Search
English Turkish Sentence Translations Page 20275
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm okay. How are you, princess? | Gayet iyiyim. Nasılsın, prensesim? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Who's this Pandele guy? | Bu Pandele de kim? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
And that stupid Maria? What does she want from me? | Ayrıca şu aptal Maria? Benden ne istiyor? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
This is all your mother's fault. | Bunların hepsi annenin suçu. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
You believe all her crap about her stupid shitty Italians! | Şu rezil İtalyanlar hakkında anlattığı her şeye inanıyorsun. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Can't you see what's going on there? | Neler döndüğünü göremiyor musun? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
They think we're all gypsies, murderers, thieves or what not! | Bizim çingene, katil ve hırsız olduğumuzu düşünüyorlar! | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Don't you watch the news at all? | Gündemi takip etmiyor musun? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Romanians are beaten up in the street by organized gangs there. | Rumenler sokağın ortasında, organize olmuş çeteler tarafından pataklandılar. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Didn't you see that Mussolini whore who wants to see us all dead? | Mussolini pezevenginin hepimizin öldüğünü görmek istediğini anlayamıyor musun? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Or that shitbag mayor of Verona | Veya şehrini Rumenlerden temizlemek isteyen... | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
who declared his town free of Romanians? | ...şu âdi Verona belediye başkanını görmüyor musun? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
I saw all that, daddy, but they're not all like that. | Hepsinden haberim var, baba. Ama hepsi bir değil ki. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Yeah? Well it only takes one crazy Italian to kill you, | Öyle mi? Seni öldürmek için bir İtalyan tutuluyor... | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
not all of them. | ...hepsi değil zaten. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
But I want to change things. | Bunları değiştirmek istiyorum ama. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
You do? | Öyle mi? Bir dakika. Ne demek istiyorsun? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
I want to change their perception of us. | Başkalarının bize karşı bakış açılarını değiştirmek istiyorum. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
They shouldn't believe all Romanians are... | Tüm Rumenlerin | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Have you lost your mind? | Aklını mı kaybettin sen? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Magda, I need a glass ofwater, I'm going to faint. | Magda, bir bardak su versene. Şimdi bayılacağım. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Sweetheart, do you want to kill me? | Hayatım, beni öldürmek mi istiyorsun? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Your whole life, you came to me with nothing but problems. | Hayatın bana sorun çıkartmaktan başka bir şey yapmadı. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
You and your mother do it on purpose. | Annen ve sen bunu bilerek yapıyorsunuz. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
You want to kill me! | Resmen beni öldürmek istiyorsunuz! | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
And now what do you want me to do? | Peki şimdi ne yapmamı istiyorsun? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Wait everyday for them to call me | Her gün kızımın cesedini teşhis edebilmem için onlardan bir telefon beklememi mi? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Or to pick you up off the streets?! | Ya da seni sokaktan toplamamı mı? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Magda, what does he want? | Magda, ne istiyor? Bilgisayar oyununu kapatamıyor. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Is your mother going with you? | Annen de senin birlikte gidiyor mu? Hayır. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Why won't you take her along? | Neden onu da yanında götürmüyorsun? Orada olması için bir neden yok çünkü. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
And if you go, where will she live? | Oraya gittiğini düşünürsek, o nerede yaşayacak? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
I don't know, I guess with you guys. | Bilmiyorum, sizin adamların yanında muhtemelen. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Good evening. Fran! | İyi akşamlar. Fran! | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
How's my girl? | Kızım nasılmış bakalım? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
She wants to go hooking in Italy. | İtalya'ya kapağı atmak istiyor. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Italy, huh? | İtalya demek? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Those spaghetti assholes used to come here to lay our girls, | O spagetti götverenleri eskiden buraya kızlarımızla sevişmek için gelirdi... | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
but at least they'd pay for a trip to the seaside. | ...fakat en azından denizkıyılarına yaptıkları gezilerin ücretlerini öderlerdi. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Now, it's the other way around. You go directly to them. | Şimdiyse, tam tersi. Resmen ayaklarına gidiyorsun. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
That's why they let us in the E.U., | İşte tam bu nedenle, bizi köleleştirip kadınlarımızla... | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
to enslave us and screw our women. | ...yatmak için Avrupa Birliği'ne girmemize izin verdiler. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Like the Turks used to do. I've said it before, you know. | Tıpkı Türklerin yaptığı gibi. Bunu daha önce de söylemiştim, biliyorsun. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
We're a nation of women | Biz kadınların ulusu... | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
and the Italians are men: Bulls. | ...İtalyanlar ise erkeklerin, "boğaların" yani. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Just cut the crap! | Kes şu saçmalıkları! | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Come on, you have to know this stuff. | Yapma Allah aşkına, bu tür şeyleri bilmek zorundasın. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Go into the living room. | Haydi oturma odasına git. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
The Freemasons! | Farmasonlar! | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Our only chance is Freemasonry! | Bizim tek şansımız farmasonluk! | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, teach us how to make it in life now you're living off my money! 1 | Şu an hayatta tutunmanın yollarını anlatı yorsun ama unutma ki benim paramla geçiniyorsun! | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Nelu, where you're picking up splinters, I used to chop down forests. | Nelu, sen kıymakları toplarken, ben ormanları deviriyordum. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Come on, now, you're talking crazy. Give us a break. | Haydi, delice konuşuyorsun. Biraz mola ver. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Listen to me. Nelu, let me say this. | Beni dinle. Nelu, bir şey daha diyeyim. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Don't believe a word... about them being "Latin lovers"... | "Latin Lovers" dizisinden çıkma insanların tek bir sözüne dahi inanma. 1 | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Dad, let's go. | Haydi baba. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Leave me alone. Don't believe that Latin lover thing... | Bırak beni. Onların sözüne inanma | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
It's all bullshit! | Hepsi saçmalığın daniskası! | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Come, you'll miss the cartoons! Let me take care of it, Nelu. | Haydi, çizgi filmleri kaçıracaksın! Bırak icabına bakayım, Nelu. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
You're kicking me out? Let's go, dad, cut it out! | Beni başınızdan mı kovuyorsunuz? Haydi, baba. Kes artık! | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
God! They have stuff to talk about. | Tanrım! Konuşacakları şeyler var. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Dad, I know it's hard to believe, but I feel I can do this. | Baba, inanması zor, biliyorum; ama içimden bir ses yapabileceğimi söylüyor. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
You feel? | İçinden bir ses? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Open a Romanian kindergarten there. | Oraya bir Rumen anaokulu açmak istiyorum. O da ne? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
You're gonna do what? Let me explain. | Ne yapacağım dedin? İzin ver açıklayayım. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
I want to take this job for a few months, | Bu işi birkaç aylığına almak istiyorum... | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
and then I'll try to raise funds | ...ve sonra Rumen çocuklar için bir anaokulu açıp... | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
to open a kindergarten for Romanian children. | ...para kaynaklarını canlandırmayı hedefliyorum. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
I made some cookies. Thanks! | Biraz kurabiye yaptım. Teşekkürler. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Can you give us a minute? | Bize biraz müsaade eder misin? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Dad, I want to open a Romanian kindergarten. | Babacığım, oraya bir Rumen anaokulu açmak istiyorum. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
There are over one million Romanians there. | Orada bir milyondan fazla Rumen yaşamakta. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Listen! | Dinle bakalım! | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Got any plans for the Albanians? | Arnavutlar için de bir plânın var mı? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
There's a whole bunch of them there, too. | Orada bir sürü Arnavut da var. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Dad, I'm serious here, and you're making fun of me. | Baba ya, ben burada ciddi konuşuyorum, sen benimle dalga geçiyorsun. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Do you know how much money I can make out of this? | Bu iş için ne kadar para gerektiğini biliyor musun? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
If I tell you, you won't believe me. | Söyleyince kulaklarına inanamayacaksın. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
I've made a little business plan. | Küçük bir iş plânı yaptım. Ne yaptın? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
I did the math, to the last penny. | En küçük sentine kadar hesapladım... | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Really?! ...Euro. | Gerçekten mi? ...avrosuna kadar yani. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Like that one time when you "helped" me lose 52 grand... | Hani bir zamanlar 52 bin dolar kaybetmemde yardımın dokunduğu gibi... | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
5200 euros! | 5200 avro! | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Come on, dad, it wasn't that much. | Yapma, baba. O kadar değildi. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
And you know that wasn't my fault! | Ayrıca benim suçum olmadığını da biliyorsun. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
No, now I know this guy who does this. | Bu tür işleri yapan adamı da tanıyorum. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
He builds kindergartens. Really? | Anaokulu inşâ ediyor. Gerçekten mi? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Then why did you start with that bullshit earlier? | Peki bu işe neden daha evvel başlamadın? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Fran, you came at a very bad time. | Fran, çok kötü bir zamanda geldin. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
You're going to need money, and I... | Paraya ihtiyacın olacak ve ben Baba, paraya falan ihtiyacım yok. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
If you let me go, I promise I won't... | Gitmeme izin verirsen, söz veriyorum | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Let you go... you're 30, Fran! That's it! | Gidebilirsin tabii ki. Otuz yaşındasın, Fran. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, but your word matters to me. | Tamam ama senin sözlerin benim için önem arz ediyor. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Fran, I don't want him coming along! | Fran, ona eşlik etmek istemiyorum! | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Cut it out... | Haydi, uzatma... | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Think what to ask. Does anyone know this guy? | Ne istediğini düşün. Bu adamı tanıyan biri var mı? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Are you deaf or dumb? My mom knows him. | Sağır mısın, dilsiz misin? Annem tanıyor onu. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
I wasn't talking to you! Okay? | Seninle konuşmuyordum! Tamam mı? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Which one is he? The one with the beard. | Hangisi? Sakallı olan. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Really? Always had a problem with bearded guys! | Cidden mi? Sakallı adamlar her zaman sorun olmuştur! | Francesca-1 | 2009 | ![]() |