• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19998

English Turkish Film Name Film Year Details
That's why I'm making a start. Bu yüzden bir başlangıç yapıyorum. Force-1 2011 info-icon
Tell Vasu that after I have dealt with those four.. Vasu'ya söyle bu dördü ile ben ilgileneceğim.. Force-1 2011 info-icon
The NCB won't dare trouble us again. O zaman NCB bizimle dalaşmaz. Force-1 2011 info-icon
I'll sleep now, let's talk tomorrow. Şimdi uyumam gerek, yarın konuşuruz. Force-1 2011 info-icon
You make yourself comfortable, okay? Kendi evindeymiş gibi davran, tamam mı? Force-1 2011 info-icon
Okay? Good night. Tamam? İyi geceler. Force-1 2011 info-icon
Sorry, Swati, I woke you up. Afedersin, Swati, seni uyandırdım. Force-1 2011 info-icon
She is sleeping in the room upstairs. O da üst katta uyuyor. Force-1 2011 info-icon
What happened? You want something? Ne oldu? Bir şey mi istiyorsun? Force-1 2011 info-icon
No, nothing. Okay. Hayır, Hiç bir şey. Tamam. Force-1 2011 info-icon
Where are you going? Sofa. Nereye gidiyorsun? Kanepeye. Force-1 2011 info-icon
You don't need to sleep on the sofa. Kanepe de uyumana gerek yok. Force-1 2011 info-icon
I don't like this at all. Bunu hiç sevmem. Force-1 2011 info-icon
Go upstairs to Maya's room. Üst kata Maya'nın odasına çık. Force-1 2011 info-icon
It's a double bed but you can sleep single, okay? Çift kişilik yatak var orda uyuya bilirsin, tamam mı? Force-1 2011 info-icon
Where were you? Nerdeydin? Force-1 2011 info-icon
You kept me under house arrest over here.. Beni burda ev hapsinde tutuyorsun... Force-1 2011 info-icon
And you took off. Sen ise dışardasın. Force-1 2011 info-icon
It would have been better if I'd have gone home. Eve gitmiş olsak daha iyi olacaktı. Force-1 2011 info-icon
You can't go home right now, Maya. Şu an eve gidemezsin, Maya. Force-1 2011 info-icon
Your life is in danger. Hayatın tehlikede. Force-1 2011 info-icon
I am not scared of anyone. Kimseden korkmuyorum. Force-1 2011 info-icon
But I am scared of living in someone's guestroom for too long. Ama uzun süre başkasının misafir odasında yaşamak beni korkutur. Force-1 2011 info-icon
Maya, I am serious. Me too, I swear. Maya, ciddiyim. Ben de, yemin ederim. Force-1 2011 info-icon
You know what.. Biliyor musun... Force-1 2011 info-icon
This is why l wanted to avoid any kind of relationship. Bu yüzden hiç bir ilişki kurmuyorum. Force-1 2011 info-icon
I knew if a situation like this arose.. Böyle bir durumda olduğunda... Force-1 2011 info-icon
You just wouldn't understand. Beni anlamayacağını biliyordum. Force-1 2011 info-icon
Is it a safety issue? Bu güvenlik meselesi mi? Force-1 2011 info-icon
I'll take care. Dikkatli olacağım. Force-1 2011 info-icon
There can't be any safer place than this. Bundan daha güvenli yer olamaz. Force-1 2011 info-icon
Problem solved. Sorun çözülmüştür. Force-1 2011 info-icon
You are a total loss. Aklını kaçırmışsın. Force-1 2011 info-icon
Completely insane. Tamamen delisin. Force-1 2011 info-icon
San e. Aklı başında. Force-1 2011 info-icon
I have seen you in action. Seni görev esnasında gördüm. Force-1 2011 info-icon
Even if someone throws acid.. Biri asit atsa bile... Force-1 2011 info-icon
You coolly stand your ground. Soğuk kanlı bir şekilde durursun. Force-1 2011 info-icon
Believe in yourself, sir. Kendine inan efendim. Force-1 2011 info-icon
You are quite good. Oldukça iyisin. Force-1 2011 info-icon
Yashvardhan . Yashvardhan . Force-1 2011 info-icon
Don't stop.. Durma.. Force-1 2011 info-icon
I am not underage. Ben küçük bir kız değilim. Force-1 2011 info-icon
Want to check my ID? Kimliğime bakmak ister misin? Force-1 2011 info-icon
What is the typical line you use.. Kullandığın tipik şey nedir... Force-1 2011 info-icon
When someone doesn't cooperate in the interrogation? birisi sorgulamada iş birliği yapmazsa? Force-1 2011 info-icon
Or we have ways of making you talk. Yada seni konuşturmanın bir yolunu buluruz. Force-1 2011 info-icon
What will I do without you? Ben sensiz ne yaparım? Force-1 2011 info-icon
A month ago you said "What will I do with you?" Bir ay geçtikten sonra dersin ki, "Ben seninle ne yapacağım?" Force-1 2011 info-icon
You really are confused. Senin kafan karışmış. Force-1 2011 info-icon
Mahesh! Mahesh! Force-1 2011 info-icon
Leave me. Mahesh! Bırak beni. Mahesh! Force-1 2011 info-icon
Leave me. Please leave me. Bırakın beni. Lütfen bırakın beni. Force-1 2011 info-icon
Leave me. Lütfen. Force-1 2011 info-icon
Leave her. Please leave her. Bırakın onu. Lütfen bırakın onu. Force-1 2011 info-icon
And this is my first gift for the NCB. Bu benim NCB'ye ilk hediyem. Force-1 2011 info-icon
No. Leave her. Rachna. Hayır. Bırakın onu. Rachna. Force-1 2011 info-icon
How dare he? Nasıl cesaret eder? Force-1 2011 info-icon
Yash, I am revoking your suspension. Yash, senin uzaklaştırmanı iptal edeceğim. Force-1 2011 info-icon
I will call the ministry. Now you want to call the ministry? Bakanlığı arayacağım. Şimdi mi bakanlığı arayacaksın? Force-1 2011 info-icon
Until now you didn't need us. Şu ana kadar bize ihtiyacınız yoktu. Force-1 2011 info-icon
Your priority was to keep your bosses in the ministry happy. Sizin önceliğiniz bakanlıktaki patronları mutlu etti. Force-1 2011 info-icon
If it wasn't, Mahesh would've been alive. Eğer öyle olmasaydı, Mahesh hala yaşıyor olurdu. Force-1 2011 info-icon
Sir, you left him defenseless.. Efendim, onu savunmasız bıraktınız... Force-1 2011 info-icon
Without a gun on his person. silahsız ve korumasız bie şekilde. Force-1 2011 info-icon
Sir, it wasn't an officer but a suspended officer who was killed. Efendim, öldüğünde bir memur değildi, ama uzaklaştırılmış bir memurdu. Force-1 2011 info-icon
I told you we are not dealing with a person. Sana normal bir insanla uğraşmadığımızı söyledim. Force-1 2011 info-icon
I told you he's an animal. Sana onun bir hayvan olduğunu söyledim. Force-1 2011 info-icon
He barged into the house and killed him in cold blood. Eve girip soğuk kanlılıkla onu öldürdü. Force-1 2011 info-icon
He raped Rachana just to prove a point. Rachana'ya tecavüz etti. Force-1 2011 info-icon
And what did we do? Ve biz ne yaptık? Force-1 2011 info-icon
We followed the law. Sadece kanunlara uyduk. Force-1 2011 info-icon
And what is the law? Peki nedir kanun? Force-1 2011 info-icon
To let innocents die. Masumların ölüme terk edilmesi mi? Force-1 2011 info-icon
Whether it's bomb blasts or terrorist attacks.. Terörist saldırılarında bombalar patladığında... Force-1 2011 info-icon
Why do the directors and ministers.. yöneticiler ve bakanlar... Force-1 2011 info-icon
..Have something to say only after people are killed? ...neden insalar öldürüldükten sonra konuşurlar? Force-1 2011 info-icon
Can't you say something when people are still alive? İnsanlar hayattayken bir şey söyleyemez misiniz? Force-1 2011 info-icon
Sir, please tell the Joint Secretary that Mahesh didn't do any wrong. Efendim, Mahesh'in yanlış bir şey yapmadığını sekretere söyler misiniz? Force-1 2011 info-icon
What's so bloody wrong in killing Reddy? Reddy'yi öldürmek yanlış bir şey miydi? Force-1 2011 info-icon
He was also killing people. O da insanları öldürdü. Force-1 2011 info-icon
I admit I was wrong. Hatalıydım kabul ediyorum. Force-1 2011 info-icon
Find and kill him. Onu bul ve öldür. Force-1 2011 info-icon
I will deal with the inquiry commission. Ben soruşturma komisyonuyla konuşurum. Force-1 2011 info-icon
Where is Vishnu. Vishnu nerde. Force-1 2011 info-icon
Where is Vasu? I told you I don't know. Nerde Vasu? Sana bilmediğimi söyledim. Force-1 2011 info-icon
I told you I don't.. Sana söyledim bilmi... Force-1 2011 info-icon
The Hyderabad police had said that.. Hyderabad polisi... Force-1 2011 info-icon
Vishnu was killed in Mombasa. Vishnu'nun Mombasa'da ölmediğini söylemiş. Force-1 2011 info-icon
The goons that were killed or arrested at Yash's house.. Yash'ın evinde yakalanan ve öldürülen çete üyeleri... Force-1 2011 info-icon
Worked for a builder named Vasu. Vasu adında bir inşaatçı için çalışıyorlarmış. Force-1 2011 info-icon
I've got a very strong feeling, sir. İçimde güçlü bir his var, efendim. Force-1 2011 info-icon
If we get Vasu.. Vasu'yu yakalarsak... Force-1 2011 info-icon
We will get Vishnu! Vishnu'yu yakalayacağız! Force-1 2011 info-icon
Where is Vasu? Vasu nerde? Force-1 2011 info-icon
Where is Vishnu? Vishnu nerde? Force-1 2011 info-icon
Should I talk to Maya's sister and postpone the wedding? Maya'nın kızkardeşiyle görüşüp düğünü ertelesek mi acaba? Force-1 2011 info-icon
Why, Swati? Neden, Swati? Force-1 2011 info-icon
Why should we postpone it? Neden düğünü erteleyelimki? Force-1 2011 info-icon
You've shattered his network but you haven't captured Vishnu yet. Heryeri darmadağın ettin ama Vishnu'yu bulamadın. Force-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19993
  • 19994
  • 19995
  • 19996
  • 19997
  • 19998
  • 19999
  • 20000
  • 20001
  • 20002
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact