Search
English Turkish Sentence Translations Page 20336
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The Individual. That's right. | Şahsiyet. Evet. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Seems like your old nemesis is finally coming home to roost. | Eski düşmanın nihayet yuvasına dönüyor galiba. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
We want to give you a chance to make amends. | Kendini affettirmen için sana şans vermek istiyoruz. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
You're a man without religion, John, | Sen dinsiz bir adamsın John. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
a man without direction. | Yolunu kaybetmişsin. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
We want you to come to peace with your inner self, | Kendinle barışmanı istiyoruz. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
embrace a belief, however small. | Ne kadar az olursa olsun inancı kucakla. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
How old was she, John? | Kaç yaşındaydı John? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
How old was the little girl you failed to save? | Kurtaramadığın o küçük kız kaç yaşındaydı? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
10? 11? | 10 mu, 11 mi? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Count yourself lucky | Günahlarının bağışlanması... | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
that absolution is very much part ofthis religion's dogma. | ...bu dinin önemli bir parçası olduğu için kendini şanslı saymalısın. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
The Individual is coming back to Meanwhile City. | Şahsiyet, Eş Kent'e geliyor. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
So? | E, yani? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Well, you'll be doing us all a service. | Bize hizmet etmiş olacaksın. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
You'll have the Ministry's permission, | Cemaat bu günahı işlemen için... | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
sectarian permission, | ...tarikat izni veriyor sana. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Can I assume you're going to cooperate? | Bizimle işbirliği yapacağını varsayabilir miyim? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
So what happens now? | Tamam, ne yapıyoruz? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Good. No time like the present. | Güzel. Demir tavında dövülür. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Take him to the hospital, get him dressed and field ready, please. | Onu hastaneye götürün, giydirin. Dışarı çıkmaya hazır olsun. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Oh, and, John... | John? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
You'll probably be needing this. | Büyük ihtimal buna ihtiyacın olacak. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
She went out the back. | Arka kapıdan çıktı. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
You won't see her today. | O kızı bugün göremeyeceksin. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
"Her"? | Kızı mı? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
My name is Emilia Bryant. | Adım Emilia Bryant. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
And I'm a liar. | Yalancının tekiyim. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Drowning in depression | Zihnimin dipsiz kuyularındaki buhrana boğuluyorum. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
a mind that's lost its heart. | Yüreğini yitirmiş bir zihin. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Disappointing, isn't it? | İnsanın ümidini kırıyor, değil mi? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Come closer, beautiful girl. | Yaklaşsana güzel kız. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I want to fall into the depth of your eyes, | Gözlerinin derinliğinde yitmek... | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
kiss your lips as red as blood. | ...kan kırmızı dudaklarını öpmek istiyorum. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
We understand one another. | Biz birbirimizi anlıyoruz. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Emergency services. Which service do you require? | Acil servis. Neye ihtiyacınız var? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Ambulance. | Cankurtaran. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
74 Leonard Street, London EC2. | Lennox Sokağı, 74 numara, Londra, EC2. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Flat 3. | Daire 3. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
OK. Can you tell me what the problem is there? | Tamam. Sorun nedir söyler misiniz? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Suicide attempt. Hurry. | İntihar teşebbüsü. Acele edin. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Next stop, Meanwhile City Hospital. | Sıradaki durağımız Eş Kent Hastanesi. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Not many people left this place in better shape than they arrived. | Buradan çıkanlar geldiklerinde bile daha iyi durumda olur çoğu zaman. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I knew why I was there. | Neden orada olduğumu biliyordum. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
And I was running out oftime. | Vaktim daralıyordu. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Here. | Geldik. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Get in! | Gir içeri. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Oh, hello, dear. | Merhaba canım. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
As Mr Tarrant probably explained, we want to fix you up with a homing device. | Bay Tarrant'ın söylediği gibi sana yer belirleme cihazı takacağız. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
We don't want to lose track of you on the streets, now, do we? | Seni sokaklarda kaybedersek halimiz ne olur sonra?? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Well, funnily enough, he didn't mention it. | İşe bak, hiç böyle bir şey söylemedi. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I thought this was just a medical. | Muayeneye geldim sanıyordum. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Just a precaution. | Önlem olsun diye canım. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
If you pop yourself on this chair, I think we can do it with a local. | Şu sandalyeye oturursan lokal anesteziyle işi halledebiliriz. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Regulation for all clerics in the field. | Göreve giden bütün rahiplere takarız bunu. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Come, now. Not scared of a little procedure, are we? | Hadi ama, ufacık bir müdahaleden korkmuyorsun ya? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I needed to go to ground, hit the safe house and make ready. | Saklanmam, sığınağıma ulaşıp hazırlanmam gerekiyordu. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I'd always intended on dealing with The Individual | Şahsiyet'le kendi bildiğimce... | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
in my own way. | ...hesaplaşmak istiyordum. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
14, 15 minutes. Come on, love. Wake up now! | Hadi canım. Uyan! | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Give her some oxygen. | Oksijen verin. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Name Emilia Bryant. Next of kin Margaret Bryant. Blood type A. | Adı Emilia Bryant. Yakın akrabası Margaret Bryant, kan grubu A. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Emilia, come on, wake up now. | Emilia, hadi uyan. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Wake up, love. | Uyan canım. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Emilia, can you hear me? | Beni duyuyor musun? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Let's move her. | Hadi kaldıralım. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
OK, Steve, prep Thomas's. Tell them we've got an OD. | Aziz Thomas Hastanesi'ne haber verin. Aşırı doz vakası. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Young female, mid twenties, found unconscious on her bed. | 20'li yaşlarda genç kadın. Yatağında bilinçsiz bulduk. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Left a suicide note, by the looks of it. All the details are there for us. | İntihar mektubu bırakmış. Her şeyi yazmış. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
One minute. Put her in room six. | 6 numaralı odaya. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Are you OK? It's been a crazy week. | İyi misin? Bu hafta çok yoruldum. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Number six again. | Yine 6 numara. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Oh, yes? | Evet. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
No, no, no, he hasn't been here. | Hayır, buraya gelmedi. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
What do you mean, has he contacted me? Where is he? | Bir de benimle irtibat kurdu mu diye soruyorsunuz. Oğlum nerede? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Well, you'll... you'll call me back. You'll call me back when? | Beni arayacaksınız, öyle mi? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Well... | Tabii ki. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Yes. Yes, I will. | Evet, ararım. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I'm very sorry. Goodbye. | Kusura bakma. Hoşça kal. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
No, I'm sorry. | Hayır, maalesef. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I tell you what, these are the last names... | Son 14 saat içinde buraya getirilenlerin soyadları. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Yes. | Evet, başhemşire konuştu. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Let me guess. | Ne olduğunu tahmin ederim. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
She wanted to know if you were OK. | İyi olup olmadığını sordu. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
But not enough to come down here. | Buraya gelmek istemedi ama... | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Right? | ...öyle değil mi? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Would you like me to...? No, no, no. | Ben gideyim de... Yok... | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
That's all right. Please carry on. | ...siz işinize bakın. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I look after a church myself. | Ben de kilisede çalışıyorum. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I'm a warden. | Kilise müdürüyüm. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Back in Cambridge. | Cambridge'de. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
It never stops, does it? | İş hiç bitmiyor, değil mi? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
It's the same. | Hep aynı. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Actually... | Birini arıyorum. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Would you...? | Fotoğrafına bir bakar mısınız? | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I see so many here. Every day. | Her gün öyle çok insan görüyorum ki. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
I can imagine. | Doğrudur. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
He is lost. | Kayıp mı dediniz. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
That's why I'm looking for him. | O yüzden arıyorum. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |
Could I...? | Geri alabilir miyim? Lütfen. | Franklyn-2 | 2008 | ![]() |