Search
English Turkish Sentence Translations Page 20927
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hey, watch those plants! Watch that stuff. | Hey, o bitkilere dikkat et! Onlara dikkat et. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Get it up over there. I'll give you another check. | Şuraya çıkar onları. Sana bir çek daha vereyim. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Two checks bounced already, Mrs. Harper. | Zaten iki çek karşılıksız çıktı, Bayan Harper. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Your mother carried you for nine months, but we'll only carry you for two. | Anneniz sizi 9 ay taşımış olabilir ama biz ancak 2 ay taşıyabiliriz. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Clear that bank off. | O yığını kaldırın oradan. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Just because the bank made a mistake is no reason to come and dig up my tree! | Banka bir hata yaptı diye benim ağacımı sökmeniz gerekmiyor! | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Excuse me. Not yours. Ours. | Affedersin. Sizin değil. Bizim. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
We put this stuff in, now we'll tear it out. | Bunları buraya biz koyduk, şimdi de söküp alacağız. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Watch it. | Dikkat edin. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
If you don't wanna lose your shirt, don't put it on the cuff. | Eğer gömleğini kaybetmek istemiyorsan, veresiye ile almayacaksın. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
You're using Gestapo tactics. | Bunlar Gestapo taktikleri. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
That's impossible. I'm Jewish. | Bu imkansız. Ben yahudiyim. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Hey, watch those plants over there. Come on, watch them roots. | Hey, o bitkilere dikkat et. Hadi, köklerine dikkat et. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Right. Take all of these bushes out, all of these trees... | Aynen öyle. Tüm bu çalıları, ağaçları alın götürün... | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
...everything up there, every rotten weed in this whole garden. | şu yukarıdakileri, bu bahçedeki tüm çürümüş otlarınızı alın. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Come here. Would you please remove this tracheotomy or whatever it's called. | Buraya gel. Şu trakeotomi midir nedir, alır mısın şunu? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
This is not what we ordered, and I told you so a month ago. | Bizim sipariş ettiklerimiz bunlar değil, bir ay önce söyledim. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Can you believe this? I told them, plant what we want or take it all back. | İnanabiliyor musunuz? Onlara söyledim, ya istediklerimizi dikin ya da hepsini götürün. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
What a rip off. | Resmen kazık atıyorlar. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Right. Roll up the lawn. | İşte böyle. Sökün çimleri de. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
I don't like the lawn either. AstroTurf has more life than this stuff. | Çimleri de beğenmedim. AstroTurf* bunlardan daha canlı be. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
You will never work in this neighborhood again! | Bu mahallede bir daha iş alamayacaksınız! | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Hey, Mom, you were terrific. You think so, kid? | Hey anne, süperdin. Öyle mi dersin, evlat? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
What do you want? I want the plants inside. | Ne istiyorsun? İçerideki bitkileri istiyorum. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Step one foot in this house, I'll call the police. | Evden içeri bir adım atarsan, polis çağırırım. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
I still want the plants. | Yine de bitkileri istiyorum. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Pretty grim, huh? | Çok zalimce, ha? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
What are we going to tell Dad when he comes home? | Babam eve gelince ona ne söyleyeceğiz? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
...are you gonna tell me how bad things are... | Durumun ne kadar kötü olduğunu bana söyleyecek misin... | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
...or are you gonna wait for the roof to fall in? | yoksa çatı kafamıza çökene kadar bekleyecek misin? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
It really isn't as bad as it looks. | Aslında göründüğü kadar kötü değil. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Nothing is as bad as this looks. | Hiç bir şey bunun göründüğü kadar kötü değildir. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
We don't have any income or any assets. | Herhangi bir gelirimiz veya malımız yok. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
What do you mean, we don't have any assets? | Ne demek malımız yok? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Other than the sun in the morning and the moon at night. | Sabahları günışığı ve geceleri de ay ışığı haricinde. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
We got this house. | Bu ev var. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
We owe $ 77,000 on this house, Dick. | Bu ev için 77,000$ borçluyuz Dick. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
If you died right now, how would I pay it off? | Şu an sen ölsen, ben bunu nasıl öderim? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Out of the insurance. | Sigortadan. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
We don't have any. You borrowed against it. | Sigorta yok ki. Oradaki parayı çektin. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Right, right, right. I forgot. | Doğru, doğru, doğru. Unutmuşum. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
This is ridiculous. I'm not gonna die tonight. | Bu çok aptalca. Bu gece ölecek halim yok ya. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
The night is young. | Gece yeni başlıyor. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
It's comforting to know when things get tough... | İşler zora girince, arkamda buz kıracağı ile duruyor olduğunu... | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
...l'll have you standing behind me with an ice pick. | bilmek çok rahatlatıcı. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
You've been leading a secret life for these last years. | Şu son yıllarda, gizli bir yaşam sürüyorsun. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
For example, what are "insecured municipal debentures"? | Mesela, "Teminatsız Belediye Borç Senedi" nedir? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
I don't know. I gambled on a few things for us, and I lost. I'm sorry. | Bilmiyorum. Bizim için bazı şeyler üzerine kumar oynadım ve kaybettim. Üzgünüm. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
You gambled. You lost. What about me? | Kumar oynadın. Kaybettin. Ya ben? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
I gambled and lost, and I didn't even get a chance to play. | Bu kumarda ben de kaybettim ve oynama şansım bile olmadı. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
I didn't even watch. | İzlemedim bile. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Your interest in economics was limited to the spending part. | Senin ekonomiye ilgin yalnızca harcama kısmı ile ilgili. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
I always thought of you as a responsible aerospace executive. | Hep senin sorumluluk sahibi bir havacılık müdürü olduğunu düşündüm. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Who would have known you were the Typhoid Mary of high finance. | Finansın zirvesinde bir Tifolu Mary* olduğunu kim bilebilirdi? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
If I'd have consulted you, I wouldn't have lost my job. | Sana danışmış olsaydım, işimi kaybetmezdim tabii. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
If you think you can do better, take over. | Daha iyisini yapacağını düşünüyorsan, kontrolü devral. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
It would be hard to do it any worse. | Daha kötüsünü yapmak zor olurdu. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Go ahead, be my guest. It's all yours. | Buyur, lütfen. Tamamen sana bırakıyorum. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
My very thought. | Ben de bunu düşünüyordum. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
And my first act as director of family economics... | Ve aile ekonomisinin yöneticisi olarak ilk hamlem... | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
...is to put you on an allowance. On a what? | sana harçlık bağlamak olacak. Bana, ne? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
What kind of lunatic spends $ 1000 on lunch when he's out of a job and in debt? | Nasıl bir manyak, işsiz ve borç içinde yüzer iken bir yemeğe 1000$ harcar? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
The kind that knows you can't get a job if you look like a loser. | Bir ezik gibi görünürse, iş bulamayacağını bilen bir manyak. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
If I was Diners Club, I'd bronze your stomach and put it in the hall of fame. | Ben Diners Club olsam, mideni bronzla kaplar, şeref listesine koyardım. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Point number two. | Hamle iki. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Your job is to get on the food stamp program, look for work in your field... | Senin işin, gıda yardım programına girmek, kendi alanında iş aramak... | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Excuse me, why don't I get a "job" job? Like a busboy or a waiter? | Affedersin ama, neden iş gibi bir iş aramıyorum? Komi veya garson gibi? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
If we're not too proud to go on welfare... | Eğer yardım almaktan utanmıyorsak... | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
We can't afford it. Can't afford it? | Bunu karşılayamayız. Karşılayamaz mıyız? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
You earn more money on unemployment than you could in any of those jobs. | İşsizlik yardımı, o işlerden kazanacağın paradan daha çok getirir. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
My job is to get a "job" job. | İş gibi bir iş bulmak benim işim. Bunu karşılayamayız. Karşılayamaz mıyız? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
You're gonna get a job? Yes. Incredible as it may seem. | Sen iş mi arayacaksın? Evet. İnanılmaz gibi görünse de. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
May I ask... No offense, mind you. What do you think you're qualified to do? | Sorabilir miyim... Alınma ama, vasıflarının hangi işe uygun olduğunu düşünüyorsun? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Secretary of the treasury seems to be filled. | Hazine Sekreterliği müsait görünüyor. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
There must be lots of things I can do. You never worked a day in your life. | Yapabileceğim bir çok şey vardır. Hayatında bir gün bile çalışmadın. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
You can't type, and you can't take shorthand. | Daktilo yazamazsın, steno kullanamazsın. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
I'm a college graduate. | Ben fakülte mezunuyum. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Reasonably intelligent. Not altogether unattractive. | Oldukça zekiyim. Bayağı çekici duruyorum. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Yes, but will you be happy being a hooker? | Öyle ama fahişelik yapmak ister miydin? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
The only jobs you consider me qualified for are secretary and hooker. | Beni sadece sekreterlik ve fahişelik için vasıflı görüyorsun. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
You're not qualified to be a secretary. | Sekreterlik için vasıflı değilsin. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
What an interview. | Ne mülakattı ama. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Don't take it too hard, honey. It's only the first time. | Çok üzülme, hayatım. Daha ilk seferindi. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Take it too hard? I start on Monday. | Üzülme mi? Pazartesi başlıyorum. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
The line ends after me, mister. Sorry. | Sıra benden sonra bitiyor, bayım. Özür dilerim. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
That's a pretty nice suit, mister. Thank you. | Güzel bir elbise, bayım. Teşekkürler. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
You've got some nerve coming here dressed like that. | Böyle bir elbiseyle buraya gelmek cesaret ister. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
People in here need this money. This ain't no damn joy ride. | Buradakilerin paraya ihtiyacı var. Burası eğlence yeri değil. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Hey, you're Mr. Harper, aren't you? Taft Aerospace. | Hey Bay Harper, sizsiniz değil mi? Taft Havacılık. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
I'm Raoul Esteban. Remember? | Ben Raoul Esteban. Hatırladınız mı? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
I was in the Taft Maintenance Division. I used to do your office. | Taft bakım bölümündeydim. Ofisinizi temizlerdim. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Sure, Raoul. Nice to see you. How you doing, man? | Elbette, Raoul. Seni görmek güzel. Nasılsın dostum? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Hey, they canned you too, huh? | Hey, sana da tekmeyi bastılar, ha? | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
It's more complicated than that. | Bu biraz karışık bir mesele. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
First time in here? Damn right. | Burada ilk seferin mi? Aynen öyle. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Man, are you in luck. I'm gonna take care of you. | Adamım, çok şanslısın. Senin işini halledeceğim. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Mi casa, su casa. You know? Sure. | Mi casa, su casa.* Anladın mı? Tabii. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
First thing, you're in the wrong line. | Öncelikle, yanlış sıradasın. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Wrong line. I'm gonna lose my place here. | Yanlış sıra. Yerimi kaybedeceğim. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |
Information, they make you wait in line two hours. | Bilgi; seni sırada iki saat bekletirler. | Fun With Dick And Jane-1 | 1977 | ![]() |