• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20154

English Turkish Film Name Film Year Details
Kevie! Kevie! Forgetting The Girl-1 2012 info-icon
Help me! Somebody help! 1 İmdat! Yardım edin! 1 Forgetting The Girl-1 2012 info-icon
I just don't remember. Hatırlamıyorum. Forgetting The Girl-1 2012 info-icon
I was looking through the light. Işığın arasından bakıyordum. Forgetting The Girl-1 2012 info-icon
Into the heart of the light. Işığın kalbine doğru. Forgetting The Girl-1 2012 info-icon
Into the silence. Sessizliğin içine. Forgetting The Girl-1 2012 info-icon
I knew my baby sister was drowning. bebek kardeşimin boğulduğunu biliyordum.. Forgetting The Girl-1 2012 info-icon
And I let it happen. Ve olmasına müsaade ettim.. Forgetting The Girl-1 2012 info-icon
I watched it... Öyle izledim... Forgetting The Girl-1 2012 info-icon
because it was beautiful. çünkü çok güzeldi. Forgetting The Girl-1 2012 info-icon
I let it happen... Olmasına izin verdim... Forgetting The Girl-1 2012 info-icon
because it was beautiful to see. çünkü görmek için güzeldi. Forgetting The Girl-1 2012 info-icon
Under the water, Nicole called my name. Suyun altında, Nicole adımı söyledi. Forgetting The Girl-1 2012 info-icon
What I saw were flashes of light. Gördüğüm şey ışığın yanıp sönmesiydi. Forgetting The Girl-1 2012 info-icon
And what I heard... ve duyduğum şeyse... Forgetting The Girl-1 2012 info-icon
What did I hear? Ne duydum? Forgetting The Girl-1 2012 info-icon
Put your hands over your ears. Ellerinizi kulağınızın üzerine koyun. Forgetting The Girl-1 2012 info-icon
Press down. Bastırın. Forgetting The Girl-1 2012 info-icon
Five minutes ago, Cha Young Jin made an emergency call. Beş dakika önce, Cha Young Jin acil çağrı yaptı. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
I guess Number 3 must be in trouble again. Sanırım 3 numarada yine sorun çıkmış. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
These punks! Bu serseriler! Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Miss, you're quite something. Bayan, oldukça sıkıymışsınız. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
My name is not 'Miss', 1 Benim adım 'Bayan' değil... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
I am a Presidential Guard for the Republic of Korea, Cha Young Jin. Ben Kore Başbakanlık Korumasından, Cha Young Jin. 1 Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Ah! So you make pretences around the President? Bu bahane ile beni atlatacağını mı sanıyorsun? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Maybe some pretences but at the same time, I'm betting my own reputation and life on it. Bahane gibi görünebilir, ama ben burada hayatımı ve onurumu ortaya koyuyorum. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
What kind of era are we in now? Why are you betting your life on this stuff? Hangi çağdayız ki onun için hayatını ortaya koyuyorsun? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
So naive. Çok safsın. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
I'd explain but you still wouldn't understand, Anlayabilseydin sana bunu anlatırdım. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
To us, the President is the will of the people. Bizim için Başbakan halkın iradesidir. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Majority of our citizens who have voted him in will protect him too. Onu onaylayan vatandaşların çoğu da bu durumda olsa benim gibi onu korur. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Maybe it sounds naive to you, Belki bu saflık gibi gelebilir... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
But it's enough for me to sacrifice my life. ...ama bu hayatımı feda etmem için bence yeterli sebeptir. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Aren't you a fool? Sen bir aptal mısın? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
I'm better off as a fool with conviction than a fool without! Senin gibi bir gözü kapalı bir aptal olmaktan daha iyidir. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Su Ho, wake up. Su Ho, uyan. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Su Ho! Su Ho! Formidable Rivals-1 2008 info-icon
This is Swallow 3, there's a crisis here. Burası Kırlangıç 3, acil durum var. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Please call 119. Lütfen 119'u arayın. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
I said he's not breathing! Nefes almıyor dedim! Formidable Rivals-1 2008 info-icon
This Miss really has a stubborn temper. Bu bayan gerçekten keçiden daha inatçıymış. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
I told you I'm not 'Miss', Bana bayan deme demiştim... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
I am a Presidential Guard for the Republic of Korea, Cha Young Jin. Ben Kore Başbakanlık Korumasından, Cha Young Jin. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Go back and tell Kang Su Ho, Dön ve Kang Su Ho'ya söyle... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
If we ever see him again, he's dead. ...onu tekrar gördüğümüzde onun sonu gelecek. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
For the sake of a pitiful idiot here, I'll let him off this time. Zavallı bir aptalın hatırına, bu sefer gitmesine izin vereceğim. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
So this piece of rubbish here without conviction, is going to make an exit now. Bu yüzden bu gözü kapalı aptal seni parçalamadan gitmen iyi olur. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Go back and protect the President well, Dön ve Başbakanını iyi koru... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Miss Presidential Guard! ...Başbakanlık Bayan Koruması! Formidable Rivals-1 2008 info-icon
What trouble have you gotten yourselves into now? Nasıl bir soruna bulaştın da böyle oldu? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Where's Su Ho? Su Ho nerede? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Explain yourselves. Şimdi anlatmaya başlayın. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
When? Where? Who? What? How? Why? Kim? Ne? Nasıl? Ne zaman? Nerede? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Report it to me in detail without missing a word. Tek kelimesini bile atlamadan bir raporla bana haber verin. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
What happened? What happened exactly? Ne oldu? Tam olarak ne oldu? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
That's enough, we'll listen to that later. Şimdilik bu kadar yeter, sonra dinleriz. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
This is not something to be pushed out till later. Bu ileriye ertelenecek bir şey değil. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
We have to find out what happened so that... Nelere olduğunu hemen öğrenmeliyiz ve bu yüzden... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Can't you see with your eyes that these juniors have injured themselves? Gözlerin zaten onların yeterince yaralandığını görmüyor mu? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
They are already so badly hurt, Zaten yeterince yaralanmışlar... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
'Are you alright?', 'Are you badly hurt?' It's only natural you should be asking that first. 'İyi misiniz', 'Kötü bir şeyiniz var mı?' İlk sorulması gereken sorular bunlardır. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
As a boss, Bir patron olarak... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
if you don't even possess such basics, what are you good for? ...bu kadar basit şeyleri beceremiyorsan, neye yararsın sen? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
It's alright, Chief. Biz iyiyiz, Şef. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
We're not badly hurt. Yaralarımız kötü değil. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Shut up, you're noisy! Kes sesini, boşuna konuşma! Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Treatment first, question later. Önce selam, sonra kelam. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Sunbae*! (*senior) Sunbae! Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Didn't you hear Chief Pyo? Şey Pyo'yu duymadın mı? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
He said you should get treated first. Önce kendine gelmelisin dedi. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
But Nam Sunbae looked so angry.... Ama Nam Sunbae kızgın görünüyordu... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Get yourself treated first, girl! Önce kendinle ilgilen, çocuk! Formidable Rivals-1 2008 info-icon
From now on, I'll do the backup support. Bundan sonra peşinden ayrılmayacağım. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
You be in charge of getting the target away, Bundan sonra belalardan uzak durmalısın. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
I'll handle the combat at the back. Ben belaları idare ederim. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
What's up with you? Ne diyorsun sen? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Don't tell me just because of this little injury, you're looking down on me? Bu küçücük yaradan dolayı beni küçük mü görüyorsun? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
If not then again it's because I'm a girl, you can't trust me? Bu değilse bir kız olduğumu için bana güvenemiyorsun değil mi? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
I told you that's not it. Then what is it? Sana böyle değil dedim. O zaman ne peki? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Leaving you behind and I get myself away, Seni arkada bırakıp senden uzaklaşmak... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
That makes me feel bad. ...bana kötü hissettirdi. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
So from now on, I'll do the backup support. Bu yüzden artık seni tek bırakmayacağım. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Let's just do that. Başka bir niyetim yoktu. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Episode 4 Trouble Maker Bölüm 4 Sorun Yaratıcı Formidable Rivals-1 2008 info-icon
You're back, Mom. Geldin mi, anne? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
What is this? What happened to him? Bu ne? Ne oldu ona? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
He had a sudden flare up. Birden öfkelenmiş. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Luckily, he's not injured otherwise, so I brought him back home. Şanslıyız ki, başka bir yarası yok, bu yüzden onu eve getirdim. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Why didn't you let them observe him at the hospital for a few more days? Neden bir kaç hastanede gözlem altında tutulmasına izin vermedin? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
He ran into trouble when he was having fun at the nightclub last night, Dün akşam gece kulübünde eğlenirken sorunlara karışmış. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
So I thought it's better at home than in the hospital. Bu yüzden evde olmasının iyi olacağını düşündüm. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Was he in a fight again? Yine kavgaya mı karışmış? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
When will you stop being like this? Ne zaman kadar böyle devam edecek? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
He was such a kind and obedient child, Nazik, çok nazikti biriydi. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
I really don't understand why he's so hard on himself. Neden böyle yapıyor gerçekten anlayamıyorum. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Su Ho... has he been upset about something recently? Su Ho...son günlerde onu sarsan bir şey oldu mu? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
The stress indicator is extremely high, And his brain signals are very unstable too. Stres göstergesi oldukça yüksek. Ve beyin sinyalleri oldukça değişken. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
It feels like he's under some mental duress. Zihinsel baskılar altındaymış gibi görünüyor. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
How is Su Ho doing now? Su Ho nasıl şimdi? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
You don't have to worry. He's alright. Endişelenmene gerek yok. Durumu iyi. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20149
  • 20150
  • 20151
  • 20152
  • 20153
  • 20154
  • 20155
  • 20156
  • 20157
  • 20158
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact