Search
English Turkish Sentence Translations Page 20540
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Tomorrow is the opening race, what do we do? | İlk maç yarın, ne yapacağız? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You should be able to win. | Kazanan o olacak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| There's no point to yell and cheer him up. It's tacky. | Moral vermenin bir anlamı yok. Bu çok boktan. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| How's uncle? | Amca Bey nasıl? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Isn't it messy now? | İşler karışık değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I heard that quite a few gangsters were caught. | Birkaç gangsterin tutuklandığını duydum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What gangsters, it's ruffians. Ass. | Ne gangsteri. Birkaç serseri sadece. Eşek herif. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Is it? Ruffians. | Öyle mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If you can't get into the university, | Üniversiteye giremezseniz, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| next time, I hope all of you don't blame me. | umarım beni suçlamazsınız. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You're not young anymore. You should be responsible for yourselves. | Artık çocuk değilsiniz. Hayatınızın sorumluluğunu almalısınız. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| When I'm teaching and you feel like sleep, then go ahead. | Ben ders anlatırken, uyumak istiyorsanız, uyuyun öyleyse. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The class will start now. | Ders şimdi başlayacak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What are you snatching? | Önünüzden alan mı var? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Give Dong Soo more to eat. | Dong Soo'nun daha çok yemesi lazım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Tuna has a lot of calcium, so... | Ton balığında kalsiyum oranı yüksektir... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| it can strengthen the bones of the athletes. | sporcuların kemiklerini güçlendirir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If I continue to be in sports and not study will I get into university, like them? | Bende onlar gibi, spora ağırlık verip ders çalışmazsam, üniversiteye girebilir miyim? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Of course. | Tabi, neden olmasın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| When I was in elementary school, I was good at running. | İlkokuldayken iyi koşardım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Because I started exercising young, that's why I can't grow taller. | Küçükken spora başladığım için, boyum kısa kaldı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I didn't think that Dong Soo will grow that tall. | Dong Soo'nun bu kadar uzayacağını düşünmemiştim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Now he may be as tall as Jun Seok hyung. | Artık boyu Jun Seok kadar uzun. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Dong Soo, it'll be best if he can win this match. | Dong Soo bu maçı kazanırsa harika olur. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The P.E. teacher said, the important point is what type of trophy Dong Soo gets. | Beden öğretmeni Dong Soo'nun dereceye girmesinin önemli olduğunu söyledi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The heats will not be a problem. | Ön eleme problem olmaz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He has no rivals in the Busan district. | Busan'da onunla boy ölçüşecek kimse yok. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| From the way I see it, he is faster than Jun Seok hyung in his punches. | Gördüğüm kadarıyla, yumrukları Jun Seok'dan daha hızlı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Dong Soo, Joong Ho brought in tuna to give to you. | Dong Soo, Joong Ho sana ton balığı gönderdi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He said that it has a lot of calcium. | Kalsiyum oranının yüksek olduğunu söyledi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm going out for a run. | Ben hava almaya çıkıyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Ouch. | Salak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Tomorrow, is the match, don't you know? | Maçın yarın olduğunu bilmiyor musun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Right, eat more. | Doğru, sen yersin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Dong Soo, exercise your shoulder more. | Dong Soo, omuzlarını daha çok çalıştır. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Take note of the punches. | Yumruklara dikkat et. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Speed, Power, Experience. | Hız, Güç, Tecrübe. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| In every way, you're powerful. | Her halükarda, güçlü olan sensin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Bite it. | Isır. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Be careful of the right punch. | Sağ kroşelere dikkat et. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Han Dong Soo. | Han Dong Soo. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You! can do it. | Bunu başarabilirsin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Get them. | Yık onları. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Even if the opponent is good, they'll have their weak points. | Rakibin iyi olsa da, mutlaka zayıf bir noktası vardır. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| see who will give the punch. | Yumruklarından sakın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Last round. | Son raunt. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Give it a good finish. | Bu işi bitir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That guy is just an apprentice for you. | Bu çocuk senin için sadece atıştırmalık. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Got it? come. | Anladın mı? Hadi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Han Dong Soo | Han Dong Soo | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The blue side fouled, the red wins. | Mavi köşe faul yaptı, kırmızı köşe kazandı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Where did I foul? | Nerde faul yaptım? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Even if he fouled, how can you turn over a KO like that? | Faul olsa bile KO'yu nasıl görmezden gelirsin? ***KO: kick boksta nakavt sanırım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's not some child's play. What are you doing? | Çocuk oyunu değil bu. Ne yapıyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Coach Kim, do you want to end your coaching career? | Koç Kim, koçluk kariyerinin bitmesini mi istiyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Yah, Han Dong Soo. | Hey, Han Dong Soo. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Don't you leave this ring not a single step. | Ringden dışarı bir adım bile atma. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Yah, Han Dong Soo, rascal. | Hey, Han Dong Soo, seni adi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I told you not to leave. Yah, Han Dong Soo. | Sana adım atma dedim. Hey, Han Dong Soo. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I told you not to leave. | Sana gitme dedim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Why did you not listen to me? | Neden beni dinlemedin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You're still smiling? | Hâlâ gülebiliyor musun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Rascal. | Seni adi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Is it very funny now? | Çok mu komik? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If this is not funny, | Bu komik değilse, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| then what is? | o zaman ne? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| They made me into a fool. | Beni aptal yerine koydular. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Rest a few days. | Birkaç gün dinlen. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Prepare for the next match. | Gelecek maça hazırlan. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| There will be no next match. | Başka maç olmayacak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Hand hurts, heart hurts. I don't want to fight anymore. | Ellerim acıyor, kalbim acıyor. Artık dövüşmek istemiyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Rascal. | Şerefsiz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Hope that you will definitely get into university. | Dua et de, üniversiteye gir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If you can't get in, I'll kill you. | Giremezsen seni öldüreceğim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| In the dream, I saw Dong Soo again. | Rüyamda yine Dong Soo'yu gördüm. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| To Do Ru Ku, cheers! | Do Ru Ku'ya, şerefe! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The triads want to create trouble for Dong Soo and the rest. | Örgüt Dong Soo ve diğerlerinin başını belaya sokmak istiyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Pull them over to join us. | Bize katılmalarını sağla. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| All the other brothers will be here. | Tüm kardeşlerimiz burada olacak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The match... | Karşılaşma... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He won't die would he? | Bu durumda ölmezsin, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Unless his luck is real bad. | tabi gerçekten kara talihli değilsen. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then I should be dying. | O zaman öldüm demektir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Let's bet on it. | Hadi bahse girelim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Catch him. | Yakala onu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Let's bet. | Bahse girelim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| On what? | Ne üzerine? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What do you want to bet on? | Ne hakkında bahse girmek istiyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If you heard my wish, you would definitely want to get first. | Dileğimi duyarsan, kesinlikle ilk alan sen olmak isteyeceksin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Dong Soo, listen to Father. | Dong Soo, babanın sözünü dinle. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Do you really have no thoughts about going to college? | Gerçekten üniversiteye gitmeyi düşünmüyor musun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm going to Seoul University for law. | Seul Üniversitesi'nde hukuk okuyacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He's less smart than you | Sen ondan daha zekisin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Because he was lazy, you placed first. | O tembel olduğu için, önce sen yerleştirildin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'll join now. | Size katılacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| In a dream, | Rüyamda, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I met Dong Soo again. | Yine Dong So'yu gördüm. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It was a day colder than the weather now. | Havanın, çok fazla soğuk olduğu bir gündü. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| And that road was also cold and freezing. | Hatta, yollar soğuktan buz tutmuştu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Dong Soo will endure | Dong Soo dayanacak, | Friend Our Legend-1 | 2009 |