Search
English Turkish Sentence Translations Page 20003
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And Tucker wants to make millions, | Tucker milyonlar kazanmak istiyor, sen binler kazanmak istiyorsun... | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
And you, you do it for $35 a week, | ...ve sen de bu işi haftada 35 dolar için yapıyorsun. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
But it's all the same, all policy! | Ama sonuçta hepsi aynı, hepsi poliçe! | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
This is my secretary, | O benim sekreterim, kâtibem... | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
My friend Doris Lowry. | Dostum Doris Lowry. Uzun zamandır yanımda. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
She's like a daughter to me. | Kızım gibi oldu. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
I wanted to be the lawyer, | Avukat olmak istemiştim ve anne babamız öldüğünde... | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
If I threw you out of the house | ...seni evden atsaydım olabilirdim de. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
But, no, I worked for you like a fool. | Ama yok, senin için salak gibi çalıştım. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
For you! | Senin için! Sana her şeyi verdim! | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Why do you talk this way to me in front of strangers? | Benimle bir yabancının önünde neden bu şekilde konuşuyorsun? | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
She's no stranger to me! You're the stranger! | O yabancım değil! Yabancı olan sensin! | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
And I’ll tell the whole world | Kardeşim olduğun için bütün dünyaya söyleyeceğim. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
And I owe it to the whole world, | Kardeşim olduğun için bütün dünyaya söylemek boynumun borcudur. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
A crook and a cheat and a gangster. | Sahtekâr, üçkağıtçı ve bir çeteci. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Leo, be calm. | Leo, sakin ol. Tucker seni dürüst biri yapacak. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Tucker will make you respectable. | Tucker seni saygın biri yapacak. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
He's giving me a quarter of a million dollars | Poliçeye, İrlanda bahisleri gibi yasal hale getirecek bir popülerlik kazandırmak için... | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Like bingo, bango, and the Irish sweepstakes. | ...çeyrek milyon doları veriyor bana. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
I'm paying you back, Leo. I'll make you rich, | Paranı geri ödeyeceğim, Leo. Wall Street'te gökdelen tepesindeki... | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Be calm, Leo. Be sensible. | Sakin ol, Leo. Duyarlı ol. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
All right. I am sensible. I am calm. | Tamam. Ben duyarlıyım. Sakinim. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
I'll give you my answer calmly and sensibly. | Sana sakin ve duyarlı bir şekilde cevabımı vereceğim. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
My final answer. My final answer is finally no. | Kesin cevabım. Kesin cevabım kesinlikle hayır. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
The answer is no | Cevabım hayır. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Absolutely and finally no, | Kesinlikle ve itirazsız hayır. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Finally and positively no! | Kesinkes hayır! | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
N O! | Hayır! | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Bunte, this is Morse. Are you clean? Can I talk? | Bunte, ben Morse. Temiz misin? Konuşabilir miyim? | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
I want you to get a tip in to the police | Polise ihbarda bulunmanı istiyorum. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
So they throw a raid into my brother's bank. | Kardeşimin bankasına baskın yapsınlar. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
I'll take the responsibility. | Sorumluluk bana ait. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
I want this done right away, this afternoon. | Hemen olsun bu iş, öğleden sonra. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
I want my brother to know that Tucker is running policy. | Kardeşim o Tucker'ın loto işlettiğini öğrensin istiyorum. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
I want to force him in. | Onu da dâhil etmek istiyorum. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
I'm on the street. | Piyasayı biliyorum. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Let's not make a big spiel out of this. | Pazarlamacı lafazanlığı yapmayalım şimdi. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
I want my brother kept in jail till I get him out. | Kardeşimin ben çıkarana kadar hapiste tutulmasını istiyorum. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Going home, Doris? | Eve mi, Doris? Evet, Bay Morse. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
But I wanted to talk to you first if I could. | Ama önce sizinle konuşabilir miyim? Ne hakkında? | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Well, that's not very easy to say, Mr. Morse. | Bunu söylemesi pek kolay değil, Bay Morse. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
It's not very easy to say. | Pek kolay değil. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
I've been thinking about it all afternoon. | Öğleden beridir düşünüyordum. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
If there's something you want to say, | Söylemek istediğin bir şey varsa söyle, Doris. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Well, I just wanted to say that | Söylemek istediğim... | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
You know I’m grateful | Benim için yaptığınız her şey için minnettarım. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
You know that, don't you? | Bunu biliyorsunuz, değil mi? | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
You sound so sad. Is there something wrong? | Hüzünlü konuşuyorsun. Kötü bir şey mi oldu? | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
I haven't forgotten | Bana ilk işimi verdiğinizi unutmadım, Bay Morse. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Believe me, I haven't forgotten it. | İnanın ki unutmadım. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
And I haven't forgotten how, when times were bad | Zor günlerinizi de unutmadım. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
And you had no money to take home, | Eve götürecek paranız yoktu ama benim maaşım hiç aksamazdı. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
I haven't forgotten that. | Bunu unutmadım. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
You sound as though you were leaving me, Doris. | Beni terk edecekmişsin gibi konuşuyorsun, Doris. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
No, Mr. Morse, I’m not leaving you. | Hayır, Bay Morse, sizi terk etmiyorum. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
There's nothing I wouldn't do | Siz ve Bayan Moris için yapmayacağım hiçbir şey yok. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
You've both been so kind. | İkiniz de çok iyiydiniz. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
But I’m leaving this job. | Ama bu işi bırakıyorum. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Something my brother said upset you. | Kardeşimin yaptığı bir şey üzdü seni. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Black sheep like to make everybody else look black. | Tam bir yüz karası. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
That's right, and it's very easy when they are black. | Öyle. Ve kara olduklarında bu hiç zor olmuyor. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
But I’m only here to say that all afternoon | Ama ben öğleden beridir düşündüğümü ve... | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
I've been thinking that's the way I feel now, | ...ne hissettiğimi söylemek için buradayım. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
And I simply can't work here anymore, Mr. Morse. | Ben artık burada çalışamam, Bay Morse. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
I simply can't. I have to leave. | Çalışamam. Ayrılmalıyım. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Then leave. | Ayrıl öyleyse. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Then quit. You're young, Doris. | Bırak işi. Gençsin, Doris. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
You'll discover as you grow older | Yaşlandıkça fark edeceksin ki... | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
That sometimes a man does things | ...bazen insan yapmamayı tercih ettiği şeyleri yapar. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
I'm not trying to say anything about you, Mr. Morse. | Sizin hakkınızda bir şey söylemeye çalışmıyorum. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
I'm only talking about myself | Sadece kendi hakkımda konuşuyorum. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
And why I feel I can't stay here. | Burada neden kalamayacağımı söylemeye çalışıyorum. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Then leave. | Git öyleyse. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
I'm sorry, Mr. Morse. | Üzgünüm, Bay Morse. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Thanks for the tears. | Gözyaşları için sağol. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
That Mr. Morse's brother is Tucker's lawyer, | Bay Morse'un kardeşi, Tucker'ın avukatı. Öyle değil mi, Bay Bauer? | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
He's worse. He's Tucker's brain. | O daha kötü. O Tucker'ın beyni. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
That's Tucker's brain. | Tucker'ın beyni bu. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Open up. The police. | Açın kapıyı. Polis. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Go on! Open up! | Hadi! Açın kapıyı! | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Stay where you are! Don't anybody move. | Olduğunuz yerde kalın! Kimse kımıldamasın. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
The other door! | Öteki kapı! | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Sorry, Mr. Morse. | Üzgünüm, Bay Morse. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
You did that too late. | Çok geç çıktınız. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Everybody gone crazy all of a sudden? | Herkes birden çıldırdı mı? Kim gönderdi sizi? | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
We got a warrant Violation 974. | Tutuklama emrimiz var. Madde 974'ün ihlalinden. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Milletti's office. | Milletti'n bürosu. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
What's going on, Mr. Morse? | Neler oluyor, Bay Morse? | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
That's all right. Take it easy. | Bir şey yok. Sakin olun. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Take it easy. It'll be all right. | Sakin olun. Bir şey olmayacak. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Policeman: now listen, everybody. | Pekâlâ millet. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
We're going downstairs quietly, you understand? | Sakince aşağı iniyoruz, anlaşıldı mı? Tek sıra halinde. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
There's a patrol wagon at the curb. | Yol kenarında bir tutuklu nakil aracı var. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Who are you calling, Mr. Morse? | Kimi arıyorsunuz, Bay Morse? | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Ruddy, please. Leo Morse. | Ruddy, lütfen. Leo Morse. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Who do you think you're pushing around here? | Kimi itip kaktığını sanıyorsun? | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
Ruddy? Guess what. | Ruddy? Bil bakalım ne oldu. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
The whole place is full of police. | Burası polislerle doldu. | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
No, they dropped in for tea! | Yo, çay içmeye uğramışlar! | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |
I'm taking it easy! Milletti, yes! | Ben sakinim! Milletti, evet! | Force Of Evil-1 | 1948 | ![]() |