Search
English Turkish Sentence Translations Page 20421
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I don't like that guy. What's wrong? | Bu adamdan hoşlanmıyorum. Ne oldu? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Hey, I know you. What's wrong? | Bilirim seni. Ne oldu? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
It's just been a really long day, baby. That's all. | Uzun bir gün oldu bebeğim. Hepsi bu. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
CHELSEA: Come on. FINCH: Oh. | Hadi | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
RYAN: Let's go. | Gidelim buradan. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
RYAN: So, l could rent the boat out for tours... | Tur teknesi kiralarım... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
...and you could get a job singing at a club. | ...sen de bir kulüpte şarkı söylersin. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I'm scared. I don't know. | Korkuyorum. Bilemiyorum. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
RYAN: it'lL be amazing. Just the condoms? | Müthiş olacak. Sadece prezervatif mi? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Uh Yeah, just the condoms. | Evet, yalnızca prezervatif. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Not going through. Harry! Lucky Condoms? | Okumuyor. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
HARRY: Condoms? Which condoms? Lucky? | Prezervatifler mi? Hangileri? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Lucky Condoms. HARRY: Lucky Condoms? | Şanslı prezervatifler. Şanslı prezervatifler mi? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Lucky! Yes! Lucky! | Şanslı! Evet! Şanslı! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I'm Mr. Lucky and I'm getting iucky with this girl. | Ben Bay Şanslı ve bu kızla şansımı deneyeceğim. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Crashed. | Bozuldu. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
See? So much for getting lucky, smart boy. | Gördün mü? Şansını biraz abarttın, zeki çocuk. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
RYAN: We should seil it all. My car? | Her şeyi satmalıyız. Arabamı da mı? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
RYAN: Everything. | Her şeyi? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
i'm not selLing the Volvo. Fine. | Volvo'mu satmıyorum. Tamam. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
What? You're forgetting one thing. | Ne? Bir şeyi unutuyorsun. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
What? You've never beaten him. | Neymiş? Onu karşı hiç kazanamadın? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
You've never beaten Finch. | Finch'i hiç yenemedin. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I won't lose. I won't ever let you down. | Kaybetmeyeceğim. Seni yüzüstü bırakmayacağım. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
RYAN [ON RECORDlNG]: Hey, it's Ryan. Leave a message. | Ben Ryan. Mesaj bırakın. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
MYLES: Ryan, it's Myles. | Ryan, benim Myles. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
We're seLling yourseLf before the race today, right? | Yarıştan önce senin malları satıyoruz, değil mi? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I'm at the cyber cafe. We doing this or not? | Siber kafedeyim. Yapıyor muyuz, yapmıyor muyuz? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
lt's your pLan. Big money day. | Senin planındı. Büyük para günü. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Last race in the season. Rise and shine. | Sezonun son yarışı. Uyan artık. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
CHELSEA: Are you meeting my brother? | Kardeşimle mi buluşacaksın? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. l told him that we'd meet at the cyber cafe. | Evet siber kafede buluşalım demiştim. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
MYLES: Hey, whatever, dude. It's your plan, okay? | Neyse dostum. Senin planındı, tamam mı? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I'm just a cog in the wheel of the machine here. | Makinedeki küçük bir dişliyim sadece. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Shut up, Myles. | Kapa çeneni, Myles. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
you shut up. Ryan told me to calL. | Sen kapa çeneni, aramamı Ryan söyledi. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
He didn't teil you to be so annoying. | Sana rahatsızlık ver demedi. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Myles, we'il meet at the cyber cafe in a half hour, okay? | Myles, yarım saate siber kafedeyim, anlaştık mı? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Copy that. Oh, CheLsea? | Anlaşıldı. Unutmadan Chelsea... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
CHELSEA: Disgusting. | İğrençsin. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
RYAN: Baby. | Bebeğim. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I don't want you to do this for me or my grandfather. | Büyükbabam ve ben için kendini ortaya atmanı istemiyorum. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
You can stay if you want. | İstersen bunun dışında kalabilirsin. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I want you to do this because it's what you wanna do. | Yapmayı kendin istersen işe girmeni istiyorum. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
This piece of shit? | Malın ederi. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I'll give you one, two, three, four, five... | Sana bir, iki, üç, dört, beş... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
...six, seven, eight, nine and 1 0. | ...altı, yedi, sekiz, dokuz, ve on. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
RYAN: Well, that's it. | Hepsi bu kadar. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
MYLES: you sold all your stuff, man? I can't believe it. | Her şeyini sattığına inanamıyorum. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
MYLES: We got, like, over eight grand. | 8000 doların üstünde paramız oldu. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
RYAN: It's time for you to pLace that bet. | Bahse girme vaktin geldi. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
MYLES: You better win, dude. RYAN: Yeah. | Kazansan iyi olur, dostum. Evet. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
RYAN: And you see that? | Gördün mü? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
You can have virtual friends onLine, Gramps. | Çevrimiçi sanal arkadaşların oldu, büyükbaba. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I have virtual friends. They're called my friends. | Sanal arkadaşlarım zaten var. Bana arkadaşım diyorlar. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I know, i know. But here, check it out. That's the site. | Biliyorum. Biliyorum. Siteyi bir bak. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
GRAMPS: What? What is this? RYAN: Hoid on, Gramps. lt's loading. | Ne? Nedir bu? Azıcık bekle büyükbaba, yükleniyor. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
These are some of my racing friends. Click here, that's me. | Bunlar yarış arkadaşlarım. Buraya tıklarsan, bu benim. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
GRAMPS: What is that there? RYAN: That's how you place a bet. | Oradaki ne? Bahisleri yatırdığın yer. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
That's me, Gramps. That's what I do when I'm not working here. | Bu benim büyükbaba. Hastanede değilken, bunu yapıyorum. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
What is that? A race? Yeah. | Nedir bu? Yarış mı? Evet. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
What are you racing for? To get us back to the ocean. | Ne için yarışıyorsun? Okyanusa geri dönmemiz için. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Then win the fucking race. i plan to... | O zaman kazan silktiğimin yarışını. Planım hazır... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
...but how would Grandma feel with you taLking like that? | ...Büyükannem böyle konuştuğunu duysa ne hissederdi? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
She didn't like the word, but she iiked doing it. | Konuşmamdan hoşlanmazdı, yapmam hoşuna giderdi. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
You couldn't stop her when she got going. | Başladı mı durdurman mümkün değildi. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
ALl right, look, i'm Just watch at 3, okay? | Pekâlâ, saat 3'te başlayacak. İzle yeter. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna sit here and wait for it to come on. | Oturup vaktin gelmesini bekleyeceğim. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
i gotta go do this. Yeah, okay. i'll watch. | Gidip yapmam gerekiyor. Evet, tamam. İzlerim. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Think about your grandma. | Büyükanneni hatırla. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
You can let go of my iip now. | Dudağımı bırakabilirsin artık. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I thought you liked my love bites. | Aşk ısırıklarım hoşuna gidiyor sanıyordum. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I love your love bites. I'm just trying to stay focused. | Aşk ısırıklarına aşığım. Yarışa odaklanmak istiyorum. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Ryan wins, Ryan wins, Ryan wins. | Kazan Ryan, Kazan Ryan, Kazan Ryan. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Tell me, do you always talk to yourself? | Söylesene, hep böyle kendi kendine konuşur musun? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I'm very good company. | Çok iyi bir arkadaşımdır. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I bet. | Bahse varım öylesindir. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
DEDEE: Do you always talk to yourself? | Söylesene, hep böyle kendi kendine konuşur musun? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
MYLES: I'm very good company. DEDEE: l bet. | Çok iyi bir arkadaşımdır. Bahse varım öylesindir. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Shit! The bet. The bet! | Kahretsin! Bahis! Bahis! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
REESE: Ail right, here we go. It's the last race of the season. | Hadi bakalım, başlıyoruz. Sezonun son yarışı. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Myles? REESE: Come on. | Myles mı? Hadi. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Okay, freerunners, line them up. | Özgür koşucular, yeriniz alın. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Now pay attention, because I'm only gonna say this once. | Dikkatli dinleyin, çünkü bir kez söyleyeceğim. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
It's a three flag race with three Locations. | Üç nokta, üç bayrak var. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
The green flag is at the top of Pantry's Tavern's fire escape. | Yeşil bayrak Pantry Tavern'in yangın çıkışında. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Then you head on through the Trust Building's aLleyways... | Sonra Trust Binasına geçeceksiniz... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
...to get to the yeilow flag. | ...sarı bayrak orada olacak. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
And the red flag is at the warehouse where we were partying iast night. | Kırmızı bayrak ise dün akşamki partinin olduğu yerde. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
But do me a favor, boys. | Bana bir iyilik yapın, çocuklar. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
When you get there, try not to slip on Kid Elvis' puke, hey? | Küçük Elvis'in kusmuğunda kayıp düşmeyin. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Now, come on, boys. Whatever it takes, hey? Come on! | Hadi bakalım çocuklar. Nasıl olduğu fark etmez! Hadi! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Yesterday was a fluke, asshole. And you stiLl didn't win. | Dün şansın vardı ama yine de kazanamadın ezik. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Only because you tried to kilL me. No, I was oniy playing. | Beni öldürmeye kalkıştığın için. Hayır, sadece oynuyordum. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I'm not. | Ben oynamıyorum. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Jeez, Ryan. You frighten me. REESE: Okay, Dolores, baby. CalL it. | Ryan, beni korkutuyorsun. Hadi Dolores bebeğim. Başlat. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
On your mark, get set, go! | İşaretimle, hazırlanın. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
CHELSEA: Where's Ryan? MYLES: Dead last. | Ryan nerede? Sona kaldı. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
TURK: Mitch got the green flag! Get it! Get it! | Mitch yeşili kaptı. Koş! Koş! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
WEST: Ryan's got it! | Ryan aldı! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |