• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20575

English Turkish Film Name Film Year Details
You think like that? Böyle mi düşünüyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Why? Is it not so? Neden? Öyle değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
There's that possibility. Bu olasılık var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Shin Ae. Shin Ae. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Do girls Kızlar, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
like guys who can fight well? iyi dövüşen adamlardan hoşlanırlar mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Why? Does someone not like you because you can't fight well? Neden? Birisi iyi dövüşemediğin için seni beğenmiyor mu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No. It's just... Hayır. Sadece... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm curious to know how you girls think. Kızların nasıl düşündüklerini merak ediyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Guys and girls are the same. Erkekler ve kadınlar aynıdır. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Guys, too. Erkekler, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Even though they don't look very nice, but as long as he's smart, it's okay. Çok iyi görünümlü olmamalarına rağmen, akıllılarsa, tamam. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
For girls, there could be very stupid ones, but very pretty, there are people who like them, too. Kızlar için, çok aptal olsalar bile, güzelseler insanlar onlardan hoşlanırlar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's true. You're right. Bu doğru. Haklısın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oppa, what about you? Oppa, ne diyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You like pretty ones, right? Güzel birinden hoşlanıyorsun, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I don't disagree, I like pretty ones, too. Aynı fikir de değilim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I just knew it. Zaten biliyordum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No wonder you used to like the lead singer of Rainbow. Rainbow'un solistinden hoşlanmana, şaşmamalı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This wretch... Really. Bu sefil... Gerçekten. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dad is looking for you. Babam seni soruyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Eun Hee! Eun Hee! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah, let me go! Go for a drink with me! Ah, bırak gideyim! Gidip beraber içelim! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Can't you see I'm busy with something? Meşgul olduğumu görmüyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I have something Benim, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
that made me especially happy today. Aigoo, okay. bugün, beni mutlu edecek birşeylere ihtiyacım var. Aigoo, tamam. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Come here, you! Buraya gel, sen! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Come here! You let go! Buraya gel! Gitmelisin! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hye Jin! Hurry! Hye Jin! Çabuk! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I will take care of myself well. Kendime iyi bakacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Aigoo, my son. Aigoo, oğlum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How could you be enlisting in the army so soon? Nasıl bu kadar çabuk askere gidebilirsin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is it tiring studying? Ders çalışmak yoruyor mu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's true, going early in the morning, and studying is also a good idea. Bu doğru, sabah erken gitmek, ve ders çalışmak, aslında iyi fikir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You did well. İyi yaptın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I have something to say. Söylemek istediğim birşey var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
don't want to take the exam. sınava girmek istemiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Sang Taek, what are you saying? Sang Taek, ne diyorsun sen? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is that so? Let's hear your reasons. Öyle mi? Nedenini duyalım öyleyse. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Under the dictatorship of the army, Ordunun diktatörlüğü altında, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I don't think I could become a conscientious judge like Dad talks about. babamın bahsettiği gibi vicdanlı bir yargıç olabileceğimi düşünmüyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Sang Taek, are you rebelling? Sang Taek, baş mı kaldırıyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then what do you plan to do in the future? Peki, gelecekte ne yapmayı planlıyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
After I graduate, Mezun olduktan sonra, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I want to take the exam to become a reporter. gazeteci olmak için sınava girmek istiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Right now, a reporter that can showcase the truth, Şu anda, gerçeklere vitrin olan bir gazeteci, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
is what's important in this period of time. bu zaman süreci için önemlidir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That, too... Hem de çok... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I've heard that reporters now, have to run around day in day out, it's very tiring. Gazetecilerin gece gündüz koşuşturduklarını duydum, bu çok yorucu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I still think you're better off being a judge. Hala, bir yargıç olmanın daha iyi olduğunu düşünüyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Sit there comfortably. Orada rahatça otur. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I know what you mean. You sit there comfortably. Ne demek istediğini biliyorum. Rahat otursana! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Long ago, when we lived in Kangmandong, Uzun zaman önce, Kangmandong'da yaşadığımız zaman, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jun Hyung Ahjussi who used to live across from us, do you remember him? karşımızda oturan Jun Hyung Ahjussi'yi, hatırlıyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You might not know about him, Belki onun hakkında bir şey bilmeyebilirsin, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
but he was a sunbae from your school who graduated from the business school in Seoul University. fakat o, Seul Üniversitesinin işletme mezunuydu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, is that so? Oh, öyle mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes. He's also a smart guy, and he has quite good looks. Ve o da akıllı bir adamdı, oldukça da iyi görünümlüydü. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then... What about him? Peki... ne olmuş ona? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That Hyungnim, used to be someone who didn't like to be in the limelight. O ağabey, ilgi odağı olmaktan hoşlanmayan biriydi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When things got chaotic due to renovations, Yenilenmelerden dolayı işler karıştığında, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
he went to protest, and was caught and brought to Nam San. protestoya gitti ve yakalanıp Nam San'a getirildi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
From then on, he became a cripple, and lived like that for the rest of his life. Ondan sonra, sakat birisi olup, hayatının geri kalanında öyle yaşadı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
His grandmother still makes knickknacks at the market, even till now. Büyükannesi hala pazarda ıvır zıvır satıyor, hatta şimdi bile. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Her son is so old, yet she's still picking up his excrement. Her life, too... Onun oğlu yatalak olduğundan, hala onun altını alıyor. Onun hayatı, çokk... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Nobody can be right when it comes to looking at people. İnsana bakmak söz konusu olduğunda, hiçkimse bu kadar özverili olamaz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No matter if it's Hyungnim, or you, Önemi yok, Ağabey ya da sen, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Shin Ae or Kyu Taek, Shin Ae ya da Kyu Taek, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
wherever you go, people will say good things about you to make you feel good. nereye giderseniz gidin, insanlar hakkınızda sizi iyi hissettirecek şeyler söyleyeceklerdir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But I and your mother, have no intention of relying on you to live. Just... Fakat annenin ve benim, sana güvenerek yaşamaya hiç niyetimiz yok. Sadece Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I think, that our family would not wish to experience that sort of misfortune. Sanırım ki ailemiz, böyle talihsiz bir deneyimi ummayacaktır. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Go! Come out of it, really! Hadi! Çık buradan, gerçekten! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's have a drink! Bir içki içelim! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let go of me! Let's go! Bırak beni! Gidelim! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey, hey! Let go. Hey, hey! Bırak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Bastards, are you out of your minds?! Piç kuruları, aklınız başınızda mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Damn you, dirty bastard! Kahrol, pis herif. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't go! Gitme! Kim? Dong Soo mu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't go, you bastards! Gitmeyin, sizi piçler! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Look at him, all sunburnt! Ona bak, güneşte yanmış. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dad, Dad, Dad! Baba. Baba. Baba! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Mm, it's quite good. Mm, oldukça iyiler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I think all these are quite good. Sanırım hepsi oldukça iyi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But if only the seas near Busan had tuna... Ama keşke Busan yakınlarındaki denizlerde ton balığı olsaydı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No matter what, you've all worked hard. Neyse önemi yok, hepiniz çok çalıştınız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm in a good mood, you've worked hard. Bugün iyi günümdeyim, hepiniz sıkı çalıştınız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Director Jeong. Yönetici Jeong. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This is the person in charge of security here, Boss Cha. Bu kişi buranın güvenliğinden sorumlu, Patron Cha. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Because those fellows made my head hurt, so I decided to use him. O adamlar başımı ağrıttığından, bende onu tutmaya karar verdim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Greet each other. Birbirinizle selamlaşın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Director Jeong, pleased to meet you. Yönetici Jeong, tanıştığımıza memnun oldum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's been hard on you. I'm Cha Sang Gon. Sizin için zor olmuştur. Ben Cha Sang Gon. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Aren't you guys the gangsters around here? Eh? Siz gangsterler bu civardan mısınız? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
President, really... Başkan, gerçekten... Kim Yee Sung'un kukla askerlerini. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
To catch thieves, you even bring the thief in. What's the meaning of this? Hırsızları yakalamak için, hatta hırsız getiriyorsun. Bunun anlamı ne? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Director Jeong, aren't you the same? How can you say that? Yönetici Jeong, bu sen misin? Bunu nasıl söylersin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Aren't you coming over quickly? Acele etmiyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah, this person... Ah, bu adam... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't be like that. Böyle olma. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Why is he so sensitive? Niye bu kadar hassas ki? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20570
  • 20571
  • 20572
  • 20573
  • 20574
  • 20575
  • 20576
  • 20577
  • 20578
  • 20579
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact