. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Oh. Looks like they're waking back up. | Sanırım uyanıyorlar. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Uh Oh. Here we go. Game on. | İşte başlıyoruz. Oyun vakti. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
You know, I do sense an affection there. | Biliyor musun, gerçekten sevgiyi hissettim şu an. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
I mean, you really do feel they care about one another. | Yani birbirlerini gerçekten önemsiyorlar. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Oh, my. Well, yeah. | Ah tanrım. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
I guess necessity is the mother of invention. | Sanırım ihtiyaç buluşun kaynağı. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
you know, it's funny. I guess back then | Biliyor musun, tuhaf. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
They didn't even need to use protection, really, right? | Sanırım o zamanlarda korunmalarına gerek yoktu? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
You know, I'm gonna get a drink. | Ben bir şeyler içeceğim. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
They could have made something out of like a... | Belki koyun derisinden | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Some kind of lamb skin or something, | bir şeyler yapabilirlerdi, | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
But there probably wasn't time for that. | Ama zamanları yoktu galiba. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
A few hours and a lot of drinks later, | Bir kaç saat ve bir sürü içkiden sonra, | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
I was getting all the frequently asked questions. | Tüm sıkça sorulan sorulara maruz kalmıştım. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
So, with straight guys, there's ass men and tit men, | Heterolar arasında meme seven erkek ve kalça seven erkek vardı, | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
But what's the gay equivalent? | Bunun eşcinsel karşılığı ne? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |