Search
English Turkish Sentence Translations Page 19999
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Well it's only a matter of time before he is captured. | Yakalanması an meslesi. | Force-1 | 2011 | ![]() |
We can't put our lives on hold because of him. | onun yüzünden hayatımızı zehir etmeyelim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
But.. He should get married. | Ama... Bence evlenmeli. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Whether it's me or Mahesh or any other cop.. | Ben yada Mahesh veya başka bir polis olsun... | Force-1 | 2011 | ![]() |
We are well aware of the pitfalls of this profession. | Mesleğimizde tehlikeler olduğunu iyi biliyoruz. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I was just saying that perhaps we could wait until things calm down. | Ortalık biraz sakinleşsin diye söylüyorum. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Swati, you know things never calm down for us. | Swati, bizim için ortalık asla sakinleşmez. | Force-1 | 2011 | ![]() |
You know this very well. | Bunu çok iyi biliyorsun. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Today it's Vishnu.. tomorrow someone else will replace him. | Bu gün Vishnu.. yarın başka biri olacak. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I don't understand why we can't take precautions.. | Anlamıyorum... neden önlem almıyoruz... | Force-1 | 2011 | ![]() |
I mean, what's wrong if we postpone it by a few days? | Demek sitediğim, bir kaç gün ertelesek ne olur ki? | Force-1 | 2011 | ![]() |
We will send out a message that we are scared to.. | Vishnu ve onun gibi diğer suçlular... | Force-1 | 2011 | ![]() |
..Vishnu and the other criminals like him. | ...Onlardan korktuğumuzu zanneder. | Force-1 | 2011 | ![]() |
But.. Didn't you say that.. | Ama... Sen demiyor muydun... | Force-1 | 2011 | ![]() |
Not leading a normal life due.. | Normal bir hayat sürdürmek için... | Force-1 | 2011 | ![]() |
To fear of a criminal wasn't bravery.. | gerçeklerle yüzleşmemek cesaret değil... | Force-1 | 2011 | ![]() |
But escapism? | Kaçıştır diye? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Tomorrow I will bring Maya here after the wedding. | Yarın düğünden sonra Maya'yı buraya getireceğim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Maya will live here, with me. | Maya burda benimle yaşayacak. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Final? | Sonuç? | Force-1 | 2011 | ![]() |
I will bring Maya along day after tomorrow. | Yarından sonra Maya'yı yalnız getireceğim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
We will celebrate after Vishnu's death. | Vishnu'nun ölümünü kutlarız. | Force-1 | 2011 | ![]() |
You answered the phone that means no action yet. | Şimdiden bezmiş gibi cevap veriyorsun. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Just stop here for a bit. | Burda dur biraz. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I will drop this at the tailor's, okay? | Bunları terziye bırakıp geleceğim, tamam mı? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Listen Swati, I will park and come with you. | Dinle Swati, Arbayı park edip seninle geleceğim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
It's in this lane, relax. | Terzi bu yolun üstünde, sakin ol. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Swati.. Nothing. | Swati.. Yok bir şey. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Your idiot friend is trying to provide security everywhere I go. | Senin bu aptal arkadaşın beni heryerde korumaya çalışıyor. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I missed all of you. | Özledim sizi. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Come back soon. | Yakında gelirim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Now hang up and.. | Şimdi kapatmak gerek... | Force-1 | 2011 | ![]() |
...And just go and lose your virginity. Please! | ... ve git bekaretini kaybet. Lütfen! | Force-1 | 2011 | ![]() |
Bye. Bye. | Görüşürüz. Hoşçakal. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Recognize me? | Beni tanıdınızmı? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Vishnu. | Vishnu. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Mahesh? | Mahesh? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Yash, I told you.. | Yash, sana söyledim... | Force-1 | 2011 | ![]() |
It takes a while to forget things. | bazı şeyleri unutmak zaman alır. | Force-1 | 2011 | ![]() |
We could've married later. | daha sonrda evlene bilirdik. | Force-1 | 2011 | ![]() |
This was your dream. | Bu senin hayalindi. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Well, I am happy. | İyi, ben mutluyum. | Force-1 | 2011 | ![]() |
There's a lot I want to say to you. | Sana söylemek istediğim şeyler var. | Force-1 | 2011 | ![]() |
But today.. | Ama bu gün.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
For some reason I am lost for words. | nedense kelimeleri unuttum. | Force-1 | 2011 | ![]() |
You will look odd if you don't talk. | Konuşmadığın zaman tuhaf oluyorsun. | Force-1 | 2011 | ![]() |
"How do I tell you even if I wish to?" | "Sana nasıl söylesem hissettiklerimi?" | Force-1 | 2011 | ![]() |
"What the heart wishes to say." | "Kalbin ne söylemek istediğini." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"How do I pick my dreams?" | "Hayallerimi nasıl seçerim?" | Force-1 | 2011 | ![]() |
"The ocean keeps flowing." | "Okyanus dalgalı olduğunda." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"listen to what.. | "Dinle bak.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
.. My silence says." | ...suskunluğum ne diyor." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"The saga is longer.. | "Bu destan daha uzun... | Force-1 | 2011 | ![]() |
..Than this night." | ...bu geceden." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"How do I say it? How do I say it?" | "Nasıl söylerim? Nasıl söylerim?" | Force-1 | 2011 | ![]() |
"I wanted to say to you." | "Sana söylemek isterdim." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"I wanted to say to you, my love." | "Sana söylemek isterdim, aşkım." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"What do I say.. | "Ne söylesem.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
..When you are right before me." | ..Doğru kişinin sen olduğunu." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"What are these feelings?" | "Bu duygular da ne?" | Force-1 | 2011 | ![]() |
"The heart's filled with it." | "Kalbim onlarla dolu." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"It's feels shy to be expressed." | "Anlatmaya çekinecek bir his bu." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"But it always reflects in the eyes." | "Ama bu daima gözlere yansır." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"How do I tell you even if I wish to?" | "Sana nasıl anlatsam hissettiklerimi?" | Force-1 | 2011 | ![]() |
"What the heart wishes to say." | "Kalbin söylemek istediğini." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"Why do we say. | "Neden söyleriz. | Force-1 | 2011 | ![]() |
..What's unsaid?" | ..Söylenmeyen şeyleri?" | Force-1 | 2011 | ![]() |
"it's the night.. | "Bu gece.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
..For the hearts to convey." | ...Kalplerin konuşması için." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"The heart speaks." | "Kalp konuşur." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"They unfold the secrets." | "Sırlar ortaya çıkar." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"There are dream s, feelings and expressions." | "Hayaller, duygular ve hisler vardır." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"What's there to say when we are so close?" | "Biraraya yakın olduğumuzda ne söylerler?" | Force-1 | 2011 | ![]() |
"What the heart wishes to say." | "Kalbin söylemek istediklerini." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"Listen to what my silence says." | "Dinle bak sessizliğim ne diyor." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"The saga is longer than this night." | "Bu destan geceden daha uzun." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"How do I say it?" | "Bunu naslıl söylesem?" | Force-1 | 2011 | ![]() |
Yash! | Yash! | Force-1 | 2011 | ![]() |
Vishnu, this enmity is between you and me. | Vishnu, bu düşmanlık seninle benim aramda. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Let Maya go. | Maya'yı bırak. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Come on Yash! | Hadi ama Yash! | Force-1 | 2011 | ![]() |
You could at least come up with a better line to save her. | Onu kurtarmak için senden daha farklı bir şey beklerdim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
By the way.. | Bu arada.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
It was never really between the two of us. | O hiç bir zaman bizim aramızda olmadı. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Dealing in drugs was our business and.. | Bizim işimiz uyuşturucuydu.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Fighting against it was your business. | Dövüşmekte senin işindi. | Force-1 | 2011 | ![]() |
We were both doing our respective jobs. | İkimizde sadece işimizi yapıyoruz. | Force-1 | 2011 | ![]() |
You should've done your part by arresting Anna. | Anna'yı tutuklamanla işini yaptın. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I would have posted Anna's bail and done my part. | Bende Anna'yı kurtarmakla işimi yaptım. | Force-1 | 2011 | ![]() |
None of this would've happened. | Bunların hiç biri olmadı. | Force-1 | 2011 | ![]() |
But then you decided to play God. | Ama üstün olmaya çalıştın. | Force-1 | 2011 | ![]() |
And Anna was.. | Ve Anna ile.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
You have given me a lot of pain. | Bana bir çok acı verdin. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Now it's time.. for payback. | Şimdi... ödeşme zamanı. | Force-1 | 2011 | ![]() |
The deal was I will tell you where Yash is and.. | Anlaşmamız sana Yash'ın nerde olduğunu söylemekti... | Force-1 | 2011 | ![]() |
You would let Swati go. | Swati'yi bırak. | Force-1 | 2011 | ![]() |
That was the deal. Wrong! | Anlaşma böyleydi. Yanlış! | Force-1 | 2011 | ![]() |
The deal was I'd let Swati free when Yash is killed. | Anlaşmamız Yash öldüğünde Swati'yi bırakmaktı. | Force-1 | 2011 | ![]() |
If you.. | Eğer sen.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
If you couldn't kill Yash it's not my fault. | Yash'ı öldüremediysen bu benim suçum mu? | Force-1 | 2011 | ![]() |