• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20023

English Turkish Film Name Film Year Details
You'll find it on my dressing table. Tuvalet masasında göreceksiniz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We meet again. So it seems. Yeniden karşılaştık. Öyle görünüyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Quite a lot's happened since I last saw you. Sizi son gördüğümden beri epey şey oldu. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I had quite a chase after that guy outside Amsterdam. Amsterdam'ın dışında o adamı epey bir kovaladım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It's quite a country. It's interesting. Windmills and tulips. Ne ülke ama. İlginç bir yer. Yel değirmenleri ve laleler falan. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Did you find everything you... Aradığınız her şeyi... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We were just talking about the tulips. Don't seem to be any. Biz de lalelerden bahsediyorduk. Göründüğü gibi değil. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I really think I should be going now. Gerçekten gitmem gerekiyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Thank you very much for the powder. Pudra için çok teşekkür ederim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Must you really go now? Gerçekten gitmek zorunda mısınız? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Yes, I must be going now. Really. Evet, hemen gitmem gerekiyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You've made quite a day of it, haven't you? Tüm günümü mahvettin, haksız mıyım? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Making fools of Scott ffolliott and me, breaking into my bedroom... Beni ve Scott ffolliott'u polisin önünde küçük düşürdün, izinsiz odama girdin... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
and disgracing me before a friend of my father's. ...ve babamın arkadaşının önünde beni rezil ettin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
What are your plans now? You might at least have clothes on. Şimdiki planlarını sorabilir miyim? En azından kıyafetlerini giyebilirdin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Take it easy. This is serious. I've got to talk to you. Biraz sakin ol. İşler çok ciddi. Seninle konuşmak zorundayım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I've seen your serious business. What're you doing here? Senin ciddi işlerini de gördüm. Burada ne işin var? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm escaping. Escaping from what? Kaçıyorum. Kaçıyormuş, neyden kaçıyorsun? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
From some fellows in my room about to kill me. Odamda beni öldürmek üzere olan adamlardan. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
May I ask who? Kim olduklarını sorabilir miyim? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Two gentlemen disguised as policemen, waiting to take me for a ride. Polis kılığına girmiş ve beni gezintiye çıkartacak olan iki adam. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You're talking through your hat. I'm not talking through my hat. Bu kadar da palavra atılmaz. Kafamdan attığım falan yok. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I've thrown a monkey wrench into some international dirty business. Uluslararası pis bir işi bozmuş durumdayım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I know Van Meer's alive. That's why want to kill me. Van Meer'in sağ olduğunu biliyorum. Bu sebeple beni öldürmeye çalışıyorlar. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I can think of others. Aklıma başka şeyler de geliyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You've got to help me. Not for my sake alone... Bana yardım etmek zorundasın. Sadece benim için değil... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
but it's the biggest story in Europe. ...ama bu da Avrupa'nın en büyük hikayesi. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Your childish mind is out of place in Europe as you are in my bedroom. Bu çocukça tavırların Avrupa için çok uygunsuz ve şu anda bulunduğum odam için de. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Get over there. Şuraya gir. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You see what you're doing? Ne yaptığını görüyor musun? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
All this is going back to London and will be common gossip by tomorrow. Tüm bunlar Londra'ya ulaşacak ve yarın herkesin ağzında olacak. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I don't care for myself, but my father's engaged in great work. Kendimi düşünmüyorum bile ama babam büyük bir iş üzerinde çalışıyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
He's trying to help avert a dreadful war... Berbat bir savaşı engellemek için çabalıyor... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
and this is just the sort of thing to discredit him. ...ve bunlar da onun güvenirliliğini sarsacak türden şeyler. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I know you care nothing about our work. Uğraştığımız şeyi zerre umursamadığını biliyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
All you're interested in is having fun with windmills and bathrooms. Tek ilgilendiğin şey yel değirmenleri ve otel banyoları ile dalga geçmek. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You don't believe I'm in trouble? Anladığım kadarıyla başımın belada olduğuna inanmıyorsun. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You'll be in lot of trouble if you don't get out. Esas buradan gitmezsen başın büyük belaya girecek. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Now for the last time, please go. Son kez söylüyorum, lütfen git. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Okay. But I want you to know exactly what's going to happen when I do go. Tamam. Ama gittiğimde, tam olarak neler olacağını bilmeni istiyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'll go back to my room and try and shake those fellows off... Odama geri dönecek ve o adamlardan kurtulmaya çalışacağım... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
but I won't succeed. ...ama başarısız olacağım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
They'll stick to me like a couple of tattoo marks until they get me. Beni yakalayana kadar bir dövme gibi üzerime yapışacaklar. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
They'll stop at nothing. I seem to know too much. And you're right. Hiç bir şekilde durmayacaklar. Çok fazla şey biliyor gibi görünüyorum ve haklısın da. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I don't know much about your crackpot peace movement... O çılgınca barış hareketiniz hakkında pek bir şey bilmiyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I don't know what's wrong with Europe. But I know a story when I see one. Avrupa'nın derdi ne, onu da bilmiyorum. Ama hikayeyi nerede görsem anlarım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'll keep after it until either I get it or it gets me. Ya o beni ya da ben onu alt edene kadar bu işin peşini bırakmayacağım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Sorry you have those derogatory opinions of me... Benim hakkımda böyle küçük düşürücü görüşlere kapıldığın için üzgünüm... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
but I guess that can't be helped. ...ama sanırım elden bir şey gelmiyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
So long. It's been nice knowing you. Hoşça kal. Seni tanımak güzeldi. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I said goodbye. Hoşça kal dedim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I guess I could have handled those fellows with a little luck. Sanırım biraz şansla o adamların hakkından gelebilirdim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We mustrt take any chances. We should get help. İşi şansa bırakmamalıyız. Yardım bulmamız gerekiyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That's what I had in mind. Benim de aklımdan geçen buydu. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'll get Dr. Williamson... Wait. They might not understand. Gidip Dr. Williamson'u... Bekle. Anlamayabilirler. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
They have understood. Anlamışlar işte. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We could catch the night boat to England if we could get out. Eğer buradan çıkabilirsek İngiltere'ye giden gece gemisini yakalayabiliriz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That's the hitch. What's that friend's name, that "ff"? Aksaklık da burada zaten. Şu iki "f" li arkadaşının adı neydi? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Ffolliott. Get me Mr. Ffolliott's room, please. Ffolliott. Bana Bay Ffolliott'un odasını bağlayın lütfen. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Left the hotel? Otelden mi ayrılmış? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That's strange. We were to dine together tonight. Bu çok garip. Bu akşam beraber yemek yiyecektik. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
He realized how much I meant to you. You'd mean more with your clothes on. Senin için ne ifade ettiğimi anlamış olmalı. Kıyafetlerin üzerinde daha fazla anlam ifade ederdin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You like the intellectual type. Entellektüel tiplerden hoşlanıyorsun. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Say, I've got an idea. What? Bir fikrim var. Neymiş o? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Give me the manager, please. Buzz for the valet. Bana müdürü bağlayın lütfen. Hizmetçi için düğmeye bas. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Is this the manager? This is Mr. Haverstock in 537. Müdürle mi konuşuyorum? Ben 537 numaradan Bay Haverstock. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
What kind of hotel is this? Burası ne tür bir otel ya? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
My bathtub leaks, phone's out of order, and I've been robbed. Küvetim su sızdırıyor, telefonum çalışmıyor ve soyuldum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Will you send somebody up right away? Thank you. Hemen birini gönderir misiniz? Teşekkür ederim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Operator, send a waiter up to 537. Santral, 537'ye bir garson gönderin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
And ask the chambermaid to bring up some clean sheets. Ayrıca oda görevlisine temiz çarşaflar getirmesini söyleyin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I've set mine on fire. Benimkilerini ateşe verdim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
And I'd like my windows cleaned. Ayrıca camlarımın da temizlenmesini istiyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
And ask boots to come get my shoes. Hurry up. That's a good girl. Ayakkabı boyacısına, ayakkabılarımı almasını söyleyin. Acele edin. Aferin sana. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Clutter up that room nicely for those two guys. Odayı o iki adam için güzelce dolduralım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It's the valet. Come in. Oda görevlisi. Girin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Do you speak English? Yes, sir. İngilizce biliyor musun? Evet efendim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Go to my room, 537... 537 numaralı odama git... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
and get me shirt, tie, suit, and a hat. ...ve bana gömlek, kravat, ceket ve şapka getirin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You see, my husband's waiting in the room for this gentleman. Kocam, bu beyi odada bekliyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
No sign of them yet. Let's hide ourselves in the cabin. Onlardan hiç iz yok. Kamaraya saklanalım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Full up, sir. Sorry. Not even a small cabin? Tamamen doluyuz bayım. Üzgünüm. Ufak kamara bile yok mu? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Not a thing. Everybody in a hurry to get home. Tek bir boş yer bile yok. Herkes evine dönmek için acele ediyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I have a rather rare banknote you might be interested in. İlginizi çekebilecek oldukça nadir bir banknotum var. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It's a memento, that is if you collect rare banknotes. Yadigardır, tabii böyle paraları toplamaktan hoşlanıyorsanız. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It's no use, sir. I'd do it if I could, but there just isn't a place left. Hiç faydası yok efendim. Elimden gelse bir şeyler yapardım, ama gerçekten hiç boş yer yok. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
On English ships, you come up against such an air of incorruptibility. İngiliz gemilerinde böyle dürüstlük abidelerine denk gelirsin işte. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
As a matter of fact, I've just had a cabin returned. Aslına bakarsak, bir tane kamara boşaldı. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Can I have your name, sir? İsminizi alabilir miyim bayım? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
One cabin isn't going to do us much good. We just can't... Tek bir kamara işimize yaramayacak. Beraber öylece... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I fully intended to sleep in the lounge. I hope you didn't think I... Kanepede uyumaya niyetliydim. Umarım başka şekilde olacağını düşün... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
No, of course not. It's very kind of you. Tabii ki hayır. Çok naziksin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'll take it. Kamarayı tutuyoruz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm sorry, sir. I'm afraid it's too late now. Üzgünüm bayım. Geç kaldınız. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You had some doubt about taking it, so I had to let that gentleman have it. Tutmak konusunda şüpheleriniz vardı, ben de şu baya verdim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That's too bad. It's such a rare £5 note. Çok kötü. Oldukça nadir bir 5 sterlinlik banknottu. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
The water mark's upside down. I think you'd have loved it. Filigranı ters duruyor. Fazlasıyla hoşunuza giderdi. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Well, perhaps next time. Gelecek sefere artık. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Were you really going to tip that man £5? Of course. O adama gerçekten 5 sterlin verecek miydin? Tabii ki. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I charge all my traveling expenses to the office. Tüm seyahat harcamalarımı gazete karşılıyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20018
  • 20019
  • 20020
  • 20021
  • 20022
  • 20023
  • 20024
  • 20025
  • 20026
  • 20027
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact