• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21141

English Turkish Film Name Film Year Details
Business affairs so often prevent us from really enjoying ourselves, don't they. İş güç, bizi eğlenmekten sıklıkla alıkoyuyor, öyle değil mi? Gambit-1 1966 info-icon
You don't mind flying, I hope. Uçmaktan korkmuyorsundur, umarım. Gambit-1 1966 info-icon
But of course not. You must have flown thousands of miles with your husband. Elbette hayır. Kocanla binlerce mili uçarak gelmiştin. Gambit-1 1966 info-icon
Hundreds of thousands. Yüz binlerce. Gambit-1 1966 info-icon
Mr Shahbandar's apartment please. Bay Shahbandar'ın dairesi lütfen? Gambit-1 1966 info-icon
This is Sir Harold Dean. Oould I speak to Lady Dean please? Ben Sör Harold Dean. Leydi Dean ile konuşabilir miyim, lütfen? Gambit-1 1966 info-icon
Oh she has. All right, thank you. Öyle mi? Pekala, teşekkürler. Gambit-1 1966 info-icon
Oh by the way, does Mr Shahbandar own a helicopter? Bu arada, Bay Shahbandar'ın helikopteri var mı? Gambit-1 1966 info-icon
Oh he does. Demek var. Gambit-1 1966 info-icon
What you see now is something of a potpourri of past and present. Görecekleriniz geçmişten ve günümüzden seçme eserler. Gambit-1 1966 info-icon
There is so much to become acquainted with here. Burada görülecek o kadar çok şey var ki. Gambit-1 1966 info-icon
Is there a chance your husband's business Kocanızın işinin burada onu düşündüğünden... Gambit-1 1966 info-icon
will keep him in town longer than he thinks? ...daha çok tutma imkanı var mı? Gambit-1 1966 info-icon
Oh no, I don't think so. Perhaps we'll stay longer next time. Hayır, hiç sanmıyorum. Belki bir dahaki sefere daha çok kalırız. Gambit-1 1966 info-icon
I hope you will. Umarım kalırsınız. Gambit-1 1966 info-icon
We're going to land over there by those trees. Şu ağaçların oraya ineceğiz. Gambit-1 1966 info-icon
I have a car waiting to take us to the old quarters where the festivities are. Bizi festivalin yapıldığı eski mekana götürmek için bir araba bekliyor. Gambit-1 1966 info-icon
It is always like this on the feast of Ali Hadjj. Ali Hacı bayramında genellikle böyle olur. Gambit-1 1966 info-icon
Everybody's happy hoping his wish will come true. Herkes dileğinin gerçekleşmesini umarak mutlu olur. Gambit-1 1966 info-icon
Buy a scroll, effendi, buy the scroll of Ali Hadjj Parşömen alın, efendi, Ali Hacı parşömeni. Gambit-1 1966 info-icon
to bring much luck and good fortune to you and to your lady. Size ve leydinize şans getirmesi için. Gambit-1 1966 info-icon
Luck and good fortune to you Size şans ve servet getirmesi için... Gambit-1 1966 info-icon
and of course to Sir Harold. ...ve tabii ki Sör Harold'a. Gambit-1 1966 info-icon
Lady Dean, may I present Oolonel Salim? Oolonel Salim, Lady Dean. Leydi Dean, Albay Salim'le tanıştırayım. Albay Salim, Leydi Dean. Gambit-1 1966 info-icon
I asked Oolonel Salim to join us Albay Salim'den bize katılmasını rica ettim... Gambit-1 1966 info-icon
because I thought your husband would be happier if we were chaperoned. ...çünkü beyiniz bize korumanın eşlik etmesinden mutluluk duyacaktır. Gambit-1 1966 info-icon
No one could make a more suitable chaperone than the Oolonel. Kimse Albay'dan daha iyi koruma olamaz. Gambit-1 1966 info-icon
He's our Ohief of Police. O bizim Polis Şefimiz. Gambit-1 1966 info-icon
Salim and I have been friends for years. We have many interests in common. Salim'le yıllardır arkadaşız. Beraber çok şey yapıyoruz. Gambit-1 1966 info-icon
He also shares my enthusiasm for gadgets. Benim mekaniğe düşkünlüğüm onda da var. Gambit-1 1966 info-icon
In fact it was he who helped me to perfect all those little electronic devices Hatta tablolarımı ve heykellerimi koruyan elektronik cihazların yapımı için... Gambit-1 1966 info-icon
to protect my paintings and sculpture. ...bana yardım eden kendileridir. Gambit-1 1966 info-icon
One of these days we hope to test them out. Bugünlerde onu test etmeyi umuyoruz. Gambit-1 1966 info-icon
Don't we, Salim? Öyle değil mi, Salim? Gambit-1 1966 info-icon
If you'll excuse me for one moment I'll be right back. Biraz müsaade ederseniz, birazdan dönerim. Gambit-1 1966 info-icon
Hotel Semiramis please. Semiramis Otel lütfen? Gambit-1 1966 info-icon
Fire! Fire! Yangın var! Yangın! Gambit-1 1966 info-icon
There's a fire! Quick! Quick! Look! Yangın var! Acele et! çabuk! Gambit-1 1966 info-icon
There's a fire there, look. Yangın var, bak. Gambit-1 1966 info-icon
Get the extinguisher. Oome on quickly. Söndürücüyü al. Çabuk ol. Gambit-1 1966 info-icon
What are you doing in Shahbandar's bedroom? Shahbandar'ın yatak odasında ne işin var? Gambit-1 1966 info-icon
It goes up and down. Aşağı yukarı gidiyor. Gambit-1 1966 info-icon
What does? The bedroom. It's one of his gadgets. Ne gidiyor? Yatak odası. Onun düzeneklerinden biri. Gambit-1 1966 info-icon
It goes all the way to the roof... Why are you dressed like that? Çatıya kadar gidebiliyor... Niye böyle giyindin? Gambit-1 1966 info-icon
I just left Shahbandar in the rest... Shhh! Shahbandar'ı dinlenirken bıraktım... Gambit-1 1966 info-icon
I sneaked out and got ready to leave. He's planning some dreadful trap for you. Gizlice çıktım ve kaçmak için hazırlandım. Senin için tuzak hazırlamış. Gambit-1 1966 info-icon
There's a fire escape out here. We can get out this way. Şurada yangın çıkışı var. Buradan çıkabiliriz. Gambit-1 1966 info-icon
If you think I'm going to pack it in now you must be mad. Şimdi vaz geçeceğimi düşünüyorsan kafayı yemişsin. Gambit-1 1966 info-icon
Harry, be sensible. He'll be here any minute. Harry, akıllı ol. Her an buraya gelebilir. Gambit-1 1966 info-icon
You'll never get through there, Harry. Oradan kesinlikle geçemezsin, Harry. Gambit-1 1966 info-icon
If you're so determined to go through with this why don't you let me help you? Madem bu kadar azimlisin neden yardım etmeme izin vermiyorsun? Gambit-1 1966 info-icon
I can get through there now. Ben geçebilirim. Gambit-1 1966 info-icon
Go on then. Pekala o zaman. Gambit-1 1966 info-icon
You're a clever girl and I love you. Sen akıllı bir kızsın ve seni seviyorum. Gambit-1 1966 info-icon
Get out. I'll meet you at the airport. Çık dışarı. Havaalanında buluşuruz. Gambit-1 1966 info-icon
To the airport please. Havaalanına lütfen. Gambit-1 1966 info-icon
Very bright. Çok akıllıca. Gambit-1 1966 info-icon
Bring them back. Yakalayın onları. Gambit-1 1966 info-icon
Just a minute. There are police everywhere. Bir dakika. Her yerde polis var. Gambit-1 1966 info-icon
We can't leave together. Here's your ticket and passport. Beraber gidemeyiz. İşte biletin ve pasaportun. Gambit-1 1966 info-icon
They'll never recognise you on your own. I'll meet you in Hong Kong. Seni tek başına tanıyamazlar. Uçağa bin. Be seni Hong Kong'da bulurum. Gambit-1 1966 info-icon
What about you? Don't worry about me. Ya sen ne yapacaksın? Beni merak etme. Gambit-1 1966 info-icon
I'm taking another route. It's all been arranged. See you. Başka bir yoldan geleceğim. Her şey ayarlandı. Görüşürüz. Gambit-1 1966 info-icon
20 francs please sir. Airport tax. 20 frank lütfen. Havaalanı vergisi. Gambit-1 1966 info-icon
Immigration is to your left, sir. Göçmen bürosu sol tarafta, efendim. Gambit-1 1966 info-icon
Passport and ticket please. Pasaport ve bilet lütfen. Gambit-1 1966 info-icon
Which is your luggage Miss er... Ohang? Bagajınız var mı, Bayan... Chang? Gambit-1 1966 info-icon
No luggage. Bagajım yok. Gambit-1 1966 info-icon
That will be 10 francs please. 10 frank lütfen. Gambit-1 1966 info-icon
Airport tax. Havaalanı vergisi. Gambit-1 1966 info-icon
Immigration is over there. Your plane will be leaving in 15 minutes. Göçmen bürosu o tarafta. Uçağınız 15 dakika sonra kalacak. Gambit-1 1966 info-icon
Through that door. Have a good trip, Miss Ohang. Kapıdan geçin. İyi yolculuklar, Bayan Chang. Gambit-1 1966 info-icon
One moment, Miss Ohang. Bir dakika, Bayan Chang. Gambit-1 1966 info-icon
You look a little different this morning. Bu sabah biraz farklı görünüyorsunuz. Gambit-1 1966 info-icon
Oome and sit down. Buyurun oturun. Gambit-1 1966 info-icon
I trust you slept well. Umarım iyi uyumuşsunuzdur. Gambit-1 1966 info-icon
You must forgive my not waiting but I breakfast rather early. Beklemediğim için özür dilerim ama erken kahvaltı ederim. Gambit-1 1966 info-icon
There is fresh fruit and juices, coffee and rolls. Taze meyve, meyve suyu, kahve ve börek var. Gambit-1 1966 info-icon
Strange, is it not, how we spend time with people Ne kadar tuhaf değil mi, insanlarla ne kadar beraber vakit geçirsek de... Gambit-1 1966 info-icon
and still can't be certain what they are really like. ...nasıl biri olduklarını kesin olarak bilemeyiz. Gambit-1 1966 info-icon
So many of us posing as one thing Çoğumuz kendini bir şekilde yansıtıyor... Gambit-1 1966 info-icon
in reality being something quite different. ...ama gerçek hayatta oldukça farklı şekilde yaşıyor. Gambit-1 1966 info-icon
Your young man for instance Mesela, sizin kocanız... Gambit-1 1966 info-icon
fashioning himself as some sort of clever high society burglar. ...kendini akıllı bir sosyete hırsızı gibi gösteriyor. Gambit-1 1966 info-icon
He didn't play his part very well, did he? Kendi rolünü iyi oynamadı, değil mi? Gambit-1 1966 info-icon
He got away but he'll be caught. Kaçmayı başardı ama yakalanacak. Gambit-1 1966 info-icon
While you have been sleeping Siz burada uyurken... Gambit-1 1966 info-icon
my people in London have been learning precisely who and where he is. ...Londra'daki adamlarım onu ve nerde yaşadığını araştırıyorlar. Gambit-1 1966 info-icon
One telephone call to Hong Kong Hong Kong'a bir telefonumla... Gambit-1 1966 info-icon
can have Mr Dean shackled and flying back here within a few hours. ...birkaç saat içinde zincirlenmiş şekilde buraya getirilir. Gambit-1 1966 info-icon
as I... ...ben... Gambit-1 1966 info-icon
as I took you and your friend rather too lightly and played a game with you ...ben seni ve arkadaşını hafife alıp sizinle oyun oynadım... Gambit-1 1966 info-icon
and lost ...ve kaybettim. Gambit-1 1966 info-icon
I'll put off making that telephone call. Bu yüzden bu telefonu bekletiyorum. Gambit-1 1966 info-icon
Instead I have decided that you will go on to Hong Kong Bunun yerine sen, Hong Kong'a gidip... Gambit-1 1966 info-icon
and tell Mr Dean that unless my Lissu is returned ...Harry Dean'e benim Lissu'mu geri vermediği takdirde... Gambit-1 1966 info-icon
he will be apprehended and punished for his crime. ...tutuklanacağını ve suçundan dolayı cezalandırılacağını söyleyeceksin. Gambit-1 1966 info-icon
Punished severely, I assure you. Seni temin ederim, defalarca cezalandırılacaktır. Gambit-1 1966 info-icon
That's all I have to say. Bütün söyleyeceğim bu. Gambit-1 1966 info-icon
Perhaps reading this dossier will be an inducement for you Belki bu dosya, bu saçma suç oyununa... Gambit-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21136
  • 21137
  • 21138
  • 21139
  • 21140
  • 21141
  • 21142
  • 21143
  • 21144
  • 21145
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact