• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20242

English Turkish Film Name Film Year Details
Yeah, we can do that tomorrow. Come on, off to bed. Evet, bunu yarın yapabiliriz. Haydi, doğru yatağa. Four Lions-1 2010 info-icon
Does he become a martyr, eh, Dad? O şehit oldu mu, baba? Four Lions-1 2010 info-icon
Don't you worry, cos even if he gets blown to bits, Kafana takma, zira parçalara ayrılmış olsa bile... Four Lions-1 2010 info-icon
he's gonna die smiling. ...yüzünde bir tebessümle can verdi. Four Lions-1 2010 info-icon
He'll go straight to heaven. Yeah. Direkt cennete gitti. Evet. Four Lions-1 2010 info-icon
He'll be in heaven before his head hits the ceiling. Havaya uçtuğunu anlamadan kendini cennette bulmuştur. Four Lions-1 2010 info-icon
An Asian man's head was found less than 2 miles from the city centre today. Şehir merkezine 3 km mesafede Asyalı bir erkek kafası bulundu. Four Lions-1 2010 info-icon
Steven Fap discovered the Asian man's head Steven Fap, Asyalı adamın kafasını, bir ağacın... Four Lions-1 2010 info-icon
when it nearly fell onto his dog out of a tree. ...yakınında köpeğinin üzerine düşünce buldu. Four Lions-1 2010 info-icon
A head fell out of the tree and nearly hit my dog. Bir kafa ağacın tepesinden köpeğimin üstüne düştü. Four Lions-1 2010 info-icon
The man has not been identified, Şahısın kimliği tespit edilemedi... Four Lions-1 2010 info-icon
but it seems that he may have died while trying to cause an explosion. ...fakat görünüşe göre bir bomba patlamaya çalışırken ölmüş. Four Lions-1 2010 info-icon
Yo, Matt... Is Matt here? He's in the back. Matt... Burada mı? Arka tarafta. Four Lions-1 2010 info-icon
Terry, step outside, bro. Say that again. Terry, dışarı çık, kardeş. Tekrar et. Four Lions-1 2010 info-icon
I need you to go outside. Get a doughnut. Dışarı çıkman gerekiyor. Bir çörek al. Four Lions-1 2010 info-icon
I've got one. Get another one. Çöreğim var ki. Bir tane daha al. Four Lions-1 2010 info-icon
Matt? Oh, thanks! Matt? Teşekkürler! Four Lions-1 2010 info-icon
Omar? Yeah, mate. Omar? Evet, dostum. Four Lions-1 2010 info-icon
Can you can help me with this? I got to ask you something first. Yardım eder misin? Önce bir şey sormalıyım. Four Lions-1 2010 info-icon
I booked a clown and they gave me this. Palyaço kostümü ayırttım, bana bunu verdiler. Four Lions-1 2010 info-icon
It's the wrong way up. I can't run in a wrong way up clown! Ters kostüm. Ters bir palyaço kostümüyle koşamam! Four Lions-1 2010 info-icon
They said, "You ordered it." Bunu ayırttığımı söylediler. Four Lions-1 2010 info-icon
Why would I order a wrong way up clown? It's fine. Neden ters bir palyaço kostümü sipariş edeyim ki? Sorun yok. Four Lions-1 2010 info-icon
I can sort you out. I didn't even know what one was. Sorununu çözebilirim. Ne olduğunu bile bilmiyorum. Four Lions-1 2010 info-icon
I can sort you out with another costume so you can do the marathon. Sana başka bir kostüm ayarlayabilirim, böylece maratona katılabilirsin. Four Lions-1 2010 info-icon
I said, "You're gonna cause a pile up at the marathon with me Onlara "Varlığından bile haberdar olmadığım... Four Lions-1 2010 info-icon
"flat to my arse in a costume I can't even bloody believe exists." ...böylesi boktan kostümün beni maratonda rezil edeceğini" söyledim. Four Lions-1 2010 info-icon
I've got you a rabbit costume at home. You can run the marathon in that. Evde, tavşan kostümüm var. Onunla maratonda koşabilirsin. Four Lions-1 2010 info-icon
Can I run in a rabbit? Course you can. Tavşan kostümüyle koşabilir miyim? Elbette koşabilirsin. Four Lions-1 2010 info-icon
It's amazing. It's a rabbit, right? Panic over. Done? İnanılmaz. Bir tavşan, değil mi? Telaşa lüzum yok. Tamam mı? Four Lions-1 2010 info-icon
Yes, I'm sorry. I've got to ask you something. Evet, üzgünüm. Sana bir şey soracağım. Four Lions-1 2010 info-icon
Have you? Have you seen the news? Haberleri izledin mi? Four Lions-1 2010 info-icon
Yeah, the head. What do you know about that? Evet, şu kafa. Bu konuda ne biliyorsun? Four Lions-1 2010 info-icon
Well, they're just saying it's jihadi. Cihat yüzünden diyorlar. Four Lions-1 2010 info-icon
They've got him. Filmed him blowing up a crow. Onu bulmuşlar. Kargayı havaya uçurup, filme çekmişler. Four Lions-1 2010 info-icon
Its not jihadi, though, is it, Omar, blowing up a crow? Gerçi, bir kargayı havaya uçurmak cihat olmaz, değil mi Omar? Four Lions-1 2010 info-icon
Omar? Omar? Four Lions-1 2010 info-icon
No, it's a cultural thing. We bazooka ed an ostrich at that wedding I was at. Hayır, bu kültürel bir şey. Düğünümde devekuşuna bazuka sallamıştık. Four Lions-1 2010 info-icon
Yeah? Yeah, I... I've got to go, Matt. Öyle mi? Evet, ben gitmeliyim, Matt. Four Lions-1 2010 info-icon
(Waj) Shit! Siktir! Four Lions-1 2010 info-icon
(Hassan) That's the police, man. (Barry) All right. Arm yourselves. Bu polis, ahbap. Tamam, kendinizi kollayın. Four Lions-1 2010 info-icon
Oi. (Omar) Get out of my way, Barry. Çekil yolumdan, Barry. Four Lions-1 2010 info-icon
Oi! Fuck off out the back door! You're not part of this now. Arka kapıdan git! Artık bu işin bir parçası değilsin. Four Lions-1 2010 info-icon
Lads, this is an emergency. They found Faisal's head. Beyler! Bu acil bir durum. Faisal'ın kafasını bulmuşlar. Four Lions-1 2010 info-icon
The head that you buried 5 feet underneath your shed Barakanın 1,5 metre altına gömdüğün kafa... Four Lions-1 2010 info-icon
fell out of a tree onto a dog. ...bir ağaçtan köpeğin üstüne düşmüş. Four Lions-1 2010 info-icon
Good. Dogs contradict Islam. Güzel, İslamiyet'te köpeğe yer yok. Four Lions-1 2010 info-icon
Dibble is onto us, lads. Pislik artık üzerimize sıçradı, beyler. Four Lions-1 2010 info-icon
Dibble is on to us. I told you, it was a knee. Pisliğe battık. Sana dedim, o bir dizdi. Four Lions-1 2010 info-icon
(Barry) That was a head. It was obviously a head. O bir kafaydı. Kesinlikle bir kafaydı. Four Lions-1 2010 info-icon
It had a hinge! Eklemi vardı! Four Lions-1 2010 info-icon
Right. So, I've just seen Matt. Tamam. Az önce Matt'ı gördüm. Four Lions-1 2010 info-icon
Matt is running the London marathon tomorrow. Matt yarın Londra maratonunda koşacakmış. Four Lions-1 2010 info-icon
He's doing it in costume. Kostümle koşacakmış. Four Lions-1 2010 info-icon
You know they run in costume? Well, so can we. Kostümle koştuklarını biliyor musun? Öyleyse biz de yapabiliriz. Four Lions-1 2010 info-icon
We can disguise the gear in there and it's perfect. Kostümlerle göze batmayız ve bu harika olur. Four Lions-1 2010 info-icon
We've got live TV, prime targets all along the road. Canlı yayına çıkarız, yol boyunca önemli hedefler var. Four Lions-1 2010 info-icon
We've got a target, Omar. It's the mosque. Bizim bir hedefimiz var, Omar. Cami. Four Lions-1 2010 info-icon
(Omar) When you meet God, Allah'ın huzuruna çıktığında... Four Lions-1 2010 info-icon
do you want to tell him, "I struck a blow for the brothers"? ..."kardeşlerimize bombalı saldırı yaptığını" söylemek ister misin? Four Lions-1 2010 info-icon
Or "I blew a load of them up"? Blew a load of 'em up. He'll love that. Ya da "Onları havaya uçurduğunu"? Alayını uçuracağız. Buna bayılacak. Four Lions-1 2010 info-icon
Come on, lads. Waj? Haydi, beyler. Waj? Four Lions-1 2010 info-icon
I'm not on your side any more, brother Omar. Artık senin tarafında değilim, Omar kardeş. Four Lions-1 2010 info-icon
You ripped me up, bro. Mashallah. Beni yaraladın, kardeşim. Maşallah. Four Lions-1 2010 info-icon
Waj, bro... Waj, kardeşim... Four Lions-1 2010 info-icon
My head was in a mess cos of Faisal. Kafam Faisal yüzünden allak bullaktı. Four Lions-1 2010 info-icon
I should've stayed. Kalmalıydım. Four Lions-1 2010 info-icon
Why didn't you, then? O halde, neden kalmadın? Çünkü bir hata yaptım. Four Lions-1 2010 info-icon
But you didn't. You listened to your heart and you did the right thing. Fakat sen yapmadın. Kalbinin sesini dinledin ve doğru şeyi yaptın. Four Lions-1 2010 info-icon
No, ignore him, Waj. He's being nice. Hayır, onu boş ver, Waj. Kibarlık etmeye çalışıyor. Four Lions-1 2010 info-icon
You cannot win an argument just by being nice. Sempatik davranarak bir tartışmayı kazanamazsın. Four Lions-1 2010 info-icon
Not just by being nice, Baz. I'm right as well, aren't I? Sadece sempatik değilim, Baz. Haklıyım da, değil mi? Four Lions-1 2010 info-icon
You cannot win an argument just by being right. Haklı olman da sana bir tartışmayı kazandırmaz. Four Lions-1 2010 info-icon
No? No. No way. Hayır mı? Hayır. Olmaz. Four Lions-1 2010 info-icon
I think maybe you can, Barry? Who asked you, fuck brain? Bence, belki yapabilirsin, Barry? Sana kim sordu, sik kafa? Four Lions-1 2010 info-icon
Barry's not a good emir, brother Omar. Barry iyi bir emir değil, Omar kardeş. Four Lions-1 2010 info-icon
He made me do bad stuff in the woods. Bana ormanda kötü şeyler yaptırdı. Ne gibi? Four Lions-1 2010 info-icon
He said, if I was a proper mujahid, O, gerçek bir mücahitsem ağzıma işeyebileceğimi söyledi. Four Lions-1 2010 info-icon
You made him wee in his own gob? Onu kendi ağzına mı işettirdin? Four Lions-1 2010 info-icon
What is wrong with you, bro? Senin sorun ne, kardeşim? Four Lions-1 2010 info-icon
It's submission. It's the rules of submission. Buna itaat, kurallara boyun eğme denir. Four Lions-1 2010 info-icon
(Waj) It felt really bad, brother. Kendimi çok berbat hissettirdi, kardeşim. Four Lions-1 2010 info-icon
It's not too tricky once you get the aim right, Hedefi doğru aldığında bu iş ustalık gerektirmiyor. Four Lions-1 2010 info-icon
but it just feels like really proper wrong. Fakat bir şeylerin yanlış olduğunu hissediyorsun. Four Lions-1 2010 info-icon
All wee splashing off your teeth. Tüm çiş dişlerime sıçradı. Four Lions-1 2010 info-icon
Bro, I swear, bro, I may ask you to blow yourself up Kardeşim, yeminle, senden kendini havaya uçurmanı isteyebilirim... Four Lions-1 2010 info-icon
but I will never ask you to piss in your own mouth. ...fakat asla kendi ağzına işemeni istemem. Four Lions-1 2010 info-icon
Yeah? Yeah, bro. Promise. Öyle mi? Evet, kardeş. Söz. Four Lions-1 2010 info-icon
No more widdle in my gob. Promise, bro. Artık ağzıma işemek yok. Söz, kardeşim. Four Lions-1 2010 info-icon
Rubber Dinghy Rapids. Cennete açılan su kaydırağı. Four Lions-1 2010 info-icon
Rubber Dinghy Rapids, brother. Cennete açılan su kaydırağı, kardeşim. Four Lions-1 2010 info-icon
See this, brother Hass? Şuna bak, Hass kardeş? Four Lions-1 2010 info-icon
It's gays at work. It's not Muslims, it's gays. Nonoşlar iş başında. Bunlar Müslüman değil, nonoş. Four Lions-1 2010 info-icon
OK, brother Hass, marathon or mosque? Pekâlâ, Hass kardeş, maraton mu yoksa cami mi? Four Lions-1 2010 info-icon
Either way, we're gonna blow, right? Yeah, to pieces, brother. Her halükarda, havaya uçacağız, değil mi? Four Lions-1 2010 info-icon
Yeah, but... we die smiling, bro. Evet, ancak yüzümüzde tebessümle öleceğiz, kardeşim. Four Lions-1 2010 info-icon
Yeah, wicked. Evet, harika. Four Lions-1 2010 info-icon
Wicked. Yeah, man. Harika. Evet, ahbap. Four Lions-1 2010 info-icon
Let's blow up a load offit slags at the marathon, yeah? Haydi, maratondaki fit sürtükleri havaya uçuralım, tamam mı? Four Lions-1 2010 info-icon
(Hassan) Oh, yes! Tamam! Four Lions-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20237
  • 20238
  • 20239
  • 20240
  • 20241
  • 20242
  • 20243
  • 20244
  • 20245
  • 20246
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact