Search
English Turkish Sentence Translations Page 20870
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...didn't you tell me? | ...bana söylemedin? | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| I'm telling you now. | Şimdi söylüyorum işte. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| You never told me about... | Bana daha önce hiç böyle... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| ...such an important dream. | ...önemli bir hayalinden bahsetmemiştin. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Why didn't you tell me about it until now? | Neden şimdiye kadar anlatmadın? | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| I'm still... | Hala... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| thinking. About whether to go or not. | ...düşünüyorum gidip gitmeyeceğimi. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| You've had the dream for a long time, right? | Bunun hayalini uzun zamandır kuruyordun öyle değil mi? | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Your dream. | Hayalindi bu. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| We are talking about your life here. | Burada senin hayatından bahsediyoruz. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| You can't just give up so simply on... | Böyle kolayca vazgeçemezsin... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| I'm still deciding whether to go or not. | Gidip gitmeyeceğime daha karar vermedim. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| But you've been working towards it all this time... | Ama bu kadar zamandır sadece bunun için çalışıyorsun... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| I just told you: I'm still deciding! | Sana söyledim ya daha karar vermedim! | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Do you think I should go? | Sence gitmeli miyim? | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| So you think the sooner the better, then? | Sana göre ne kadar erken o kadar iyi, değil mi? | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| That's how it seems, as if it would be a relief for you if I went. | Gidersem rahatlayacakmışsın gibi görünüyor. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Deep down, you do think I am a freak, because I am a Fujoshi. | Fujoshi olduğum için içten içe benim bir ucube olduğumu düşünüyorsun. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| I never said... | Öyle bir şey dedim mi... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| You want a normal girlfriend, not some annoying Fujoshi freak! | Sen normal bir sevgili istiyorsun, baş belası acayip bir Fujoshi değil! | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| What the hell is wrong with you!!? | Derdin ne senin be?! | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Is that what you've been thinking? | Başından beri böyle mi düşünüyordun? | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| ...have been thinking that all along? | ...senin hakkında öyle düşündüğümü mü sanıyorsun? | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| So, | Peki şimdi... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| ...what do you want to do? | ...ne yapmak istiyorsun? | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| If you don't go, | Eğer gitmezsen, | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| I think you'll regret it. | sonradan pişman olacaksın bence. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| You've always said | Her zaman, orada yaşamanın... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| it was your dream to live over there. | ...büyük hayalin olduğunu söylerdin. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| I had forgotten about it though. | Şimdi unuttum gerçi. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| That's why you joined your company, right? | Bu şirkette çalışmaya o yüzden başlamadın mı? | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| And why you were an exchange student. All for that goal. | Üniversitedeyken de bir dönem İngiltere'de okudun. Hepsi bu amaç için değil miydi? | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| maybe I shouldn't go... | ...belki de gitmemeliyim. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| You'll regret it. | Pişman olursun sonra. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Definitely. | Kesin olursun. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| I understand how you feel about Hinata, but... | Hinata'ya karşı hissettiklerini anlıyorum ama... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| You have to think about you, too. | ...kendini de düşünmelisin biraz. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| She doesn't... | O zaten bana... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| trust me... | ...güvenmiyor... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| because I am younger than her... | Ondan genç olduğum için... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| because I am still a student... | Hala üniversite öğrencisi olduğum için... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| I thought Yoriko... | Yoriko'nun bana gerçekten... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| really needed me around... | ...ihtiyacı var sanıyordum. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| I feel like such an idiot. | Kendimi aptal gibi hissediyorum. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| I was just a little butler plaything she kept around for her amusement. | Eğlence için yanında gezdirdiği bir oyuncak uşaktan başka bir şey değildim. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Being younger or a being a student... | Genç olmanın ya da öğrenci olmanın... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| doesn't have anything to do with it. | ...bununla hiçbir ilgisi yok. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| She... | Onun sana... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| needed you in her own way, no? | ...kendine has bir şekilde ihtiyacı vardı. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| You seem to understand her better than I do. | Onu benden daha iyi anlıyor gibisin. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| You're just saying that. | Boş boş konuşma. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| What do you want to say? | Ona ne söylemek istiyorsun? | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| If you say it's her decision, | Eğer o çoktan kararını vermiş diyorsan... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Then she won't talk it over with you. I wouldn't if I were her. | ...zaten bunu seninle tartışmayacaktır. Ben olsam öyle yapardım. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Mama, I'm dirty! | Anne, ellerim kirlendi! | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Yes, I see. | Gördüm gördüm. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| All clean. Off you go. | Artık temiz. Yürü! | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| She'll just get dirty again... | Nasılsa yine kirletecek... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Kasumi called me just before. | Seninle buluşmadan önce Kasumi aradı. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Said she was sorry, | Üzgün olduğunu söyledi... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| ...said it was her ego speaking. | ...orada asıl konuşan egosuymuş. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| I was glad. | Memnun oldum hatta. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| If you've made up your mind, I won't say a word. | Eğer kararını verdiysen, tek kelime etmeyeceğim. Eğer kararını verdiysen, tek kelime etmeyeceğim. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Of course, Mocha and I want you to stay... | Mocha ve ben tabii ki kalmanı isteriz... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| but no pressure... | ...ama teklif var ısrar yok. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| I'm still | Hala... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| ...confused. | ...kafam karışık. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| If I do go, | Eğer gidersem... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| people like you and Kasumi, who are into the same stuff I am... | ...sen ve Kasumi gibi kafa dengi arkadaşlar bulmak... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| might be hard to find. | ...pek kolay olmayabilir. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| It's been my dream for so long, | Bu çok uzun zamandır hayalimdi. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| and I know I'll regret it the rest of my life if I don't go. | Ve gitmezsem ömrümün sonuna kadar pişman olacağımı biliyorum. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Kasumi was right. | Kasumi haklıydı. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| I don't know how my feelings will change... | Duygularımın nasıl değişeceğini bilmiyorum... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Now I... | Şu anda... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| ...am having so much fun, | ...çok fazla eğleniyorum. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| which makes going that much scarier. | Bu da gitmek fikrini bir o kadar korkutucu yapıyor. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| I'm so unsure. | Çok kararsızım. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| What? No, I'll be fine. | Ne? Yok, merak etme sen beni. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| I can't take all that food with me to England anyway. | O kadar yiyeceği İngiltere'ye nasıl götüreceğim zaten... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| You take care of yourself too, Mother, you're not as young as you used to be. | Sen de kendine iyi bak anneciğim, artık eskisi gibi genç değilsin. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Say hi to Dad for me. | Babama selam söyle. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Yep. Ok. Bye. | Tamamdır, hadi görüşürüz. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Shall we walk? | Yürüyelim mi biraz? | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Do you want... | El ele... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| to hold hands? | ...tutuşmak ister misin? | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Please be with me forever. | Lütfen sonsuza kadar benimle kal. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| I can't imagine... | Sensiz bir dünya... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| ...my world without you. | ...düşünemiyorum. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| made up my mind. | ...kararımı verdim. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| I'm going to go to London. | Londra'ya gideceğim. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Aren't you going to... | Beni... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| say congratulations? | ...tebrik etmeyecek misin? | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Ohh... | Off... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| I thought you weren't going to try and stop me. | Beni durdurmaya çalışmayacağını sanıyordum. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Yoriko, | Yoriko... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| Go to London. | Londra'ya git. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| You've worked so hard for it. | Bunun için çok çalıştın. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| You have my full support. | Bu konuda sonuna kadar arkandayım. | Fujoshi kanojo-1 | 2009 | |
| You're going to have to get more flexible, | Tırnaklarını kendin kesebilmen için... | Fujoshi kanojo-1 | 2009 |