Search
English Turkish Sentence Translations Page 20418
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| getting out of this area, not in a five block radius! | beş blok yarıçapta çıkmayacak! | Freelancers-1 | 2012 | |
| I want everybody to move now! Fall back. I'm going in. | Herkes kıpırdasın hemen! Geri çekilin. Giriyorum. | Freelancers-1 | 2012 | |
| What the hell happened? | Ne oldu burada? | Freelancers-1 | 2012 | |
| I need a car on that end. I need a car on this end. | Şu çıkışa bir araba lazım. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Thanks for not giving up on me, Cyn. | Benden vazgeçmediğin için sağ ol, Cyn. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Oh, I know what you did and I know what you're planning. | Ne yaptığını ve ne planladığını biliyorum. | Freelancers-1 | 2012 | |
| With my help, you got Baez | Yardımımla, Baez'in... | Freelancers-1 | 2012 | |
| to clear Sarcone out of the picture | ...Sarcone'u temizlemesini sağladın... | Freelancers-1 | 2012 | |
| and now you get to take Sarcone's place at Baez's table. | ...ve Baez'in masasında Sarcone'un yerini kaptın. | Freelancers-1 | 2012 | |
| That's very clever. | Çok zekiceydi. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Why don't you try | Neden değişiklik yapıp... | Freelancers-1 | 2012 | |
| working for the good guys for a change? | ...iyi adamalar için çalışmıyorsun? | Freelancers-1 | 2012 | |
| I know you got it in you. | Senin içinde bunu görüyorum. | Freelancers-1 | 2012 | |
| You think you know me. | Beni tanıdığını düşünüyorsun. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I'm not a good guy. | Ben iyi adam değilim. | Freelancers-1 | 2012 | |
| All right, part time then. | Peki tamam, part time o zaman. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Part time good guy, like a | Part time iyi olursun, şey gibi... | Freelancers-1 | 2012 | |
| a freelancer. | ...serbest meslek sahibi. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Freelancer, huh? | Serbest meslek sahibi hah? | Freelancers-1 | 2012 | |
| If you're gonna wear the badge, | Rozet takacaksan eğer, | Freelancers-1 | 2012 | |
| take the responsibility that goes with it, huh? | beraberinde gelen sorumluluğu da almalısın. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Who knows? You might even find a little self respect too. | Kim bilir? Belki biraz özgüven bile kazanabilirsin. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Agent Jude, this is an old friend of mine. | Ajan Jude, bu eski bir arkadaşım. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Agent Jude works for the DEA. | Ajan Jude narkotik için çalışıyor. | Freelancers-1 | 2012 | |
| He's my new boss. | Benim yeni patronum. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Nice to have met you. Likewise. | Memnun oldum. Aynen. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I'll be going undercover. | Gizli çalışacağım artık. | Freelancers-1 | 2012 | |
| What does that mean for us? | Bizim için anlamı ne bunun? | Freelancers-1 | 2012 | |
| this is our time, Cyn. | Bu bizim zamanımız, Cyn. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Decoy. Unh, shotgun flow | Tuzak. Ah, pompalı patlar. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Hit 'em with the sawed off, killing all these haters | Çifteliyle vur onları, Nefretçilerin hepsini öldür. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Make 'em all get hauled off | Hepsini yumrukla. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Bitch, look at me, act like you don't see a king | K*ltak, bana bak, kral görmemiş gibi yap, | Freelancers-1 | 2012 | |
| Make you kneel down and kiss the motherfucking ring | Diz çök ve lanet yüzüğü öp. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I ain't gonna hide, you ain't gotta look for me | Saklanmayacağım, beni aramayacaksın, | Freelancers-1 | 2012 | |
| Taking back every single thing that was took from me | Benden alınanların hepsini, bir bir geri vereceksin. | Freelancers-1 | 2012 | |
| So fly, burn into the sky | Uç bakalım, gökyüzünde yan. | Freelancers-1 | 2012 | |
| E, tell 'em why | E, söyle neden | Freelancers-1 | 2012 | |
| I got the money and the power | Para ve güç bende. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I'm ready for the rain, it's a shower | Yağmur için hazırım, duş da alırım. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I'm running this city | Bu şehri idare ederim. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I'm running this town, yeah | Bu kasabayı idare ederim, yeah. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I'm Mr. Bad Guy, but it's all good | Bay Kötü Adam'ım, ama olsun. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Yes, you tough, but it's all good | Evet, sertsin, ama olsun. | Freelancers-1 | 2012 | |
| This city, I'm running this town, hey | Bu şehri, bu kasabayı idare ederim, hey. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Whoa, now I'm on top | Whoa, tepedeyim artık. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I'm on whoa, now I'm on top | whoa, tepedeyim artık. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Whoa, now I'm on top, I'm on | Whoa, tepedeyim artık, tepede... | Freelancers-1 | 2012 | |
| Baby, I'm a bass, ain't nobody fucking with me | Bebek, patron benim, kimse benimle uğraşamaz. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Come on Why can't you see | Haydi. Neden göremiyorsun? | Freelancers-1 | 2012 | |
| It's you and the world against me? | Sen ve dünya bana karşı, | Freelancers-1 | 2012 | |
| Baby, I'm a rapper | Bebek, rapçiyim ben. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I don't even care, so don't tell me what you think and feel | Umrumda bile değil, düşünüp hissettiğinden bana ne. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Hold on Remember, I won't stop | Hey bekle. Hatırla, durmam ben | Freelancers-1 | 2012 | |
| Surprised when you see me on top | Tepede gördüğünde şaşırdın mı? | Freelancers-1 | 2012 | |
| Ho ho Yeah | Ho ho Yeah | Freelancers-1 | 2012 | |
| Ho ho | Ho ho | Freelancers-1 | 2012 | |
| Ho ho Whoa, now I'm on top, I'm on | Ho ho Whoa, tepedeyim artık, tepede... | Freelancers-1 | 2012 | |
| Whoa whoa | Whoa whoa | Freelancers-1 | 2012 | |
| Yeah... | Yeah... | Freelancers-1 | 2012 | |
| Decoy. | Tuzak. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Ho ho. | Ho ho. | Freelancers-1 | 2012 | |
| REESE: Okay. There's three flags, eight races. | Pekâlâ. Üç bayrak, sekiz yarış. | Freerunner-1 | 2011 | |
| The best freerunners in the city of Metro. | Şehrin en iyi Özgür koşucuları burada. | Freerunner-1 | 2011 | |
| The one who captures all three flags, any way he can, wins. | Üç bayrağı elde eden, nasıl olduğu fark etmez, kazanır. | Freerunner-1 | 2011 | |
| He's 6 feet. He's flying, he's flipping. | Boyu 1.80, uçuyor, takla atıyor. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Speed demon mayhem. Odds to win, 4 to 1 . | Hızlı şeytan Mayhem. Oranlar 1'e 4. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Ryan. 1 | Ryan. 1 | Freerunner-1 | 2011 | |
| Five feet, 2 inches of rabbit quick reflexes. Kid Elvis. | 1.55, tavşan kadar hızlı refleksler. | Freerunner-1 | 2011 | |
| He's known for his jet propelled jumps. Decks. | Uzun sıçramalarıyla ünlü. | Freerunner-1 | 2011 | |
| At 5 foot 8,163, an unstoppable force, Turk. | 1.72'lik durdurulamaz kuvvet. | Freerunner-1 | 2011 | |
| A precision jumper with four wins in the last month, it's West. | Geçen ayın dört kez kazananı, kıymetli sıçrayıcısı... | Freerunner-1 | 2011 | |
| Bet now. Don't be slow, as they race at 3. | Bahisler yatırılsın. Acele edin 3. yarıştalar. | Freerunner-1 | 2011 | |
| One win, odds 17 to 1 . | Oranlar 1'e 17. | Freerunner-1 | 2011 | |
| With seven wins this month... | Bu ay yedi kez kazanan... | Freerunner-1 | 2011 | |
| ...one word to describe him: relentless. | ...onu tanımlayacak tek kelime: amansız. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Finch. Finch. Finch. | Finch. Finch. Finch. | Freerunner-1 | 2011 | |
| All bets in, the race is on. | Bahisler tamam, yarış başlasın. | Freerunner-1 | 2011 | |
| MYLES: You gotta see this. Ryan got the first two flags. | Chelsea, görmen lazım. Ryan ilk iki bayrağı aldı. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Myles, i just want him to be okay. Just teil me Ryan's okay. | Myles, tek istediğim onun iyi olması. İyi olduğunu söyle yeter. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Where is he? MYLES: He took a shortcut. | Nerede? Kestirmeden geçiyor. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Whoo! Nice hat. | Güzel şapka. | Freerunner-1 | 2011 | |
| My God! Finch got the last flag. | Aman Allah'ım! Finch son bayrağı aldı. | Freerunner-1 | 2011 | |
| I know, Kid Elvis. I was there. | Biliyorum Küçük Elvis. Buradaydım. | Freerunner-1 | 2011 | |
| FINCH: Mitch the bitch. Come and get it. | Kıç Mitch. Gel de al bakalım. | Freerunner-1 | 2011 | |
| WEST: Right behind you, man. RYAN: Ain't gonna make it. | Hemen arkanda dostum. Başaramayacak. | Freerunner-1 | 2011 | |
| I'm going over there. | Oraya gidiyorum. | Freerunner-1 | 2011 | |
| REESE: Way to go, Finch! There you go, son. | Tebrikler, Finch! İşte bu evlat. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Now, there's a champion. | İşte bir şampiyon. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Crazy son of a bitch. ELVIS: He got lucky. | Şerefsizin çocuğu. Şansın varmış. | Freerunner-1 | 2011 | |
| WEST: That couLd've killed you. RYAN: What happened? | Nalları dikebilirdin. Ne oldu? | Freerunner-1 | 2011 | |
| TURK: Finch happened. REESE: This is a champion. | Finch oldu. İşte şampiyon. | Freerunner-1 | 2011 | |
| A true champion. The winner, Finch! | Gerçek bir şampiyon. Kazanan, Finch. | Freerunner-1 | 2011 | |
| This is gonna be fun. | Cümbüş kopacak. | Freerunner-1 | 2011 | |
| That sateLlite feed for tomorrow's Launch... | Yarınki yarışta uydumuz... | Freerunner-1 | 2011 | |
| ...is online, Mr. Frank. | ...çevrimiçi olacak, Bay Frank. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Thank you, Jacque. | Teşekkürler, Jacque. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Any way you can, right? Any way you can, kid. You're right. | Nasıl olduğu fark etmez. Fark etmez, evlat. Doğru dedin. | Freerunner-1 | 2011 | |
| That's what you're teaching them? Yeah, why? What's the problem? | Onlara bunu mu öğretiyorsun? Evet, niye? Ne oldu ki? | Freerunner-1 | 2011 | |
| You must be real proud. i am. Look at him. | Gurur duyuyor olmalısın. Öyleyim, şuna baksana. | Freerunner-1 | 2011 |