• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20580

English Turkish Film Name Film Year Details
Is she well? İyi miymiş? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If you mention me in front of her, she might not speak well of me. Ona benden bahsettiysen, benim hakkımda iyi düşünmüyordur. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I feel that you... Düşündüm ki sen... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It doesn't bother me. Beni âlâkadar etmez. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let us drink till we're drunk before we go home, alright? Eve dönmeden sarhoş olana kadar içelim mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ahjumma! Bring a box of soju! Ahjumma! Bize soju getir! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Have a drink. İç hadi! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dong Soo, wake up! Something big's happened! Dong Soo, uyan! Çok kötü birşey oldu! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Director Jeong... he... Kaptan Jeong... o... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What are you doing here, where's the President? Burda ne yapıyorsunuz, Kaptan nerede? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He just went into the operating theater. Az önce ameliyata aldılar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No matter what, we'll only know after the surgery is over. But one of his legs... Durumu ameliyattan sonra netleşecek. Ama bacaklarından biri... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What in the world happened? Nasıl olmuş peki? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I heard last night, a man from the police station came, Dün gece polis olduğunu söyleyen birileri gelmiş, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
said he only wanted to ask a few questions at the station, so he went alone with him. karakolda bir iki şey sormak istediğini söyleyince, Kaptan da tek başına onunla gitmiş. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Didn't I tell you those people were strange? Size bir gariplik olduğunu söylememiş miydim ben? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Didn't you see the photos they brought from last time? Geçen sefer getirdikleri fotoğrafları görmediniz mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
In the morning, they brought him to the emergency room. Sabah onu acil servise bırakmışlar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dong Soo, where are you going? Dong Soo, nereye gidiyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Take care, Hyungnim! Güle güle Patron! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Who is that?! That! Bu kim?! Ne! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Catch him quickly! Çabuk yakalayın şunu! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No matter how angry you are, how could you assault a police officer? Ne kadar öfkeli olursan ol, bir polise nasıl saldırırsın? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't be too worried. Endişelenmene gerek yok. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The chief here is a man that was placed here by Jun Seok's father. Burdaki komiser Jun Seok'un babasının adamı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Only when things like that happen, am I able to see you. Sadece böyle zamanlarda seni görebiliyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Have things been good with Seong Ae? Seong Ae'yle işler nasıl? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Have you ever seen things between us be good? İyi olduğumuzu ne zaman gördün? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I think of her everyday, but she says she doesn't know. Onu hergün düşünüyorum, ama o bilmediğini söylüyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's the same as before. Eskisi gibi yani. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You're great. Harikasınız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Did you say I have rocks for brains? Beynimin yerinde taş olduğunu bilmiyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You're great, too. Sen de harikasın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
In bright daylight, you beat up the gangsters on a big street. Güpegündüz sokak ortasında gangsterleri dövdün. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I should enter the mafia, too. Ben de mafyaya katılmalıyım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What are you laughing about? Neye gülüyorsun sen? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jun Seok that fellow, asked me the same question before, too. Jun Seok da daha önce aynı şeyi söylemişti. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then what happened? Ne olmuş? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If you want to do it, then you have to be first. Bunu yapmak istiyorsan, birinci olmalısın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If I'm first, can I do it? Me, too? Birinci olursam ben de yapabilir miyim? Ben? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I don't know. Bilmiyorum. Dong Soo! Ne haber? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jun Seok's family position is special. Jun Seok'un aileden gelen bir artısı var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No matter what, he would take that place sooner or later Er ya da geç başa geçecektir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
At the very least, do you want to lead a different life from him. En azından onunkinden farklı bir hayat istemiyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
As an undertaker? Cenaze görevlisi gibi mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What? What's wrong with an undertaker? Nesi varmış cenaze görevlisi olmanın? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I heard recently, if you do a good job, you can earn quite a bit of money. Güzel çalışırsan, iyi para kazandığını duydum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Of course I'm not saying that you have to take up that job no matter what. İşi ille de kabul edeceksin demiyorum tabiki. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What are you saying? What's there to be sorry about between friends? Ne diyorsun öyle? Arkadaşlar arasında kırgınlık mı olur? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You don't remember, do you? Hatırlamıyorsun değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The words you said in primary school. Ortaokuldayken söylediklerini. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes, what you said in the Chinese restaurant. Evet, Çin restoranında söylemiştin hani. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I really liked what you said then. I still remember it, even now. Çok hoşuma gitmişti. Bugün bile, hâlâ hatırlarım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
At first he said he would try his best to give you a light sentence. Hafif bir ceza alman için elinden geleni yapacağını söyledi, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But because the officer who tried to break up the fight is injured and in the hospital, ama kavgayı ayırmaya çalışan memur hastanelik olduğu için, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
they said giving you a light sentence is a little difficult. hafif ceza alman zor görünüyormuş. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
So, what can we do? Does he have to go to prison? Peki ne yapabiliriz? Hapse mi girecek? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Our son in law is here, of course we have to have a drink. Kırk yılda bir damadım gelmiş, tabiki içmemiz gerek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You pour me a drink, too. Sen de bana içki koy. Pekala. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Pour me more! Daha çok koy! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How? Have you been living well? Nasılsın? Hayatın iyi mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Pour me another glass. Bir bardak daha. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I want to have a glass, too. Ben de içmek istiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I have something to say to you. Sana söylemem gereken birşey var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Our family finances, let's not even talk about medical fees. Maddi durumumuz belli, tedavi masraflarını söylemiyorum bile. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Who has time to take Dad to the hospital for chemotherapy? Babamı kemoterapiye götürmeye kimin vakti var ki? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
My child's father too, these few days he has to work overtime every day because of his company. Kocam da bu aralar şirket yüzünden sürekli mesaiye kalıyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
We can't do anything either, and keep coming here. Bizim de elimizden başka birşey gelmiyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How can we leave him to someone else? Onu yabancı insanlara nasıl bırakırız? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If Jin Suk were to know about it, she'd be very upset. Jin Suk bunu öğrenirse, çok üzülür. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jin Suk? Jin Suk mu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Mom, do you think I like doing this? Anne, sanki ben bunu keyfimden yapıyorum?! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Think about Jin Suk, too. Jin Suk'u da düşün. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Look at the condition Dad is in, Babam bu haldeyken, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
can Jin Suk marry into a good family? Jin Suk iyi bir aileye gelin gidebilir mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Do you want Jin Suk to end up like me, too? Jin Suk'un sonunun da benimki gibi olmasını ister misin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What you're saying is right. Söylediklerin doğru. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But, although you're right... Ama haklı olsan da... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's a government hospital. The facilities are good, Orası bir devlet kurumu. İmkanları iyi... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and that's the only place where they can give him the best treatment for his illness. ve hastalığının en iyi tedavi edilebileceği yer orası. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The child's father, has found out everything he can about the place. Damadın hastaneyi çok iyi araştırdı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Our Kang son in law, how can I ever face him in the future? Damadımın yüzüne nasıl bakarım sonra? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Unni, you're here! You're back, you're back late. Ablam gelmiş! Çok geç geldin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Your brother in law is here, too. Enişten de burada. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Brother in law, you're here, too. Eniştem de gelmiş. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dad, you're drinking again. Baba, yine mi içiyorsun?! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Brother in law, I told you not to let Dad drink. Enişte, babamın içmesine izin verme dememiş miydim? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What did the hospital say? Hastaneden ne dediler? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Did they say you were a little better? Durumun iyiye gidiyor muymuş? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Mom, you can't say anything. On Jin Suk's side, I'll tell her. Anne, sakın birşey söyleme. Jin Suk'a ben söylerim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Because it was so sudden, Çok ani olduğu için Friend Our Legend-1 2009 info-icon
let me just speak honestly. en iyisi dürüstçe söylemek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
has been charged for fraud. dolandırıcılıkla suçlanıyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
being charged for fraud is good, too, ister dolandırıcılıktan, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
even if she's imprisoned for adultery, I don't care. isterse zinadan hapse girsin, umurumda bile değil. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It has nothing to do with me. Benimle hiçbir bağı yok. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't say that. Ama böyle konuşma. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No matter how you look at it, she's the person who carried you in her womb for 10 months. Ne olursa olsun, o seni 9 ay karnında taşıdı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If we want to remove the charges, Suçlamaları düşürmek için, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
it'll take a bit of money. biraz para gerekiyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20575
  • 20576
  • 20577
  • 20578
  • 20579
  • 20580
  • 20581
  • 20582
  • 20583
  • 20584
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact