• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20599

English Turkish Film Name Film Year Details
Although such situations happen often, we better be cautious this time. Bu gibi durumlar sık sık yaşanmasına rağmen, bu sefer daha temkinli olmalıyız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dong Soo has gone to Cheongsong? Dong Soo, Cheongsong mı gitti? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yup, heard about it. Evet, duydum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Seniors, juniors, friends and relatives, Büyük, küçük, arkadaş, akraba... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
mobilize everyone. ...herkesi seferber edin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Check if they know anyone there. Onların tanıdıkları varsa kontrol edin.. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Money isn't an issue. <Para sorun değil. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What is Hyungnim's car for? Ağabey'in arabası ne için? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I was told to catch someone. Birinin yakalanmasını söyledim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Do you need me to come along? Yanınızda gelmeme ihtiyaç var mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
There isn't a need though if problem arises, it'll be convenient. Problem çıksa bile ihtiyaç yok, kolay olacak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Do Ru Ko... Do Ru Ko... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
how's Jin Suk? Jin Suk nasıl? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I think she's still working at the bank. Sanırım, hala bankada çalışıyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Why don't you go take a look? Neden gidip bakmıyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey, Sang Taek. Hey, Sang Taek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The squadron commander wants you to skip training, Bölük komutanı eğitimi atlayıp... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and report to the squadron instead. ...bunun yerine birliğe rapor vermeni istiyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What? Did something happen? Ne? Bir şey mi oldu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Isn't there a high ranked soldier in the third squadron? Üçüncü bölükte yüksek rütbeli bir asker var değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Heard that after he was sent to another squadron last month, Duydum ki geçen ay başka bir bölüğe gönderildikten sonra... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
he then disappeared without a trace, ...hiç bir iz bırakmadan ortadan kayboldu... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and seemed to have committed suicide at the sentry post area. ...ve nöbet alanında ölmüş bir şekilde bulundu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He's the one who attended the same university as you! O seninle aynı üniversitede olan biri değil miydi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Salu... Se... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Private Second Class Jeong Sang Taek, reporting from military police. İkinci dönem er Jeong Sang Taek, askeri polis raporu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Private Second Class Jeong? İkinci dönem er Jeong? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Name is Jeong Sang Taek. Adım Jeong Sang Taek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Come over and help me with something. Gel ve bana biraz yardımcı ol. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes I understand. Evet, anlaşıldı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Please lift up table slightly. Yes. Yavaşça masayı kaldır, lütfen. Peki. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How is it? Is it balanced now? Nasıl? Şimdi dengede mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes, it is. Evet, oldu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yup, I think this looks fine. Evet, sanırım iyi görünüyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Have a seat. Yes, I understand. Otur. Evet, anlaşıldı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Corporal Choi Yun Ho, Onbaşı Choi Yun Ho... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
he was from the university you were in, did you know him? ...senin olduğun üniversitedeydi, onu tanıyor muydun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I only know how he looks like, Ben sadece neye benzediğini biliyorum... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
because we were in different troops. ...çünkü farklı birliklerdeydik. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I've seen the records, Kayıtları gördüm... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
during the common vacation, both of you seemed to have travelled together. ...toplu bir izin sırasında, ikiniz beraber yolculuk yapmışsınız görünüyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
In contrast with other soldiers on leave, İzinli diğer askerlerin aksine... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Corporal Choi and Private Second Class Jeong, Onbaşı Choi ve er Jeong... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
only passed the sentry battalion gates after noon, ...sadece siz nöbetçi tabur kapısını öğleden sonra geçtiniz... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
am I right? ...haklı mıyım? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Private Second Class Jeong Sang Taek, İkinci dönem er Jeong Sang Taek... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
majored in Journalism in Seoul National University. Seul Üniversitesi Gazetecilik Bölümü'nü bitirdin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Did you sign on voluntarily? Gönüllü mü imzaladın? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If you worked at a newspaper, you surely would be granted special treatment. Eğer bir gazetede çalışsaydın, mutlaka özel muameleyi kabul ederdin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You might been a soldier in the security corps. Güvenlik Kuvvetlerinde bir asker olabilirsin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It would have been the same for Corporal Choi? Yes? Onbaşı Choi ile aynı olurdu? Evet? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm not too sure about that. Ben bu konuda çok emin değilim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
So that's a no? Yani, hayır mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Take off. Çıkar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What? I didn't catch what you were saying. Ne? Ne dediğinizi anlayamadım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Apart from your boxers, take everything off. İç çamaşırın hariç, herşeyini çıkar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I am ranked Captain, Ben rütbeli yüzbaşıyım... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
need me to use force? ...güç mü kullanmam lazım? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Wear your pants. Pantolonunu giy. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He didn't even leave a note, the one who committed suicide, Hatta bir not bile bırakmadı, intihar eden birisi olarak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
yet his body was covered with wounds. ...ancak vücudu yaralarla kaplıydı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
There wasn't even an autopsy, it was simply dismissed as an accident. Otopsi bile yapılmadı, bir kaza gibi basitçe geçiştirildi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I hope you won't become the second him. Umarım sen onun gibi olmayacaksın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Thank you, have a nice day. Teşekkürler, iyi günler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Next customer please! Sıradaki müşteri, lütfen! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What doing what? I'm of course at the bank to deposit money. Ne mi arıyorum? Tabiiki para yatırmak için bankadayım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Okay, how do you wish to deposit? Tamam, nasıl yatırmak istiyorsunuz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Who's in charge of the bank here? Burada banka yetkilisi kim? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Why spout nonsense? Neden saçmalıyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Saying that we're relatives? Akraba olduğumuzu söyleyerek... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I don't think I made a mistake. Hata yaptığımı sanmıyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't tell me it was Jun Seok behind this. Bunun arkasında Jun Seok'un olduğunu söyleme bana. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Am I Jun Seok's subordinate? Ben Jun Seok'un emrinde miyim? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That, you should be asking Jun Seok personally, Bizzat Jun Seok'a sorabilirsin... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
whether I'm his subordinate. ...onun emrinde olup olmadığımı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's just disregard that... Umursama bunu... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You couldn't have been thinking for me when bringing such a large sum to the bank. Beni düşündüğün için böyle büyük meblağ bir parayı bankaya getirmiş olamazsın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Since banks are where money is kept, Bankalar paraları sakladığından bu yana... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
so there really isn't a particular reason. ...dolayısıyla belli bir sebebi yok. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Know that Dong Soo has been transferred to Cheongsong? Dong Soo, Cheongsong'a götürüldü. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
National exercise, three times. Implement! Ulusal egzersiz, üç kez. Uygula! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Same as the other time, five seconds, together! Diğer zamanla aynı, beş saniye, birlikte! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Start exercising! Egzersize başlayın! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Brother, they say they don't know. Efendim, tanımadıklarını söylüyorlar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Most residents here are Japanese old ladies, Buranın sakinlerinin çoğu yaşlı Japon hanımlar... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
so who knows who is staying in there. ...orada kimin kaldığını kim bilir ki. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Fella, that's why we have to find out. Oğlum, bu yüzden bulmak zorundayız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Go check out another area. Git, başka bir bölgeyi kontrol et. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Fella, extinguish it. We got to run. Oğlum, söndür onu. Gidelim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The Olympics is going to be held soon, Yakında olimpiyatlar düzenlenecek... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
what are you guys doing? ...siz, çocuklar ne yapıyorsunuz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The truth is that I don't know. That's why. Gerçek şu ki, bilmiyorum. Neden? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Both of you have violated an act of administration, İkiniz de yasayı ihlâl ettiniz... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
number 16 penal code for littering. ...çöp atma yasasının 16. maddesini... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Identity card of the person in the car. No, it wasn't intentional. Arabadaki kişinin kimliği. Hayır, kasti değildi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Officer, that's not what we were referring to. Memur bey, kastettiğimiz bu değil. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If this is the case, Bu durumda... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I can arrest the both of you for obstructing justice. ...yasalara karşı gelmekten ikinizi de tutuklayabilirim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Forget it, forget it, forget it! Unut, unut! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll accept this. Kabul ediyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20594
  • 20595
  • 20596
  • 20597
  • 20598
  • 20599
  • 20600
  • 20601
  • 20602
  • 20603
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact