Search
English Turkish Sentence Translations Page 20412
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yeah, we good. Let's get out of here. | Evet, tamamdır. Gidelim buradan. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Listen to your partner. Or what? | Ortağını dinle. Yoksa ne? | Freelancers-1 | 2012 | |
| Or I'm gonna get really pissed. | Yoksa gerçekten kızarım. | Freelancers-1 | 2012 | |
| You ain't scared, huh? | Korkutamadın, değil mi? | Freelancers-1 | 2012 | |
| I ain't hiding nothing | Sakladığım bir şey yok... | Freelancers-1 | 2012 | |
| and I've got too much on Sarcone to worry about him. | ...ve Sarcone'dan korktuğum da yok. | Freelancers-1 | 2012 | |
| So let me tell you this:. | Size şunu söyleyeyim: | Freelancers-1 | 2012 | |
| fuck you, fuck you | Seni s*kerim, seni s*kerim | Freelancers-1 | 2012 | |
| and fuck you! | seni zaten s*kerim! | Freelancers-1 | 2012 | |
| Oh shit! You're gonna go fucking down, you fuckers! | Lanet olsun! Yeri öpeceksin seni ibn*! | Freelancers-1 | 2012 | |
| You're gonna pay for that! Come on, grab his foot! | Ödeteceğim bunu size! Hadi, tutun ayağını! | Freelancers-1 | 2012 | |
| Get me up, you motherfuckers! Are you scared yet, motherfucker? | Çekin beni, or*spu çocukları! Korkmadın mı hâlâ, p*ç kurusu? | Freelancers-1 | 2012 | |
| I'm scared for you. | Ben senin için korktum. | Freelancers-1 | 2012 | |
| You gonna fly, motherfucker! I'm gonna drop your ass. | Uçacaksın, p*ç kurusu! G*tün yere vuracak. | Freelancers-1 | 2012 | |
| You ain't talking shit now. Get me up, you fuckers! | Şimdi küfür etmeyeceksin. Çekin beni, p*çler! | Freelancers-1 | 2012 | |
| You ain't talking shit now, right? You motherfuckers! | Şimdi küfür etmeyeceksin, tamam mı? P*ç kuruları! | Freelancers-1 | 2012 | |
| Help me get him in. Get your ass over here. | Yardım edin çekelim. Gel şu tarafa it herif. | Freelancers-1 | 2012 | |
| You gonna tell me why you ain't scared of Sarcone, | Sarcone'dan neden korkmadığını anlat bakalım, | Freelancers-1 | 2012 | |
| or I'm gonna fly your ass out that window like a kite. | yoksa k*çını şu pencereden uçurtma gibi sallandırırım. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I'm more worried about Baez. | Baez'den daha fazla korkarım. | Freelancers-1 | 2012 | |
| You work for Sarcone, but you don't know who the real boss is. | Siz Sarcone için çalışıyorsunuz, asıl patronun kim olduğunu bilmiyorsunuz. | Freelancers-1 | 2012 | |
| His boss, my boss, your boss | Onun, benim, senin, hepimizin patronu... | Freelancers-1 | 2012 | |
| Gabriel Baez. | Gabriel Baez. | Freelancers-1 | 2012 | |
| What you know about Sarcone times it by 1 0, | Sarcone neyse, bu adam 10 katı, | Freelancers-1 | 2012 | |
| don't even come close to Baez. | Baez'in yanına bile yaklaşmayın. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Sarcone got a handler? Everyone's got a boss. | Sarcone'un da üstünde biri mi var? Herkesin bir patronu var. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Baez has been importing product into the city for 20 years. | Baez 20 yıldır şehre mal ithal ediyor. | Freelancers-1 | 2012 | |
| He pays Joe to make sure the traffic route is all nice and friendly. | Yol güzergahı sessiz ve sakin olsun diye Joe’ya para öder. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Joe used to be the escort. | Joe eskortluk yapardı. | Freelancers-1 | 2012 | |
| That's my job now. I pay him on the back end. | Şimdi bu benim işim. İşin sonunda ona ödeme yaparım. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I know spots of cash that Sarcone | Sarcone'un bile haberi olmayan... | Freelancers-1 | 2012 | |
| he doesn't even know about. Go check the other room. | Para kaldırma yolları biliyorum. Git diğer odayı kontrol et. | Freelancers-1 | 2012 | |
| You keep talking. A few years back | Konuşmaya devam et. Birkaç yıl önce | Freelancers-1 | 2012 | |
| a Queen's ADA tried to put the squeeze on Joe. | Queens'den savcının biri Joe'yi sıkıştırmaya çalıştı. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Even got an old cop to rat on him. | Hatta eski polisin biri bile onu ispiyonladı. | Freelancers-1 | 2012 | |
| It didn't stick. | Ama tutmadı. | Freelancers-1 | 2012 | |
| He's still walking the streets. | Hala sokakta geziniyor. | Freelancers-1 | 2012 | |
| The aftermath | Neticede, | Freelancers-1 | 2012 | |
| everybody that was involved | o olaya karışan herkesin... | Freelancers-1 | 2012 | |
| went to an early grave. You a cop? | Cenazesi erkenden kalktı. Polis misin? | Freelancers-1 | 2012 | |
| No. You just don't get it. | Hayır. Anlamıyorsun olayı. | Freelancers-1 | 2012 | |
| You're his new trained dog. | Seni yeni köpeği yapmış. | Freelancers-1 | 2012 | |
| He'll get you used to the white powder. | Seni beyaz toza alıştıracak. | Freelancers-1 | 2012 | |
| And he'll use you just like he has all his other dogs. | Sonra da diğerlerine yaptığı gibi seni kullanıp atacak. | Freelancers-1 | 2012 | |
| And you thought Joe was your friend. | Sen de Joe'nun arkadaş olduğunu düşüneceksin. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Jackpot, baby. | Büyük ikramiye, bebek. | Freelancers-1 | 2012 | |
| This ain't the half of it. Who does this belong to? | Bu getirdiğim yarısı bile değil. Kime ait bunlar? | Freelancers-1 | 2012 | |
| Technically, my boss. | Teknik olarak, patronuma. | Freelancers-1 | 2012 | |
| If he's skimming from Baez and hiding it from Sarcone, | Eğer Baez'den çalıyor ve Sarcone'dan bunu saklıyorsa, | Freelancers-1 | 2012 | |
| then that's none of our business, Malo. | bizim sorunumuz değil, Malo. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Come on, we did what we came to do. | Haydi, yapmaya geldiğimizi yaptık. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Man, let's get out of here. | Adamım, çıkıp gidelim buradan. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Hold on, hold on, hold on. New deal you're gonna tell me | Bekle, bekle, bekle. Yeni anlaşma: Bana nakit akışının... | Freelancers-1 | 2012 | |
| where those cash spots is at, you hear me? | ...nerelerden geldiğini anlatacaksın, duydun mu? | Freelancers-1 | 2012 | |
| Or I'm gonna tell Sarcone about your new little side hustle, | Yoksa Sarcone'a çevirdiğin dolabı anlatırım, | Freelancers-1 | 2012 | |
| and you already know what he gonna do. | ve sana ne yapacağını zaten biliyorsun. | Freelancers-1 | 2012 | |
| You work for me now. | Artık bana çalışıyorsun. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Here's the money from Sully. | İşte Sully'den aldığımız para. | Freelancers-1 | 2012 | |
| What's the worst thing you ever did, Joe? | Yaptığın en kötü şey neydi, Joe? | Freelancers-1 | 2012 | |
| The worst thing I ever did was trust the wrong man. | Yaptığım en kötü şey, yanlış adama güvenmekti. | Freelancers-1 | 2012 | |
| How do you know when you trusting the wrong man? | Yanlış adama güvendiğini nereden anlarsın peki? | Freelancers-1 | 2012 | |
| You're questioning me? | Beni mi sorguluyorsun sen? | Freelancers-1 | 2012 | |
| Huh? You little shit. | Hah? Seni küçük b*k. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I always made my decision with my head, not my heart. | Kararlarımı daima kafamla veririm, kalbimle değil. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I got to where I am in this world by taking advantage | Bu hayatta bulunduğum noktaya, | Freelancers-1 | 2012 | |
| of people's trust, and I'm not ashamed of that. | insanların güveninden istifade ederek geldim ve bundan da utanmıyorum. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I have a question for you. Are your boys loyal to you? | Sana bir sorum olacak. Arkadaşların sana sadık mı? | Freelancers-1 | 2012 | |
| Absolutely. Yeah? | Kesinlikle. Öyle mi? | Freelancers-1 | 2012 | |
| I'm not asking you to vouch for them. | Onlara kefil olasın diye sormuyorum. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I'm asking for you to bet your balls, literally. | T*şaklarını ortaya koyduğun için soruyorum, abartısız. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I understand. I do. Yeah, do you? | Anladım. Koyuyorum. Öyle mi, gerçekten? | Freelancers-1 | 2012 | |
| 'Cause usually it's the guy closest to your balls | Çünkü seni genellikle oradan tekmeleyen, | Freelancers-1 | 2012 | |
| who winds up kicking you in them. | onlara en yakın duran kişidir. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I have a rat inside these walls. | Bu duvarların içinde bir hain var. | Freelancers-1 | 2012 | |
| That's the news straight from One Police Plaza. | Bu polis merkezinden canlı yayın demek. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Someone in my confidence is cheating on me. | Güvendiğim birisi beni aldatıyor. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Don't make me wrong to trust you. | Sana güvendiğime pişman etme beni. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I love you like a son, but if you or anybody near you | Seni oğlum gibi severim, fakat sen veya yanındaki biri... | Freelancers-1 | 2012 | |
| double crosses me... | ...bana kazık atarsa... | Freelancers-1 | 2012 | |
| as long as I have breath in my lungs, | Nefes alıp verdiğim sürece, | Freelancers-1 | 2012 | |
| I will find you and I will cook you. | seni bulur ve haşlarım. | Freelancers-1 | 2012 | |
| You don't have to worry about me. I'm not worried, kid. | Benden şüphelenmene gerek yok. Şüphelenmiyorum, evlat. | Freelancers-1 | 2012 | |
| You're confusing worry and concern. | Şüphelenmekle endişe etmeyi karıştırıyorsun. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Sometimes it's a woman who winds up kicking you in the balls the hardest. | Bazen seni t*şaklarından en kötü tekmeleyen bir kadındır. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Is that why you're not married? You're damn straight. | Bu yüzden mi evlenmedin? Tam üstüne bastın. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I don't trust no bitch, neither should you, | Hiçbir k*ltağa güvenmem, sen de güvenme. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Understood. You gotta do what you gotta do, kid. | Anlaşıldı. Yapman gerekeni yapmalısın, evlat. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Use your head, always, and keep your balls covered. Remember that. | Kafanı kullan, her zaman, ve t*şaklarını iyi koru. Unutma bunu. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Am I clear? I hear you loud and clear. | Anlatabildim mi? Açık ve net anlattın. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Shots! You got it. | Şatlar! Geliyor. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Yo, what's the word? Are we in or what? | Ne dedi? İçerde miyiz yoksa ne? | Freelancers-1 | 2012 | |
| Sarcone'll get at me when he's ready, man. | Sarcone hazır olduğunda bana bildirecek, adamım. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Don't stress it. Yo, that thing Sully said | Aceleye getirme. Sully'nin şu söylediği... | Freelancers-1 | 2012 | |
| about an ADA from Queens Yeah? | Queens'teki savcının... Evet? | Freelancers-1 | 2012 | |
| what are the chances he was talking about Vecchio? | ...Vecchio olma olasılığı nedir? | Freelancers-1 | 2012 | |
| Who the fuck cares? Gimme two. | Kimin umrunda *mına koyayım? İki tane ver. | Freelancers-1 | 2012 | |
| If it's true, Sarcone and Baez | Eğer doğruysa, Sarcone ve Baez'in... | Freelancers-1 | 2012 | |
| got more to lose by not bringing us on. | ...kaybedecek çok şeyi var, sorumlusu biz değiliz. | Freelancers-1 | 2012 | |
| I'll talk to Lydia tomorrow, see what's up. | Lydia ile yarın görüşüp konuşacağım. | Freelancers-1 | 2012 | |
| Yo, I seen this fly Spanish girl. Whoa! | Şu İspanyol kıza bakmaya gidiyorum. | Freelancers-1 | 2012 |