Search
English Turkish Sentence Translations Page 20537
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Class 8. | 8. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Whose your teacher. Gee Soon. | Öğretmenin kim? Gee Soon. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Mad dog. | Kuduz köpek mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Model student! What's it? | Örnek öğrenci! Bu ne? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It really feels weird, the first day of school. | Gerçekten garip geliyor, bugün okulun ilk günü. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Gee Soon was suppose to teach third year classes. | Gee Soon üçüncü sınıflara ders vermeli. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| and is even their form teacher. | Zaten onların sınıf öğretmeni. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Her husband is also a teacher at Choong Moo Elementary School. | Kocası da, Choong Moo İlkokulu'nda öğretmen. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| When she was the form teacher of the girls school, she really maintained it well. | Kızlar okulunda sınıf öğretmeniyken, gerçekten iyi idare etmiş. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| But useless towards us. | Ama bunlar bize sökmez. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Do you still remember when she came to school, she still brought her own kid... | Okula geldiği günü hatırlıyor musun, hâlâ çocuğunu da getiriyor... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Jeong Sang Taek, one vote. | Jeong Sang Taek, bir oy. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Kim Joong Ho, one vote. | Kim Joong Ho, bir oy. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Come, Sang Taek stand in front. | Gel, Sang Taek öne çık. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Both of you come here. | İkiniz de buraya gelin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| In the future, they are your class monitors and assistant class monitors. | Artık sınıf başkanınız ve başkan yardımcınız onlar. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| They'll be helping in running our class. Everyone, give them a hand of applause. | Sınıfımızın yönetilmesine yardımcı olacaklar. Herkes onları alkışlasın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| At the back, keep quiet. | Arkadakiler! Sessiz olun. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Strike! | Gol! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| At the back, keep quiet. | Arkadakiler! Sessiz olun dedim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| How are we noisy? | Gürültü mü yaptık? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You are noisy. | Evet yaptınız. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Don't spout nonsense. | Saçma saçma konuşma. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If both of you pick a fight, I'll tell teacher. | Kavga ederseniz, öğretmene söyleyeceğim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Yah. | Hey. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Both of you. | Siz ikiniz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Were both of you fighting? | Kavga mı ediyordunuz? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| No, I wanted him to lend me something. | Hayır, bana birşey ödünç vermesini istiyordum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Pencil sharpener. | Kalemtıraş. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Everyone, the next lesson is Physical Education. | Çocuklar! Gelecek ders beden eğitimi var. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Put down your pens. | Kalemlerinizi bırakın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The boys will have a soccer match and the girls will have a volleyball match. | Erkekler futbol maçı, kızlar da voleybol maçı yapacak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| All change into your P.E. attire, understood? | Herkes beden kıyafetlerini giysin, anlaşıldı mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Go Class 7, Go Class 7. | Bastırın 7'ler, Bastırın 7'ler. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Class 8 go, Class 8 go. | 8'ler bastırın, 8'ler bastırın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What is the goalkeeper doing? | Kaleci, ne yapıyorsun öyle? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You can run fast. | Çok hızlı koşabiliyorsun. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Average. | İdare eder. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| How fast do you run your 10m? | 10 metreyi kaç saniyede koşuyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| 15 secs 8. Like you. | 15.8 saniye. Senin gibi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm 14 secs 2. | Ben 14.2. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Whoa, really? That's fast. | Vaay, gerçekten mi? En hızlımız sensin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Don't believe it. He's lying to you. | Ona inanma. Yalan söylüyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What? It's true. | Ne? Doğru söylüyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then, why don't you show us? | O zaman göster de biz de görelim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Now is a little... | Şimdi biraz... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I got hit while I was defending the goal. | Maç sırasında sakatlandım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You only know how to talk. | Tek bildiğin konuşmak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| White is the male, the black is the female. | Beyazlar erkek, siyahlar dişi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If there are any babies, I'll sell them. | Yavruları olursa, satacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| We've to do business. | Ticaret yapmalıyız. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| But, how do you know they'll give birth? | Peki, doğuracaklarını nerden çıkardın? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I know, right Noona? | Biliyorum, değil mi abla? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Father told us, didn't he? | Babam bize söyledi, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He say it's by peeing. | Çiş yaparak oluyormuş. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Jun Seok is a black belt in Tae Kwon Do. | Jun Seok'un tekvandoda siyah kuşağı var. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Whoa, really? | Vay, sahiden mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then he must really know how to fight. | Öyleyse nasıl dövüşüleceğini biliyor olmalı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I didn't learn it to fight. | Dövüşmek için tekvando öğrenmedim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then, it is to fight bad guys? | O zaman, kötü adamlarla dövüşmek için mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Shall I teach you Tae Kwon Do? | Size tekvando öğreteyim mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The first one and concentrate. One. | Önce konsantre ol. Bir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| 18 seconds. | 18 saniye. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Wow, your side dishes are really delicious. | Vaay, yemekleriniz gerçekten çok lezzetli. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I think it'll be possible to open a shop. | Bence lokanta açmalısınız. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| All the way till I was in year 3, we did. | Ben küçükken bir lokantamız varmış. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| But now, my aunt is... | Ama şimdi teyzem... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Father. Father! | Baba. Baba! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Oh, Your friends are here. | Oo, demek arkadaşların burada. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Your father is from Seoul? | Baban Seullü mü? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| We used to live in Suwon. | Suwon'da yaşamaya alıştık. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then, it's no different to living in Seoul. | Yani, burada yaşamanın Seul'den bir farkı yok. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Sang Taek, you can speak with a Seoul accent? | Sang Taek, Seul şivesiyle konuşabilir misin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| No, I forgot most of it. | Hayır, çoğunu unuttum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Whao, that's great. Joon Seok, did you hear that? | Vay, bu harika. Joon Seok, duydun mu? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I don't know too. | Ben de bilmiyordum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He transferred in during vacation, so I don't know him well. | Tatilde transfer olmuş, o yüzden pek tanımıyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| But if he doesn't admit that he's under my cMomnd, | Ama emrime girmeyi kabul etmezse, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I can't do anything too. | yapabileceğim birşey yok. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Actually, what I learn is about the same of what they learn too. | Aslında, onlarla aynı şeyleri öğreniyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| My fighting is about Jun Seok's standard. | Ben de Jun Seok kadar dövüşebiliyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Do you think you can beat me? | Beni yenebileceğini mi sanıyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What? Yeah, I can. | Şey. Evet, yenebilirim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What? Hahaha... | Ne? Hahaha... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Wait here for me. | Burada beni bekle. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That guy is insane. | Bu çocuk delirmiş. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He says that even if it's one against us three, he'll be able to win too. | Üçümüze karşı tek olsa bile, bizi yenebileceğini söylüyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Even if it's so, do we have to fight? | Öyle olsa bile, kavga etmemiz gerekiyor mu? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Well, I'll take him on first. | Onunla önce ben dövüşeceğim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Dong Soo right? Let's have one round of fights. | Dong Soo, değil mi? Hadi dövüşelim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| But, just me and you. | Ama sadece sen ve ben. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I got it. Let's go. | Pekâlâ. Hadi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Do you like to fight? | Kavga etmeyi seviyor musun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's only fighting. Because you want to fight with me. | Sadece bir kavga. Sen istedin diye. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I think that if I fight with you, I won't lose. At least a draw. | Seninle kavga edersem, kaybetmem sanırım. En fazla berabere kalırız. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I think at least a draw too. | Bence de en fazla beraberlik. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then, why are we doing this? | O zaman neden dövüşüyoruz? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If we don't fight and just take it as a draw, what do you think? | Dövüşmeyip berabere kaldığımızı farz edersek, buna ne dersin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then, do you want to do that instead? | Yani dövüşmek yerine bunu kabul eder misin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Hmm, ok. | Şey..tamam. | Friend Our Legend-1 | 2009 |