• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21140

English Turkish Film Name Film Year Details
You've made my wish come true Mr Shahbandar. Siz benim dileğim gerçekleştirdiniz, Bay Shahbandar. Gambit-1 1966 info-icon
I'd be delighted to do the same for you. Sizinkini gerçekleştirmek de benim çok hoşuma gider. Gambit-1 1966 info-icon
Thank you Lady Dean, I'm honoured. Teşekkür ederim, Leydi Dean. Onurlandırdınız. Gambit-1 1966 info-icon
Now I think I will have a drink. Sanırım şimdi bir içki içebilirim. Gambit-1 1966 info-icon
Sir Harold, to whatever you may wish for yourself today. Sör Harold, siz bugün ne dilediyseniz ona. Gambit-1 1966 info-icon
I've got him! I've really got him! Yakaladım. Gerçekten yakaladım. Gambit-1 1966 info-icon
I held out the bait, he bit and I hooked him. Yem attım, o da yedi. Şimdi oltanın ucunda. Gambit-1 1966 info-icon
As for you, you were absolutely marvellous, much better than I expected. Sana gelince kesinlikle büyüleyiciydin, beklediğimden çok daha iyiydin. Gambit-1 1966 info-icon
Fancy you knowing all about Matisse, Ohagall, the Dutch masters Matisse, Chagall, ve Hollanda ustalarını bilmen... Gambit-1 1966 info-icon
and their Blue period and all that. ...ve onların Mavi Akımı hakkındakileri bilmen ilginçti. Gambit-1 1966 info-icon
You're great. Absolutely great. Harikasın. Kesinlikle harikasın. Gambit-1 1966 info-icon
As for that stuff about the Ohinese jade and the proverbs Çin yeşim taşları ve özdeyişleri. Gambit-1 1966 info-icon
I don't know how you thought of it all. Hepsini nasıl akıl ettin bilmiyorum. Gambit-1 1966 info-icon
I bet you do know all about dragons don't you? Bahse girerim ejderhaları da biliyorsundur, değil mi? Gambit-1 1966 info-icon
What's the matter with you then? Senin sorunun ne? Gambit-1 1966 info-icon
I asked you right at the start if this job was honest and you said yes. Sana en başta dürüst bir iş mi diye sorduğumda evet demiştin. Gambit-1 1966 info-icon
On the contrary: I said do I look like a crook and you said yes Tam tersi, ben sahtekara benziyor muyum dedim sen de evet dedin. Gambit-1 1966 info-icon
so I took it for granted that you knew it wasn't exactly honest. BU yüzden ben de dürüst olmadığını bildiğini sandım. Gambit-1 1966 info-icon
I didn't expect tea at Buckingham Palace but I never dreamed you'd think of Buckingham Sarayı'nda çay içmeyi beklemiyordum ama hiçbir zaman da... Gambit-1 1966 info-icon
getting me involved in something like stealing that statue. ...o heykeli çalmak gibi bir suça bulaştıracağınızı düşünmemiştim. Gambit-1 1966 info-icon
If you're gonna break the law you might as well do it properly. Eğer suç işleyeceksen, onu bile usulüne uygun yapacaksın. Gambit-1 1966 info-icon
And what do you think you're doing? Ne yaptığını sanıyorsun? Gambit-1 1966 info-icon
Oh really? Sahiden mi? Gambit-1 1966 info-icon
I don't like being lied to and taken advantage of Yalan söylenmesinden ve benden yararlanılmasından... Gambit-1 1966 info-icon
and I don't like crooks. ...ve ayrıca sahtekarlıktan hazzetmem. Gambit-1 1966 info-icon
We made a deal remember? I'm paying you $5,000 for this. Bir anlaşma yaptık, unuttun mu? Sana 5,000 dolar vereceğim. Gambit-1 1966 info-icon
A lot of good that'll do me in jail. Hapishanede çok işime yarardı. Gambit-1 1966 info-icon
Nobody's going to jail. I've worked it out perfectly. Kimse hapishaneye gitmeyecek. Planımı mükemmel yaptım. Gambit-1 1966 info-icon
It'll have to work perfectly without me. Bensiz de mükemmel olur. Gambit-1 1966 info-icon
If I'm as terrible as that why did you accept Shahbandar's invitation... Madem o kadar kötüyüm, neden Bay Shahbandar'ın davetini kabul ettin? Gambit-1 1966 info-icon
Me accept it? You didn't give me a chance to refuse. Ben mi kabul ettim? Bana reddetme şansı bırakmadın. Gambit-1 1966 info-icon
And while we're on the subject, don't you underestimate him. Ve madem konu açıldı, sakın onu küçümseme. Gambit-1 1966 info-icon
Or me! A lot of money's been spent on this operation Ya da beni! Bu operasyona bir sürü para harcadım... Gambit-1 1966 info-icon
what with aeroplane fares, hotels ...uçak biletleri, oteller... Gambit-1 1966 info-icon
most of my clothes, all of yours including that dress. ...benim bazı kıyafetlerim, seninkilerin hepsi, üzerindeki de dahil. Gambit-1 1966 info-icon
You can have them all back including the dress I'm wearing. Üzerimdeki de dahil hepsini geri alabilirsin. Gambit-1 1966 info-icon
Besides I'm saving you $5,000 by leaving. Ayrıca giderek 5,000 dolarının boşa gitmesine de engel oluyorum. Gambit-1 1966 info-icon
So after all this time and all I've done for you, you're leaving me in the lurch. Yani, senin için bütün bu yaptıklarımdan sonra beni müşkül durumda bırakıyorsun. Gambit-1 1966 info-icon
I'm getting out of here as quickly as I can. If you had any brains you'd do the same. Olabildiğince çabuk buradan gidiyorum. Aklın varsa sen de gidersin. Gambit-1 1966 info-icon
I'm not leaving. If you don't want to fulfil your obligations that's just too bad. Ben gitmiyorum. Sen söz verdiğini yapmak istemiyorsan bu çok kötü. Gambit-1 1966 info-icon
I'll do it alone. Ben yalnız yaparım. Gambit-1 1966 info-icon
And put those hangers back. O askıları da geri bırak. Gambit-1 1966 info-icon
I'm sure I have something for you. Emini size uygun bir şeyimiz vardır. Gambit-1 1966 info-icon
I have this. Bu var. Gambit-1 1966 info-icon
No, no, no, that's too big. Hayır, hayır, bu çok büyük. Gambit-1 1966 info-icon
We have this. Bu da var. Gambit-1 1966 info-icon
Is this for sale? Bu satılık mı? Gambit-1 1966 info-icon
I'll take that. Alıyorum. Gambit-1 1966 info-icon
Would you wrap it up for me please? Benim için paketler misiniz, lütfen? Gambit-1 1966 info-icon
I'll take these as well. Bunu da alıyorum. Gambit-1 1966 info-icon
Here you are, sir. Lighter fuel. Buyurun, beyefendi. Çakmak gazı. Gambit-1 1966 info-icon
Yup. Do you have lighter fuel in a glass bottle? Cam şişede olan çakmak gazınız var mı? Gambit-1 1966 info-icon
Yes, bottle? Yes. Evet, şişe mi? Evet. Gambit-1 1966 info-icon
Bottle, sir. Şişe, beyefendi. Gambit-1 1966 info-icon
That's it. How much is that? Evet bu. Ne kadar? Gambit-1 1966 info-icon
Two francs. İki frank. Gambit-1 1966 info-icon
You said you were leaving. Gideceğini söylemiştin. Gambit-1 1966 info-icon
I have a dinner engagement. Akşam yemeği sözüm var. Gambit-1 1966 info-icon
I thought you'd changed your mind about dinner. Yemek için fikrini değiştirdiğini sanmıştım. Gambit-1 1966 info-icon
I changed it back again. Tekrar değiştirdim. Gambit-1 1966 info-icon
Oh? Why? Niye? Gambit-1 1966 info-icon
Because when you come right down to it Çünkü yapacağını söylediğinde,... Gambit-1 1966 info-icon
I can't bear the thought of you spending the next 20 years in an Arab jail ...20 yılını Arap hapishanelerinde geçirmen düşüncesine dayanamadım. Gambit-1 1966 info-icon
even though you are a crook. Ne kadar sahtekar biri olsan da. Gambit-1 1966 info-icon
D'you know, that's the nicest thing anybody... Biliyor musun, bu birinin bana bugüne kadar... Gambit-1 1966 info-icon
ever said to me. ...söylediği en güzel şey. Gambit-1 1966 info-icon
I don't doubt it. Bundan zerre şüphem yok. Gambit-1 1966 info-icon
If you're going to have dinner with Shahbandar Eğer Shahbandar ile yemeğe gidiyorsan... Gambit-1 1966 info-icon
why are you wearing that dress with your hair down? ...neden bu kıyafeti giyiyorsun ve saçını düz yaptın? Gambit-1 1966 info-icon
This is my dress and I like it Bu benim kıyafetim ve hoşuma gidiyor. Gambit-1 1966 info-icon
and I think Mr Shahbandar is going to like it and the way I've done my hair Ayrıca saçımı yaptığım şekil de Bay Shahbandar'ın da hoşuna gidecektir... Gambit-1 1966 info-icon
whether you like it or not. Do you understand? ...beğen yada beğenme. Anladın mı? Gambit-1 1966 info-icon
I like the way you look, Nicole. Görünüşün hoşuma gitti, Nicole? Gambit-1 1966 info-icon
Mr Shahbandar's compliments, my lady. Bay Shahbandar saygılarını sunar, Leydim. Gambit-1 1966 info-icon
Exquisite. Mükemmel. Gambit-1 1966 info-icon
If I may say so Lady Dean your husband is very foolish Kocanızın kendini bu kadar işe vermesiyle... Gambit-1 1966 info-icon
to be so dedicated to his work. ...aptallık ettiğini söyleyebilirim, Leydi Dean. Gambit-1 1966 info-icon
My husband is an ambitious man. Kocam hırslı biri. Gambit-1 1966 info-icon
With him his work comes first. Onun için iş önce gelir. Gambit-1 1966 info-icon
And the idle shall benefit. Ve vakit nakittir. Gambit-1 1966 info-icon
You must forgive my not offering you a cocktail Kokteyl ikram edemediğim için affedin... Gambit-1 1966 info-icon
but I thought you might wish to see something of our city before the sun sets. ...ama güneş batmadan şehri görmek isteyeceğinizi düşündüm. Gambit-1 1966 info-icon
Oh I'd like that. Çok hoşuma gider. Gambit-1 1966 info-icon
Then shall we go? O zaman gidelim mi? Gambit-1 1966 info-icon
No... this way please. Hayır, bu taraftan lütfen. Gambit-1 1966 info-icon
I have a few surprises for you first. Öncelikle size bir sürprizim var. Gambit-1 1966 info-icon
Speaking of surprises Sürprizden bahsetmişken... Gambit-1 1966 info-icon
I thought it rather strange you didn't know of the likeness between you and my Lissu. ...Lissu ile aranızdaki benzerlikten haberiniz olmaması biraz tuhaf. Gambit-1 1966 info-icon
Is there any reason why I should have? Olması mı gerekirdi? Gambit-1 1966 info-icon
Perhaps not. Herhalde hayır. Gambit-1 1966 info-icon
Your husband seemed to know. He took it so calmly when I showed him the Lissu. Kocanız biliyor herhalde. Ona Lissu'yu gösterdiğimde oldukça sakin karşıladı. Gambit-1 1966 info-icon
My husband never shows his emotions. He's English you know. Kocam hiçbir zaman duygularını belli etmez. Bildiğiniz gibi o bir İngiliz. Gambit-1 1966 info-icon
Ah yes, of course. The English. Evet, öyle ya. İngiliz. Gambit-1 1966 info-icon
Now this room will interest you. Bu oda ilginizi çekecek. Gambit-1 1966 info-icon
It's unique of its kind. Kendi çapında eşsizdir. Gambit-1 1966 info-icon
As you already gathered this afternoon Lady Dean, I have a passion for gadgets. Bugün öğle gördüğünüz gibi Leydi Dean, mekanik aletlere tutkum vardır. Gambit-1 1966 info-icon
Am I ready for what? Ne için hazır mıyım? Gambit-1 1966 info-icon
We are going up one floor. Bir kat yukarı çıkıyoruz. Gambit-1 1966 info-icon
I'm so disappointed Sir Harold isn't with us. Sör Harold'ın bizimle olmamasına üzüldüm. Gambit-1 1966 info-icon
I'm sure he would have liked seeing the city in this way. Eminim şehri bu şekilde görmek hoşuna giderdi. Gambit-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21135
  • 21136
  • 21137
  • 21138
  • 21139
  • 21140
  • 21141
  • 21142
  • 21143
  • 21144
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact