Search
English Turkish Sentence Translations Page 20337
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I haven't seen this person. | Hiç görmedim. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
That's all right. Thank you, anyway. | Sorun değil. Yine de sağ olun. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
If you needed to find someone, | Birini bulmak istediğinizde... | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
the best place to start was the Faith Registration Centre | ...en iyi yer İnanç Kayıt Merkezi'dir. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Meanwhile's melting pot of the pious. | Kentin göstermelik sofularının toplanma noktası. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Every creed, cult, religion and doctrine | Tüm mezhep, tarikat, din ve öğretiler... | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
pass through these doors, | ...bu kapılardan içeri girer. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
all looking for the same sense of belonging and hope. | Hepsi de aynı aidiyet duygusu ve umudun peşindedir. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I just hoped that Wormsnakes had managed to hold onto his job. | Köryılan hâlâ aynı işte çalışıyordur diye ümit ediyordum. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Next! | Sıradaki. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Nothing had changed. | Hiçbir şey değişmemiş. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
This was still a living, breathing testament to the insanity | Cemaat'in kent üstündeki baskısının... | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
of the Ministry's grip on this city. | ...canlı bir kanıtıydı burası. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Please be advised that queue jumping... | Sıra başına geçmek uygun bir ibadet şekli değildir. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
A free blessing for every donation we receive. | Yaptığınız her bağış karşılığında ücretsiz hayırdua. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I'm looking for somebody who works in the kitchen. | Mutfakta çalışan birini arıyorum. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Oh, OK. I just need you to enter your faith for the record. | Tamam, kayıtlara geçmesi için inancınızı söyleyin. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Why? For the register. | Neden? Kayda geçmemiz gerek. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
What's your faith? | İnancınız ne? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Well, at the moment, I'm with some Seventh Day Manicurists. | Yedinci Gün Manikürcüleri'yle birlikteyim ama... | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
But I'm thinking of changing. | ...değiştireceğim galiba. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
The level of discussion isn't great and we've nearly run out of colours. | Sohbetler pek iyi değil. Oje renklerini de tükettik. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
It's probably not your thing. If you just want to sign in. | Pek sana göre değil bence. Şurayı imzalarsan. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Thank you. I've seen all I need to see. | Sağ ol. Ben göreceğimi gördüm. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
OK. Don't mention it and God bless you. | Tamam. Tanrın seni korusun. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
You're not allowed to smoke in here. | Burada sigara içmek yasak. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Do you think? | Hadi canım. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I saw you come in. Last night. | Dün gece getirdiklerinde gördüm seni. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I can... | Sana sıcak bir şeyler alırım. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
We get many suicides. | İntihara kalkışanlar çok gelir buraya. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I heard the paramedics talking. | Sağlık görevlilerini konuşurlarken duydum. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
So you know the whole story. | Olan biteni biliyorsunuz o zaman. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
It means "bread of life". | "Hayat Ekmeği" demek. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Look, Mr... whoever you are, | Bakın bilmem kim bey... | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I appreciate... I knew someone once. | ...çok sağ olun ama... Bir zamanlar bir kız tanırdım. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
She did what you tried to do last night. | Senin dün gece yapmaya çalıştığını yaptı. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
She was... successful. | Başarılı oldu da. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
She started a chain of events like... | Domino taşları misali bir sürü olaya... | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
dominoes. | ...neden oldu. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, but I really should... | Ben artık gitsem... | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I'm just saying that it isn'tjust about your family, your friends, | Mesele ailen, arkadaşların, arkada bıraktıkların... | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
the people you leave behind. | ...değil yalnızca. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
It's about the people you haven't met yet. | Önemli olan henüz tanışmadığın insanlar. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
A person can stay inside themselves for too long | İnsan kendi içine çok uzun süre kapanıp kalırsa... | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
and end up blind, like not recognising your own voice on tape or... | ...kör olabilir. Kasete kaydettiğin sesini tanımamak gibi. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I'm sorry. I... Listen. | Özür dilerim ben... | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I... | Derdim annemle hocalarımı çileden çıkarmak. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I get to kill myself every month without dying. | Her ay intihar ediyorum ama ölmüyorum. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I'm having a ball. | Keyfime diyecek yok. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
You know what, Mr Bone? | Baksanıza Bay Bone... | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
You should get yourself a job as a social worker here. | ...bence sosyal hizmetler görevlisi falan olun siz. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
For the coffee. | ...sağ olun. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I followed Wormsnakes home after his shift. | Vardiyası bitince Köryılan'ı evine kadar izledim. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Snakes' neighbourhood suited his personality down to a T. | Yılan efendinin mahallesi tam kendine yaraşır bir yerdi. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Fractured. Infected. | Kırık dökük, hastalıklı... | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Forgotten. | ...unutulmuş. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Meanwhile's slum quarter. | Eş Kent'in varoşları. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Jesus Christ! | Hey Tanrım. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Wormsnakes. | Köryılan. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Get the fuck out of my apartment now! | Defol git lan evimden. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Let's not make this difficult. | Sabrımı taşırma istersen. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
You're crazy. Know that, yeah? | Deli herif sen de. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Be polite. You owe me, remember? | Kibar ol. Bana borçlusun unuttun mu? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
For every single day of my four years. | Dört yılımın her gününü hem de. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
My fucking nose! | Burnum gitti be! | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Now, then, the word on the street is The Individual is coming to town. | Duydum ki Şahsiyet şehre gelecekmiş. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
You wouldn't happen to know anything about that, now, would you? | Bir şeyler kulağına çalınmıştır senin. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
No! No! I swear. | Hayır, vallahi bilmiyorum. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Uhh... | Hiç inanmıyorum sana. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I need you to do a little favour for me. | Senden bir ricam olacak. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I want you to tell The Individual where he can find me. | Şahsiyet'e beni nerede bulabileceğini söyleyeceksin. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
How do you know... | Gelip beni bulacağı ne malum? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I found you, didn't I? | Ben seni bulmadım mı? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
And rest assured, he'll find you. | Emin ol, gelip bulacaktır seni. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Just do yourjob. | Sen üstüne düşeni yap, yeter. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
What little faith I have... | İçimde kalan son inanç kırıntısını... | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
.. I have it in you. | ...sana sakladım bak. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
You're a lucky man, Snakes. | Şanslı adamsın Yılan efendi. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
You've got a stay of execution. | İnfazını erteledim. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Understand? | Anladın mı beni? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I'll be waiting and watching. | Bekleyeceğim. İzleyeceğim. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Nice to see you again. | Seni gördüğüme çok sevindim. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Fucking likewise, I'm sure. | Al benden de o kadar. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I knew he'd deliver my message one way or another. | Öyle ya da böyle mesajımı götüreceğini biliyordum. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Now all I had to do... | Oturup beklemekten başka çarem yoktu. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
So another in a long line of relationships bites the dust. | Uzun süren ilişkilerden biri daha bitti işte. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
And after all this... experience, the same thing happening again and again, | O kadar tecrübeye rağmen yine aynı şey oldu. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I understand it all even less. | Artık anlayamıyorum. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Cheers. | Sağlığına. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Cheers. Hey. Hey. What did I say? | Ne dedim ben size? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Spoilsport. Whatever the subject, let's change it. | Muhabbetin içine ettin. Muhabbeti değiştirelim o zaman. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
How about this? | Tamam o zaman. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I think I saw Sally again. | Galiba dün yine Sally'yi gördüm. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
This again? Technically, that's not really changing the subject, is it? | Yine dediğine göre konuyu değiştirmiş olmuyorsun. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Who's Sally? Milo's childhood sweetheart. | Sally kim? Milo'nun çocukluk aşkı. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I think I saw her around a couple of months ago. | İki ay önce onu yine görmüştüm galiba. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
It felt like she was following me or something. | Beni takip ediyor gibi gelmişti. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
This time, it was closer. I'm sure it was her. | Bu defa daha yakından gördüm. O olduğundan eminim. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Childhood sweetheart? When I was about seven. | Çocukluk aşkı mı? Evet, 7 yaşında falandım. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
See what I mean? | Demedim mi? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |