• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20577

English Turkish Film Name Film Year Details
Do you know that, because of you, Biliyor musun, senin sayende Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I had the experience of opening a bank account for the first time. bugün ilk kez bir mevduat hesabı açtım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Today, I have to treat you to a good meal. Sana güzel bir yemek ısmarlamalıyım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Today's Saturday, it won't be too busy. Bugün cumartesi, fazla yoğunluk olmaz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I get off work at 2, if you're hungry, just bear with it for a little while. Saat 2'de işten çıkarım, açsan, buralarda takıl biraz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
In the afternoon, I'll buy you something delicious. Öğleden sonra birlikte yemeğe gideriz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Have you... Hiç... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
been in contact with Jun Seok? I have to see him once, at least. Jun Seok'la görüştün mü? Onu en azından bir kez görmeliyim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I haven't been in contact with him. Let it just be the two of us meeting today. Onu bir daha hiç görmedim. Bugün sadece bizden bahsedelim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Who was that person just now? Az önceki adam kimdi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Wretch, who else could it be? Şuna bak! Kim olabilir ki? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah, a friend. Ah, bir arkadaşım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Have you switched? Birbirinize açıldınız mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Before, that tall guy that came to look for you. Geçenlerde sana bakmaya gelen şu uzun çocuk var ya! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah, it's not that. Both of them were friends since high school. Ah, öyle değil. İkisi liseden beri çok iyi arkadaş. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It couldn't be that you promised him a date before you let him deposit money, right? Mevduat parasını almadan ona buluşma sözü vermedin, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I was joking. Wretch. Şaka yapıyordum. Çatlak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I want to see this. Bunu izlemek istediğim için... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's why I don't drink stuff from the vending machine, and I order take in. otomattan içecek almayıp her seferinde sipariş veriyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Lee Bok Il the Second, is coming in too, right? Lee Bok Il hep ikinci geliyor, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The way I see it, Japan's No. 1, Hong Moon Joo is fantastic. Bence Japonya'nın 1 numarası, Hong Moon Joo harika. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You sure talk alot. He had consecutive victories last year. Çok emin konuşuyorsun. O geçen sene üst üste zaferler kazandı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Choi Doo Ae won't be able to make it this year. Choi Doo Ae'nın aynısını bu yıl yapması mümkün değil. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Plus, Kim Yong Chil, Kim Yong Yi, also, Kim Min Ho! Artı, Kim Yong Chil, Kim Yong Yi, ve Kim Min Ho da var! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But I feel like Lee Sang Yun is the most handsome, his eyebrows are so thick, too. Bence en yakışıklısı Lee Sang Yun, kaşları da çok kalın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey, hey girl! Lee Sang Yun he's a beast! Ayy kıza bak! Lee Sang Yun tam bir hayvan! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
really don't understand you men. siz erkekleri gerçekten anlamıyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What is this? You're not even a child, why do you have to fight like this over a biscuit? Bu ne böyle? Çocuk musunuz ki bir bisküvi için kavga ediyorsunuz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Biscuit? Bisküvi mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Lotte and Hae Tae, aren't they food companies who sell biscuits? Lotte'yle Hae Tae, bisküvi markası değil miydi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Kid! Adi herif! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Who are those people? Bunlar da kim? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The gangsters earning money. Gangsterler iş yapıyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
They're selling some illegal products from the boat that's going to Japan. Japonya'ya gidecek gemiden yasadışı mallar satıyorlar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When they come back from Japan, they should have some paying customers. Japonya'dan dönünce, bazı müşterilerinden ödeme alacaklar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What is she saying? Ne diyor bu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That... that... Director Jeong Yu, that's not it. Pack it up, quickly. Şey... Şef Jeong Yu, öyle değil. Toparlan çabuk! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Would you like me to take your coat? Ceketinizi almamı ister misiniz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's fine. Böyle iyi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll be back when you're ready to order. Siparişlerinize karar verince dönerim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What would you like to eat, just order. Ne yemek istiyorsan söyle. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I don't really know. You order. Gerçekten bilmiyorum. Siparişi sen ver. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I don't really know either. Ben de bilmiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Also... You've been overseas... Ayrıca... daha önce yurtdışında bulunmuştun... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Just order something like a steak. Biftek gibi birşey söyle gitsin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
For alcohol, how about some Western wine? How about... some red wine? İçecek olarak batı tarzına ne dersin? Mesela... kırmızı şarap? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How about we go to a place I know? Bildiğim bir yere gidelim mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The boat your dad is taking cannot be driven by one person. Babanın aldığı tekneyi bir kişi kullanamaz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He has to wait for other boats to dock, if not, he cannot leave. Başka bir gemiye kenetlenmeli, yoksa gidemez. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's why, in our circles, we call it a fool's boat. Bizim işlerde buna ahmak teknesi denir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I only realized it after your dad explained it. Baban açıkladıktan sonra anlayabildim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How many times your dad thought of escaping, Baban defalarca kaçmayı düşündü, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
but he was very carefully guarded. ama çok iyi korunuyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It shows he's my dad. Kimin babası! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This medal 822, awarded to the soldier from the Marine Team rescuing land troops, 1 Bu madalya Deniz Komutanlığı Kara Kurtarma Ekibi'ndeki askerlere verildi, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Choi Dae Bong, Army Soldier No. 234735. Choi Dae Bong, Asker No. 234735. 1 Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This person was sent to Communist Vietnam, and achieved honor. Bu adam komünist Vietnam'a gönderildi ve onuruyla savaştı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
According to the Korean Constitution, he is awarded this medal. Kore Anayasası'na göre, bu madalyayla layık görüldü. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hwarang Mu Gong Medal. Hwarang Mu Gong Madalyası. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
1972, 24th March, the President, Park Chung Hee. 24 Mart 1972, Başbakan, Park Chung Hee. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When I was young, even if it was kids bragging because they were from rich families, Ben küçükken çocuklar ailelerinin zenginlikleriyle övünürken, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
when I showed them my dad's medal, they were speechless. bu madalyayı gösterdiğimde sus pus olurlardı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He went to Vietnam? Vietnam'a mı gitti? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
In Vietnam, Vietnam'da, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
he saved a family. bir aileyi kurtarmış. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's when they gave this to him. Bu yüzden ona bunu vermişler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
They hoped that he would be as safe as a god. Onun tanrı kadar güvende olmasını sağlayacakmış. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dad said... Babam... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
that I had to give this to you, as a sign of gratitude. bir şükran göstergesi olarak, bunu sana vermem gerektiğini söyledi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You don't have to! How can I take this? Hiç gerek yok! Bunu nasıl alırım ki? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You must accept it. Lütfen kabul et. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That way... Alırsan... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
my Dad will feel more at ease. babam biraz olsun rahatlar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Come here, I'll put it on for you. Gel buraya da takayım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Wow, it matches you! Vay! Çok yakıştı! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
go for a drive. bir tur atalım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Drive? Tur mu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
There's nothing else. Drink some warm wheat tea. Başka birşey yok. Biraz sıcak buğday çayı iç. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I heard a little about what happened to Jun Seok. Jun Seok'la olanlar hakkında birşeyler duydum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
To be honest, I liked him before. Dürüst olmak gerekirse, başlarda ondan hoşlandım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
first loves are impossible. ilk aşklar imkânsızdır. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When people meet each other, both of them have time that they need. Birbirimizi tanımaya yetecek kadar zamanımız oldu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
just feel that you and Jun Seok are very compatible. sen ve Jun Seok birbirinize yakışıyorsunuz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The person that Jun Seok needs... Jun Seok'un ihtiyacı olan kişi... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
doesn't seem to be me. ...ben değilim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I seem to be that way, too. Bana böyle gibi geldi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But, Yine de, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jun Seok won't continue like this forever. Jun Seok sonsuza kadar böyle devam etmeyecek ki. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I know that, too. I, too, Bunu ben de biliyorum. Ben de... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
have let him down. onu hayal kırıklığına uğrattım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But... Artık... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I want to decide my own fate. kaderime kendim karar vermek istiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Staying by Jun Seok's side, I can't do that. Jun Seok'un yanında kalarak bunu yapamam. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This year, there'll be a good harvest. Bu yıl çok bereketli olacak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
There's a type of boat called a "trawler." It is my aim to buy a 4 ton one. Trawler diye bir tekne var. Ondan 4 tonluk bir tane almayı planlıyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I heard a second hand one is pretty good, too. İkinci ellerinin de oldukça iyi olduğunu duydum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The savings I deposited with you, Bankaya yatırdığım parayla, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If I make a little more, I should be able to buy it in 4, 5 years. böyle devam edersem, 4 5 yıl içinde bir tane alabilirim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
if I make a lot of money, çok param olunca, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
then, really, I'll do whatever I want. her istediğimi yapabilirim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20572
  • 20573
  • 20574
  • 20575
  • 20576
  • 20577
  • 20578
  • 20579
  • 20580
  • 20581
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact