Search
English Turkish Sentence Translations Page 20577
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Do you know that, because of you, | Biliyor musun, senin sayende | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I had the experience of opening a bank account for the first time. | bugün ilk kez bir mevduat hesabı açtım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Today, I have to treat you to a good meal. | Sana güzel bir yemek ısmarlamalıyım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Today's Saturday, it won't be too busy. | Bugün cumartesi, fazla yoğunluk olmaz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I get off work at 2, if you're hungry, just bear with it for a little while. | Saat 2'de işten çıkarım, açsan, buralarda takıl biraz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
In the afternoon, I'll buy you something delicious. | Öğleden sonra birlikte yemeğe gideriz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Have you... | Hiç... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
been in contact with Jun Seok? I have to see him once, at least. | Jun Seok'la görüştün mü? Onu en azından bir kez görmeliyim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I haven't been in contact with him. Let it just be the two of us meeting today. | Onu bir daha hiç görmedim. Bugün sadece bizden bahsedelim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Who was that person just now? | Az önceki adam kimdi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Wretch, who else could it be? | Şuna bak! Kim olabilir ki? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Ah, a friend. | Ah, bir arkadaşım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Have you switched? | Birbirinize açıldınız mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Before, that tall guy that came to look for you. | Geçenlerde sana bakmaya gelen şu uzun çocuk var ya! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Ah, it's not that. Both of them were friends since high school. | Ah, öyle değil. İkisi liseden beri çok iyi arkadaş. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
It couldn't be that you promised him a date before you let him deposit money, right? | Mevduat parasını almadan ona buluşma sözü vermedin, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I was joking. Wretch. | Şaka yapıyordum. Çatlak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I want to see this. | Bunu izlemek istediğim için... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That's why I don't drink stuff from the vending machine, and I order take in. | otomattan içecek almayıp her seferinde sipariş veriyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Lee Bok Il the Second, is coming in too, right? | Lee Bok Il hep ikinci geliyor, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
The way I see it, Japan's No. 1, Hong Moon Joo is fantastic. | Bence Japonya'nın 1 numarası, Hong Moon Joo harika. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You sure talk alot. He had consecutive victories last year. | Çok emin konuşuyorsun. O geçen sene üst üste zaferler kazandı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Choi Doo Ae won't be able to make it this year. | Choi Doo Ae'nın aynısını bu yıl yapması mümkün değil. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Plus, Kim Yong Chil, Kim Yong Yi, also, Kim Min Ho! | Artı, Kim Yong Chil, Kim Yong Yi, ve Kim Min Ho da var! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
But I feel like Lee Sang Yun is the most handsome, his eyebrows are so thick, too. | Bence en yakışıklısı Lee Sang Yun, kaşları da çok kalın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Hey, hey girl! Lee Sang Yun he's a beast! | Ayy kıza bak! Lee Sang Yun tam bir hayvan! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
really don't understand you men. | siz erkekleri gerçekten anlamıyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
What is this? You're not even a child, why do you have to fight like this over a biscuit? | Bu ne böyle? Çocuk musunuz ki bir bisküvi için kavga ediyorsunuz? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Biscuit? | Bisküvi mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Lotte and Hae Tae, aren't they food companies who sell biscuits? | Lotte'yle Hae Tae, bisküvi markası değil miydi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Kid! | Adi herif! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Who are those people? | Bunlar da kim? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
The gangsters earning money. | Gangsterler iş yapıyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
They're selling some illegal products from the boat that's going to Japan. | Japonya'ya gidecek gemiden yasadışı mallar satıyorlar. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
When they come back from Japan, they should have some paying customers. | Japonya'dan dönünce, bazı müşterilerinden ödeme alacaklar. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
What is she saying? | Ne diyor bu? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That... that... Director Jeong Yu, that's not it. Pack it up, quickly. | Şey... Şef Jeong Yu, öyle değil. Toparlan çabuk! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Would you like me to take your coat? | Ceketinizi almamı ister misiniz? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
It's fine. | Böyle iyi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I'll be back when you're ready to order. | Siparişlerinize karar verince dönerim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
What would you like to eat, just order. | Ne yemek istiyorsan söyle. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I don't really know. You order. | Gerçekten bilmiyorum. Siparişi sen ver. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I don't really know either. | Ben de bilmiyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Also... You've been overseas... | Ayrıca... daha önce yurtdışında bulunmuştun... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Just order something like a steak. | Biftek gibi birşey söyle gitsin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
For alcohol, how about some Western wine? How about... some red wine? | İçecek olarak batı tarzına ne dersin? Mesela... kırmızı şarap? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
How about we go to a place I know? | Bildiğim bir yere gidelim mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
The boat your dad is taking cannot be driven by one person. | Babanın aldığı tekneyi bir kişi kullanamaz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
He has to wait for other boats to dock, if not, he cannot leave. | Başka bir gemiye kenetlenmeli, yoksa gidemez. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That's why, in our circles, we call it a fool's boat. | Bizim işlerde buna ahmak teknesi denir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I only realized it after your dad explained it. | Baban açıkladıktan sonra anlayabildim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
How many times your dad thought of escaping, | Baban defalarca kaçmayı düşündü, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
but he was very carefully guarded. | ama çok iyi korunuyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
It shows he's my dad. | Kimin babası! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
This medal 822, awarded to the soldier from the Marine Team rescuing land troops, 1 | Bu madalya Deniz Komutanlığı Kara Kurtarma Ekibi'ndeki askerlere verildi, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Choi Dae Bong, Army Soldier No. 234735. | Choi Dae Bong, Asker No. 234735. 1 | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
This person was sent to Communist Vietnam, and achieved honor. | Bu adam komünist Vietnam'a gönderildi ve onuruyla savaştı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
According to the Korean Constitution, he is awarded this medal. | Kore Anayasası'na göre, bu madalyayla layık görüldü. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Hwarang Mu Gong Medal. | Hwarang Mu Gong Madalyası. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
1972, 24th March, the President, Park Chung Hee. | 24 Mart 1972, Başbakan, Park Chung Hee. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
When I was young, even if it was kids bragging because they were from rich families, | Ben küçükken çocuklar ailelerinin zenginlikleriyle övünürken, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
when I showed them my dad's medal, they were speechless. | bu madalyayı gösterdiğimde sus pus olurlardı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
He went to Vietnam? | Vietnam'a mı gitti? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
In Vietnam, | Vietnam'da, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
he saved a family. | bir aileyi kurtarmış. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That's when they gave this to him. | Bu yüzden ona bunu vermişler. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
They hoped that he would be as safe as a god. | Onun tanrı kadar güvende olmasını sağlayacakmış. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Dad said... | Babam... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
that I had to give this to you, as a sign of gratitude. | bir şükran göstergesi olarak, bunu sana vermem gerektiğini söyledi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You don't have to! How can I take this? | Hiç gerek yok! Bunu nasıl alırım ki? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You must accept it. | Lütfen kabul et. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That way... | Alırsan... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
my Dad will feel more at ease. | babam biraz olsun rahatlar. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Come here, I'll put it on for you. | Gel buraya da takayım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Wow, it matches you! | Vay! Çok yakıştı! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
go for a drive. | bir tur atalım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Drive? | Tur mu? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
There's nothing else. Drink some warm wheat tea. | Başka birşey yok. Biraz sıcak buğday çayı iç. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I heard a little about what happened to Jun Seok. | Jun Seok'la olanlar hakkında birşeyler duydum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
To be honest, I liked him before. | Dürüst olmak gerekirse, başlarda ondan hoşlandım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
first loves are impossible. | ilk aşklar imkânsızdır. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
When people meet each other, both of them have time that they need. | Birbirimizi tanımaya yetecek kadar zamanımız oldu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
just feel that you and Jun Seok are very compatible. | sen ve Jun Seok birbirinize yakışıyorsunuz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
The person that Jun Seok needs... | Jun Seok'un ihtiyacı olan kişi... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
doesn't seem to be me. | ...ben değilim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I seem to be that way, too. | Bana böyle gibi geldi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
But, | Yine de, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Jun Seok won't continue like this forever. | Jun Seok sonsuza kadar böyle devam etmeyecek ki. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I know that, too. I, too, | Bunu ben de biliyorum. Ben de... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
have let him down. | onu hayal kırıklığına uğrattım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
But... | Artık... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I want to decide my own fate. | kaderime kendim karar vermek istiyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Staying by Jun Seok's side, I can't do that. | Jun Seok'un yanında kalarak bunu yapamam. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
This year, there'll be a good harvest. | Bu yıl çok bereketli olacak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
There's a type of boat called a "trawler." It is my aim to buy a 4 ton one. | Trawler diye bir tekne var. Ondan 4 tonluk bir tane almayı planlıyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I heard a second hand one is pretty good, too. | İkinci ellerinin de oldukça iyi olduğunu duydum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
The savings I deposited with you, | Bankaya yatırdığım parayla, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
If I make a little more, I should be able to buy it in 4, 5 years. | böyle devam edersem, 4 5 yıl içinde bir tane alabilirim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
if I make a lot of money, | çok param olunca, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
then, really, I'll do whatever I want. | her istediğimi yapabilirim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |