• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20240

English Turkish Film Name Film Year Details
The protocol is that you were supposed to stay here and guard the flat, Barry, Protokole göre burada kalıp, daireyi koruman gerekiyordu, Barry. Four Lions-1 2010 info-icon
cos there's a good chance that you are being monitored. Çünkü izlenme olasılığın var. Four Lions-1 2010 info-icon
Is that an Islamic argument, brother? I only listen to Islamic arguments. Bu bir İslami tartışma mı, kardeşim? Çünkü sadece öyleyse dinlerim. Four Lions-1 2010 info-icon
That was my microwave, Barry. I had it ten years, that Matsui. O benim mikrodalga fırınımdı, Barry. 10 yıllıktı, Matsui markaydı. Four Lions-1 2010 info-icon
I should've been there. Orada olmalıydım. Four Lions-1 2010 info-icon
Your microwave has been well sacrificed. Mikrodalgan iyi bir amaç için kurban edildi. Four Lions-1 2010 info-icon
Don't screw with my jihad. I'm telling you for the last time. Cihadımı mahvetme. Sana son kez söylüyorum. Four Lions-1 2010 info-icon
Your jihad? You said "my jihad". Our jihad. Don't screw with it. Cihadın mı? "Cihadım" dedin. Bizim cihadımız ve bunu mahvetme. Four Lions-1 2010 info-icon
Our jihad. What did he say, Fess? Bizim cihadımız. O ne dedi, Fess? Four Lions-1 2010 info-icon
Did he say "my jihad"? What difference does it make? "Cihadım" demedi mi? Ne fark eder ki? Four Lions-1 2010 info-icon
You said "my jihad". So what? This is such a small thing. "Cihadım" dedin. Ne olmuş? Bu önemsiz bir ayrıntı. Four Lions-1 2010 info-icon
Come and have a look at this. Gelin şuna bir bakın. Four Lions-1 2010 info-icon
Hass! Hass! Four Lions-1 2010 info-icon
Claude! Claude! Four Lions-1 2010 info-icon
Right, it's time to go now, Alice. Tamam, gitme vakti, Alice. Neden? Neler oluyor? Four Lions-1 2010 info-icon
Nothing. We just need you to go. Yok bir şey. Hemen gitmelisin. Four Lions-1 2010 info-icon
Oh, I get it. I know what's going on here. Anladım, burada neler döndüğünün farkındayım. Four Lions-1 2010 info-icon
I know what you lot are. Nesiniz biliyorum. Four Lions-1 2010 info-icon
You lot... Sizler... Four Lions-1 2010 info-icon
are a bunch of Paki bashers. ...bir avuç aşağılık Pakistanlısınız. Four Lions-1 2010 info-icon
What? Mountie boys. Gays. Ne? Kırsal adamlar. Nonoşlar. Four Lions-1 2010 info-icon
(Omar) Yes, we are so gay. (Waj) I'm not. Evet, biz nonoşuz. Ben değilim. Four Lions-1 2010 info-icon
Yes, you are. We all are. Evet, öylesin. Hepimiz nonoşuz. Four Lions-1 2010 info-icon
But mainly it's these two. Isn't it, Norman? Ama daha çok şu ikisi. Değil mi, Norman? Four Lions-1 2010 info-icon
Yes. Yeah, you love it, don't you? Evet. Evet, beğendin, değil mi? Four Lions-1 2010 info-icon
We've got to get down to some gay business now, all of us. Şimdi yapmamız gereken bir takım nonoşluk işleri var. Four Lions-1 2010 info-icon
You lot aren't my friends any more. Sizler artık arkadaşım değilsiniz. Four Lions-1 2010 info-icon
Safe, is he? Güvenilirdi, öyle mi? Four Lions-1 2010 info-icon
She didn't see anything, man. I swear to God, she didn't see the... Hiçbir şey görmedi, ahbap. Yeminle, hiçbir şey... Four Lions-1 2010 info-icon
The bolts and the... I'll sort this out. Cıvatalar ve... İcabına bakarım. Four Lions-1 2010 info-icon
I'll sort it out, man. Just give me a minute. İcabına bakacağım, ahbap. Sadece bana bir dakika ver. Four Lions-1 2010 info-icon
I'll go down and sort this shit out. Gidip sorunu halledeceğim. Four Lions-1 2010 info-icon
You are going to sort it out cos you're going to kill her. Sorunu çözmeyeceksin, onu öldüreceksin. Four Lions-1 2010 info-icon
Kill her? Öldürmek mi? Four Lions-1 2010 info-icon
We're gonna kill her? Onu öldürecek miyiz? Four Lions-1 2010 info-icon
Not us, Waj. Hass. Biz değil, Waj. Hass öldürecek. Four Lions-1 2010 info-icon
You want me to kill her? Onu öldürmemi mi istiyorsun? Four Lions-1 2010 info-icon
What, you can fuck her but you can't kill her? What's wrong with you? Ne, onu becerebiliyorsun, fakat öldüremiyorsun, öyle mi? Four Lions-1 2010 info-icon
Give him your pocket knife, Barry. Ona çakını ver, Barry. Four Lions-1 2010 info-icon
There we go. There. Knife and fork. Make a fucking meal of it. İşte. Al. Çatal bıçak. Ok yaydan çıktı. Four Lions-1 2010 info-icon
I'm not joking, bro. Do I look like I'm joking? Gayet ciddiyim, kardeş. Şaka yapıyor gibi mi görünüyorum? Four Lions-1 2010 info-icon
No. Now go on your way. Hayır, artık işe koyul. Four Lions-1 2010 info-icon
How do I do it? Nasıl yapayım? Four Lions-1 2010 info-icon
Cut her head off and bring it back in a bucket. Kafasını bedeninden ayır, kovanın içine koy buraya getir. Four Lions-1 2010 info-icon
Chop her head off? Kafasını mı kopartayım? Four Lions-1 2010 info-icon
We're not really gonna kill her, are we? You fucking idiot! Onu gerçekten öldürmeyeceğiz, değil mi? Seni geri zekalı! Four Lions-1 2010 info-icon
Why don't we just call up the pigs and dob ourselves in. Neden polisi arayıp, kendimizi kodese attırmıyoruz. Four Lions-1 2010 info-icon
That'd be clever. A body on our hands to trail back to us. Daha akıllıca olurdu. Ellerimiz başımızda ip gibi dizilirdik. Four Lions-1 2010 info-icon
What are we gonna do with all this? Bunlarla ne yapacağız? Four Lions-1 2010 info-icon
She's seen it now. We've got to move it now. Kız her şeyi gördü. Hemen harekete geçmeliyiz. Four Lions-1 2010 info-icon
We're gonna put it in Barry's allotment. We'll put it... Bunları Barry'in tarlasına götürelim. Şeye koruz... Four Lions-1 2010 info-icon
Shut up, Barry. Solved. Problem solved. Kapa çeneni, Barry. Halloldu. Sorun halledildi. Four Lions-1 2010 info-icon
Daddy's come home and wiped everyone's arse, hasn't he? Babacık eve gelir ve herkesin pisliğini temizler, değil mi? Four Lions-1 2010 info-icon
That's what jihad's about. It's me wiping your arses. İşte cihat'ın anlamı bu. Pisliklerinizi temizleyen kişiyim. Four Lions-1 2010 info-icon
Oh, sorry. One minute. Hello, Gaza? Üzgünüm, bir dakika. Merhaba, Gaza? Four Lions-1 2010 info-icon
Yeah, Omar would love to come and help but he can't, he's really busy Evet, Omar gelip yardım etmeyi çok isterdi fakat yapamaz, zira... Four Lions-1 2010 info-icon
wiping up the fountains of shit spraying out the arses of these... ...çocukların açtığı sorunu çözmekle çok meşgul. Four Lions-1 2010 info-icon
Who were on the phone? Arayan kimdi? Four Lions-1 2010 info-icon
Slow down, please. Yavaş git, lütfen. Four Lions-1 2010 info-icon
(Omar) Get us there in one piece, Barry. Go easy. Bizi oraya tek parça halinde götür, Barry. Yavaş git. Four Lions-1 2010 info-icon
Go easy! Yavaş git! Four Lions-1 2010 info-icon
Don't rattle the stuff, Barry. Slow down, man. Motoru zorlama, Barry. Yavaşla, ahbap. Four Lions-1 2010 info-icon
Use your eyes, boys. We've got a predator. Gözünüzü dört açın, beyler. Peşimizde bir avcı var. Four Lions-1 2010 info-icon
What, the milk float? Ne, süt kamyonu mu? Four Lions-1 2010 info-icon
That's a milk float! The Feds work undercover, you mug! Bir sütçü kamyonu! Federaller gizlenir, seni mal! Four Lions-1 2010 info-icon
(Barry) No, no. Hayır, hayır. Four Lions-1 2010 info-icon
No, don't do this to me! Hayır, bana bunu yapma! Four Lions-1 2010 info-icon
Fuck it. Fuck it. Fuck! Kahretsin. Siktir. Siktir! Four Lions-1 2010 info-icon
Fuck, fuck, fuck it! Siktir, siktir, siktir! Four Lions-1 2010 info-icon
Did you fix this, then, Barry? Yes, I fixed it! Bunu tamir ettin mi, Barry? Evet, tamir ettim! Four Lions-1 2010 info-icon
Did you? It's the parts. They're Jewish. Öyle mi? Yedek parçalar, Yahudi malı. Four Lions-1 2010 info-icon
What parts in a car are Jewish? Arabadaki hangi parçalar Yahudi malı? Four Lions-1 2010 info-icon
(Faisal) Spark plugs? (Barry) Spark plugs. Bujiler mi? Bujiler. Four Lions-1 2010 info-icon
Jews invented spark plugs to control global traffic. Yahudiler bujiyi global trafiği kontrol etmek amacıyla ürettiler. Four Lions-1 2010 info-icon
Right, everybody calm down. We're gonna grab the gear and walk. Tamam, herkes sakin olsun. Teçhizatı alıp yürüyeceğiz. Four Lions-1 2010 info-icon
All right, but check the roofs, boys. There could still be an ambush. Pekala, gözünüz çatılarda olsun, beyler. Bir tuzak olabilir. Four Lions-1 2010 info-icon
Careful, careful with that. Watch out. Dikkat, dikkatli olun. Dikkat edin. Four Lions-1 2010 info-icon
Easy does it. Just act natural. OK? Sakin. Doğal davranın. Tamam mı? Four Lions-1 2010 info-icon
(Barry) One jolt and this stuff could go, right? Ufak bir sarsıntıda bu şey havaya uçar, tamam mı? Four Lions-1 2010 info-icon
You got to run smooth, right? Sarsmadan koşmalısınız, tamam mı? Four Lions-1 2010 info-icon
You got to run fast, but you got to run smooth, right? Hızlı fakat sarsmadan koşmalısınız, tamam mı? Four Lions-1 2010 info-icon
Like this, right? Bunun gibi, değil mi? Four Lions-1 2010 info-icon
This is fast but slow, smooth but fast. Hızlı fakat yavaş, sarsmadan fakat seri. Four Lions-1 2010 info-icon
Barry, we're fine! Lads, we're fine! There's no need for any of this. Barry, iyi gidiyoruz! Beyler, iyiyiz! Artık bir şeye gerek yok. Four Lions-1 2010 info-icon
We're fine, are we? We're fucking surrounded. Look. İyiyiz, öyle mi? Etrafımız sarıldı. Bakın. Four Lions-1 2010 info-icon
(Omar) Everybody get off the road. Omar! Herkes yoldan çekilsin. Omar! Four Lions-1 2010 info-icon
Anybody talks, I'm gonna make them jump up and down till they go bang. Kimse konuşmasın, işi bitirene kadar, onu atlatacağım. Four Lions-1 2010 info-icon
Just keep your mouths shut and let me deal with this, all right? Siz sadece ağzınızı kapalı tutun işi ben hallederim, tamam mı? Four Lions-1 2010 info-icon
Hey, man. How's it going? Hey, ahbap. Nasıl gidiyor? Four Lions-1 2010 info-icon
Nice little one pack you got going on there, bro. Can simidi de kallaviymiş, kardeşim. Four Lions-1 2010 info-icon
You're a pint of sauce, Omar. Sanki sen de ince belli bardaksın, Omar. Four Lions-1 2010 info-icon
Have you managed to run a mile yet without stopping for a milkshake? Sütlü çikolata içmeden 2 km koşmayı başarabildin mi? Four Lions-1 2010 info-icon
Make that 12 miles, Mr Khan. All right, lads? All right. 18 km koştum, tamam mı? Tamam. Four Lions-1 2010 info-icon
What's with the bags? Çantalarda ne var? Four Lions-1 2010 info-icon
Shopping. Marzipan. Alış veriş işte. Badem ezmesi. Four Lions-1 2010 info-icon
Toys. Chicken. Oyuncak. Tavuk. Four Lions-1 2010 info-icon
We're about to go and play football. Yeah? Biz de tam maç yapacaktık. Öyle mi? Four Lions-1 2010 info-icon
We should grab all this kit and head down there to the pitch. Tüm alet edevatı alıp doğruca sahaya gidin. Four Lions-1 2010 info-icon
(Matt) Yeah. (Omar) All right, bro. Evet. Tamam, kardeş. Four Lions-1 2010 info-icon
Right. See you in a bit, man. Oldu, görüşürüz, dostum. Four Lions-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20235
  • 20236
  • 20237
  • 20238
  • 20239
  • 20240
  • 20241
  • 20242
  • 20243
  • 20244
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact