• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 199

English Turkish Film Name Film Year Details
Fine, we'll wait. Don't take too long to deceide İyi, bekleriz. Karar vermeniz uzun sürmese bari. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
What if they really choose to jump? Ya sahiden atlamayı seçerlerse? 19 Nineteen-1 2009 info-icon
I think we can jump Bence atlayabiliriz. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
You mean it? Emin misin? 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Why not? We're nineteen Neden olmasın? Biz 19 yaşındayız. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
I'm game enough Ben yeterince cesurum. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
I really don't think they're joking Şaka yaptıklarını pek sanmıyorum. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Are you going to take responsibility? Sorumluluğu alacak mısın? 19 Nineteen-1 2009 info-icon
We'll be together, even in heaven Birlikte olacağız, cennette bile. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Go on, jump. Do it Devam edin, atlayın. Yapın hadi. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Wa wait, don't! Be bekle, yapmayın! 19 Nineteen-1 2009 info-icon
We'll let you go, we are going to let you go! Sizi bırakacağız, sizi bırakacağız! 19 Nineteen-1 2009 info-icon
They left the keys in the car Anahtarları arabada bırakmışlar. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Do you have a license? Ehliyetin var mı? 19 Nineteen-1 2009 info-icon
You can aquire a license at eighteen 18 yaşında ehliyet alabilirsin. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
But you still need parent permission to buy a car Ama araba almak için yine de ailenin izni gerekir. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
We can vote for a member of parliament Bir milletvekiline oy verebiliriz ama... 19 Nineteen-1 2009 info-icon
We're adults but still children. What do people want from us? Yetişkiniz ama hâlâ çocuğuz. İnsanlar bizden ne istiyor?! 19 Nineteen-1 2009 info-icon
This is all for your own good Sırf iyiliğin için. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
You know I'm on your side right? Yanında olduğumu biliyorsun, değil mi? 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Welcome 1 Hoş geldiniz. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Is the boss in? Patron içeride mi? 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Follow me Beni izleyin. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Hello Merhaba. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
What are you doing here? Burada ne yapıyorsunuz? 19 Nineteen-1 2009 info-icon
I thought you were in the Gangwon province Gangwon vilâyetindesiniz sanıyordum. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Did you come on your own? Kendi başınıza mı geldiniz? 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Yeongae... Yeongae... 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Did you really go out with her? Onunla sahiden çıktın mı? 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Yeongae told me she was seeing a man Yeongae biriyle görüştüğünü söyledi. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
I don't believe this. Why do you think it's me? Buna inanamıyorum, niye ben olduğumu düşünüyorsunuz? 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Am I the only married man? There are thousands of them! Evli tek adam ben miyim? Evli binlerce erkek var! 19 Nineteen-1 2009 info-icon
What is this? So what? Bu ne? Ne olmuş yani? 19 Nineteen-1 2009 info-icon
It's nothing, these are nothing. What is this?! Bu bir şey değil, bunlar hiçbir şey. Bu da ne?! 19 Nineteen-1 2009 info-icon
We still have the camera, we can print those photos again Kamera hâlâ bizde, fotoğrafları tekrar bastırabiliriz. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
I helped you run from the police, this is how you repay me?! Polisten kaçmanıza yardım ettim, borcunu böyle mi ödüyorsun?! 19 Nineteen-1 2009 info-icon
What did I do? Ne yapmışım? 19 Nineteen-1 2009 info-icon
I don't believe this Jeonghun, how could you accuse me? Buna inanamıyorum Jeonghun, beni nasıl suçlarsın? 19 Nineteen-1 2009 info-icon
You pay me back every last cent of the money I gave you. Got that? Paramı son kuruşuna kadar ödeyeceksin. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Yeongae told me, that man... Yeongae demişti ki, o adam... 19 Nineteen-1 2009 info-icon
That married man told her to pay back every last cent O adam ona, parasını son kuruşuna kadar ödemesini söylemiş. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Which is exactly what you just said Harfi harfine, senin dediğin gibi. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
I really looked up to you Sana gerçekten de saygı duydum. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
No one favored me at home or at school, but I worked hard for you Okulda ya da evde kimse beni desteklemedi ama senin için çok sıkı çalıştım. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
You trusted me, I was so grateful Bana güvendiğin için çok minnettardım. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Why did you do it? Bunu niye yaptın? 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Tell me Anlat bana. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Tell me the truth! Bana gerçeği anlat! 19 Nineteen-1 2009 info-icon
I never forced her to see me Onu benimle görüşmeye asla zorlamadım. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
I was just joking around when I asked her on a date Ona çıkma teklif ettiğimde sadece şaka yapıyordum. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
She said she would go out with me if I paid for Yeongae's acting classes Okul masraflarını ödersem benimle çıkabileceğini söyledi. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
I have a family. It started off as a fling Bir ailem var. İşler sadece bir kaçamak olarak başladı. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
But the more I met with her Ama onu tanıdıkça... 19 Nineteen-1 2009 info-icon
The more I ended up falling for her ...aşık olmaya başladım. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Then why did you kill her?! Öyleyse onu neden öldürdün?! 19 Nineteen-1 2009 info-icon
I didn't kill her! Öldürmedim! 19 Nineteen-1 2009 info-icon
It's late, you didn't answer my calls Geç oldu, telefonlarımı açmadın. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Why? Is something wrong? Ne oldu? Bir sorun mu var? 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Tell me what's wrong Sorun ne, söyle. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
I don't want to see you anymore Artık seni görmek istemiyorum. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
This isn't right, I'm sorry Bu yaptığımız doğru değil, üzgünüm. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
We've been through this Bu ilişkinin sonuna geldik. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Thank you for helping me out Yardımın için teşekkür ederim. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Fine. Pay me back my money then İyi o zaman, paramı öde. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Every last cent of my money Paramı son kuruşuna kadar öde. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
I'll pay once I start earning money Para kazanmaya başladığımda öderim. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
I'll pay you when I can, you're so stingy Ödeyebilecek duruma geldiğimde ödeyeceğim, çok cimrisin! 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Yeongae, don't leave me. I like you Yeongae, beni bırakma. Seni seviyorum. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Wait, Yeongae! Dur, Yeongae! 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Be careful! Dikkatli ol! 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Listen to me please! Lütfen beni dinle! 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Get off! Let go! Çekil, bırak! 19 Nineteen-1 2009 info-icon
It was an accident Kazaydı. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
You killed her Onu öldürdün. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
No! I didn't mean to kill her! Hayır, onu öldürmek istemedim! 19 Nineteen-1 2009 info-icon
You destroyed her dreams, you ruined them! Hayallerini yıktın, onları mahvettin! 19 Nineteen-1 2009 info-icon
You took her life! Onun hayatını elinden aldın! 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Stop Kes. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
That's enough Yeter bu kadar. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
You need to come to the station too Siz de karakola geleceksiniz. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Why? You have your criminal Niye? Suçluyu buldunuz işte. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
We haven't done anything wrong Biz yanlış olan hiçbir şey yapmadık. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Running off off during investigation is intrusion of public duty Sorgu sırasında kaçmak, polisi boş yere meşgul etmektir. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Jumping off the roof was intrusion of public order and blackmail Çatıdan atlamak, kamu düzenini bozmak... 19 Nineteen-1 2009 info-icon
You even stole my car Arabamı bile çaldınız. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Do you even have a license? Ehliyetin var mı senin? 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Driving without one too Ehliyetsiz araba sürdün. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
And so our journey ended Ve böylece yolculuğumuz sona erdi. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
The dead were silent and so were we Ölüm sessiz geldi, bizim gibi. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
The heartless city Kalpsiz şehir. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Only the city lights quivered silently in the darkness Karanlıkta sadece şehir ışıkları titreşiyor, sessizce. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
I met Yeongae in my dreams that night Bu gece rüyamda Yeongae'yi gördüm. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
For what? Niçin? 19 Nineteen-1 2009 info-icon
For kissing you even though I didn't really like you Senden hoşlanmadığım halde seni öptüğüm için. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
You're nice and treat girls well. I thought you would help me Çok hoşsun ve kızlara iyi davranıyorsun diye... 19 Nineteen-1 2009 info-icon
I'm sorry I couldn't help you Üzgünüm, sana yardım edemedim. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
I shouldn't have approached you Sana yakınlaşmaya çalışmamalıydım. 19 Nineteen-1 2009 info-icon
Were you mad at me? Bana kızdın mı? 19 Nineteen-1 2009 info-icon
It's okay, I actually enjoyed the kiss Sorun değil... 19 Nineteen-1 2009 info-icon
You did? Öyle mi? 19 Nineteen-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact