• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20243

English Turkish Film Name Film Year Details
(Omar) Yes, bro. Tamam, kardeşim. Four Lions-1 2010 info-icon
(Hassan) Wicked. Yes! Harika. Evet! Four Lions-1 2010 info-icon
Come on, Barry. We're lions, bro. Hadi ama Barry. Bizler aslanız. Four Lions-1 2010 info-icon
Four lions. (Hassan) Yes! Dört aslan. Evet! Four Lions-1 2010 info-icon
Good lad. Çok iyi beyler. Four Lions-1 2010 info-icon
Down on the floor! Yere yatın! Four Lions-1 2010 info-icon
I'll be two minutes. İki dakikaya dönerim. Four Lions-1 2010 info-icon
(Sofia) What's it concerning? Konu ne? Four Lions-1 2010 info-icon
We trying to ascertain the whereabouts of your brother in law. Kayınbiraderinizin yerini bulmaya çalışıyoruz. Four Lions-1 2010 info-icon
Why, what's up? Neden, ne oldu? Four Lions-1 2010 info-icon
Tell us when you saw him last. Bize onu en son ne zaman gördüğünüzü söyleyin. Four Lions-1 2010 info-icon
I can't remember the last time I saw him. Onu en son ne zaman gördüğümü hatırlayamıyorum. Four Lions-1 2010 info-icon
Right, nurse, still on shift? Sorry. Hemşire, hala nöbette misin? Özür dilerim. Four Lions-1 2010 info-icon
So, I've got the stats back from cubicle seven. 7 numaralı odadan son gelişmeleri aldım. Four Lions-1 2010 info-icon
They need some more blood supplies for the knee. Diz için biraz daha kana ihtiyaçları var. Four Lions-1 2010 info-icon
The what? Ne için? Four Lions-1 2010 info-icon
Yes, the knee string. The knee string's come off. Evet, diz bağı. Diz bağı kopmuş. Four Lions-1 2010 info-icon
I've finished my shift now. Nöbetim bitti. Four Lions-1 2010 info-icon
So I'm going to take my team up to the top floor. Bu yüzden ekibimi en üst kata alacağım. Four Lions-1 2010 info-icon
Right? OK. Tamam mı? Tamam. Four Lions-1 2010 info-icon
So I'll see you up there. Üst katta görüşürüz. Four Lions-1 2010 info-icon
OK. Yeah? Tamam. Tamam. Four Lions-1 2010 info-icon
You all right, lads. You going to arrest me? Ne haber, beyler. Beni tutuklayacak mısınız? Four Lions-1 2010 info-icon
No, no. Carry on. Hayır, hayır. Devam edin. Four Lions-1 2010 info-icon
Right, so your brother in law, when was the last time you saw him? Kayınbiraderinizi en son ne zaman gördünüz? Four Lions-1 2010 info-icon
(Sofia) Er, like I said, about two months ago. Dediğim gibi, yaklaşık 2 ay önce gördüm. Four Lions-1 2010 info-icon
(Omar) Come on lads, we're late. Haydi beyler, gecikiyoruz. Four Lions-1 2010 info-icon
Is it all right? It's all right there now. Tamam mı? Şimdi, tamam. Four Lions-1 2010 info-icon
Yeah. Right, we're nearly done, our kid. Evet. Neredeyse bitti, bizim oğlan. Four Lions-1 2010 info-icon
(Waj) Yeah, nearly done. Evet, neredeyse bitti. Four Lions-1 2010 info-icon
(Omar) OK? (Waj) Yeah. Tamam mı? Evet. Four Lions-1 2010 info-icon
Mujahid, brothers! Mücahit, kardeşlerim! Four Lions-1 2010 info-icon
(Barry) Mujahid. Mujahid, brother Hassan. Mücahit. Mücahit, Hassan kardeş. Four Lions-1 2010 info-icon
(Hassan) Mujahid! Mücahit! Four Lions-1 2010 info-icon
Defo right thing, yeah, bro? Kesinlikle doğru yoldayız, değil mi kardeşim? Four Lions-1 2010 info-icon
Blowing up kuffar and that? Kâfirleri havaya uçuracağız? Four Lions-1 2010 info-icon
Totally legit, yeah? Yeah. Tamamen meşru, değil mi? Evet. Four Lions-1 2010 info-icon
Good. Wicked. Güzel. Harika. Four Lions-1 2010 info-icon
I was just... just checking and that. Sadece kontrol ediyordum. Four Lions-1 2010 info-icon
Waj, don't listen to your brain, bro. Waj, aklının sesine kulak verme, kardeş. Four Lions-1 2010 info-icon
OK? The shaitan, he gets in there with his wasa wasa. Tamam mı? Şeytan aklını çeliyor. Four Lions-1 2010 info-icon
What you've got to do, you've got to listen to your heart. Remember? Yapman gereken şey, kalbinin sesini dinlemek, anladın mı? Four Lions-1 2010 info-icon
My heart. Yeah, brother Omar. So, what does your heart say? Kalbim. Evet, Omar kardeş. Peki, kalbin ne diyor? Four Lions-1 2010 info-icon
It says, er... O... Four Lions-1 2010 info-icon
"It's wrong, Waj, don't do it." "Bu yanlış, Waj, yapma" diyor. Four Lions-1 2010 info-icon
And what does your brain say? Peki, aklın ne diyor? Four Lions-1 2010 info-icon
"We're here... "Burada... Four Lions-1 2010 info-icon
"...together, strapped up, "...bir aradayız, sarıp sarmalanmışız... Four Lions-1 2010 info-icon
"and it would be, like, well pathetic to cop out now." ...ve şu an kaypaklık etmek bayağı kötü olur." Four Lions-1 2010 info-icon
Right, um... Tamam. Four Lions-1 2010 info-icon
So he should listen to his brain. No, he's got to listen to his heart, Barry. Aklına kulak vermeli. Four Lions-1 2010 info-icon
Anyway, this is Waj's brain. Since when do we listen to Waj's brain? Her halükarda, bu Waj'ın beyni. Four Lions-1 2010 info-icon
Sorry, bro. No, I agree. I'm thick as fudge. Üzgünüm, kardeşim. Four Lions-1 2010 info-icon
His brain says do it, so his brain's got to be right! Beyni yap diyor, bu yüzden beyni çok haklı! Four Lions-1 2010 info-icon
That can't be his brain, right? That's his heart, Barry. Bu beyni olamaz, tamam mı? Onun kalbi, Barry. Four Lions-1 2010 info-icon
Feels like my brain, brother. OK, this is what's happened. Beynim gibi hissediyorum, kardeşim. Tamam, olan şu. Four Lions-1 2010 info-icon
What's happened is, the shaitan has confused you. Olan şu, Şeytan aklını karıştırdı. Four Lions-1 2010 info-icon
He's swapped round your brain and your heart. Şeytan, kalbinle beynini yer değiştirmiş. Four Lions-1 2010 info-icon
So, don't listen to what you think is your heart, Yani, kalbinin sesini dinleme... Four Lions-1 2010 info-icon
cos that's actually your brain ...çünkü o, aslında kılık değiştirip beynin şekline bürünen kalbin. Four Lions-1 2010 info-icon
Right? And what you thought was your brain, Tamam mı? Beynindeki ses... Four Lions-1 2010 info-icon
that's... that's your heart. ...aslında kalbinin sesi. Four Lions-1 2010 info-icon
That's actually your heart. Bu aslında senin kalbin. Beynim kalbim. Four Lions-1 2010 info-icon
You got it, our kid. So just... Anladı, bizim oğlan. Bu yüzden... Four Lions-1 2010 info-icon
What's up there? Orada ne var? Four Lions-1 2010 info-icon
OK? Yeah? Follow your heart. Tamam? Evet? Kalbinin sesini dinle. Four Lions-1 2010 info-icon
Nice one, brother. Aferin, kardeşim. Four Lions-1 2010 info-icon
Right? Nice one. Alhamdulillah. Tamam mı? Aferin, Elhamdülillah. Four Lions-1 2010 info-icon
Hey, hey! (Omar) What? Hey, hey! Ne var? Four Lions-1 2010 info-icon
Oh, behn choad! Travesti çükü! Four Lions-1 2010 info-icon
We're doing a fun run for a kid's charity. Bir çocuğa hayır işi için eğlence koşusu yapıyoruz. Four Lions-1 2010 info-icon
Stretches, stretches, stretches. Esneyin, esneyin, esneyin. Four Lions-1 2010 info-icon
We're running for charity. What kind of charity? Hayır işi için koşacağız. Ne tür bir hayır işi? Four Lions-1 2010 info-icon
For kids. What kind of kids? Çocuklar için. Ne tür çocuklar? Four Lions-1 2010 info-icon
Policemen's kids. Polis çocukları. Four Lions-1 2010 info-icon
You all right, officer? Ne haber, Memur Bey? Four Lions-1 2010 info-icon
Late for the fun run, lads? What's it to you? Koşu için geç kalmadınız mı? Bundan sana ne? Four Lions-1 2010 info-icon
Yeah, we are, actually. Do you know how we can get to the red zone? Evet, geç kaldık. Bitiş çizgisine nasıl gidileceğini biliyor musunuz? Four Lions-1 2010 info-icon
You can't run in that, can you? Böyle koşamazsın, değil mi? Four Lions-1 2010 info-icon
He just drew the short straw. Kısa çöpü çekti. Four Lions-1 2010 info-icon
Four short straws were there? 4 kısa çöp mü var? Four Lions-1 2010 info-icon
Red zone? It's back down there, left. Bitiş çizgisi mi? Geride sol tarafta. Four Lions-1 2010 info-icon
Second left again, then there's marshals. They'll tell you where to park. Tekrar sol yapın, orada polisler var. Size parkın yerini tarif ederler. Four Lions-1 2010 info-icon
You're gonna die in that gear, lads. Bu kostümlerin içinde ölürsünüz, beyler. Four Lions-1 2010 info-icon
That's more than likely. (Waj) Proper likely. Bundan daha fazlası var. Gerçekten daha fazlası var. Four Lions-1 2010 info-icon
(Barry) We're all going to die, yeah. Hepimiz öleceğiz, evet. Four Lions-1 2010 info-icon
It's all for a good cause, though. Yine de tüm bunlar hayırlı bir iş için. Four Lions-1 2010 info-icon
(Omar) Everybody OK? Everybody strapped up? Hazır mısınız? Herkes beline bombaları bağladı mı? Four Lions-1 2010 info-icon
Got your detonator on? Hass, you got your number? Ateşleyiciler aktif durumda mı? Hass, numaranı aldın mı? Four Lions-1 2010 info-icon
Hass, have you got your number? Hass, numara aldın mı? Four Lions-1 2010 info-icon
Where the fuck has he gone? Shit! Nereye gidiyor? Siktir! Four Lions-1 2010 info-icon
What the fuck's he doing? Ne yapıyor? Four Lions-1 2010 info-icon
I'm accidentally a suicide bomber! Stop! Ben es kaza intihar bombacısı oldum! Siktir! Four Lions-1 2010 info-icon
I've got a bomb! He's bottled it. Üzerimde bomba var! Enselendi. Four Lions-1 2010 info-icon
It's the costume. The legs make the hands go up. Kostümden dolayı. Ayaklarıyla eller yukarı yapıyor. Four Lions-1 2010 info-icon
I've got a bomb but it's a mistake! No, he said he's got a bomb. Üzerimde bir bomba var, ancak bu bir hataydı! Four Lions-1 2010 info-icon
(Policeman) You've got a bomb? Yeah, but I'm not a bomber! Üzerinde bomba mı var? Evet ama bombacı değilim! Four Lions-1 2010 info-icon
This is a fucking bad prank, mate! No, no! Bu kötü bir şaka, dostum! Hayır, hayır! Four Lions-1 2010 info-icon
No, I'm real, but not any more. Hayır, çok ciddiyim, ama artık değilim. Four Lions-1 2010 info-icon
You're real but not any more? Ciddisin ama artık değil misin? Four Lions-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20238
  • 20239
  • 20240
  • 20241
  • 20242
  • 20243
  • 20244
  • 20245
  • 20246
  • 20247
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact