Search
English Turkish Sentence Translations Page 19993
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
"When you are my companion everything seems beautiful." | "Yanımda yürüdüğünde herşey çok güzel görünüyor." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"This land shines brighter than the moon." | "Topraklar ay ışığından daha parlak." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"All trails seem to lead towards love." | "Tüm yollar sevgiye giden yol gibi görünüyor." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"My dreams seem lost, they seem bewildered." | "Hayallerim koybolmuş gibi, şaşkın görünüyor." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"How do I convey? I am at loss of words." | "Nasıl ifade edeyim? Kelimeleri kaybettim." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"Now that we have met. I have new intentions." | "Şimdi bir araya geldik. Yeni bir amacım var." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"Why won't there be restlessness in my heart." | "Kalbimde neden huzursuzluk yok." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"I am crazy. I always listen to my heart." | "Ben deliyim. Her zaman kalbimi dinlerim." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"I am wherever you are. We are both crazy." | "Sen nerdeysen ben ordayım. İkimizde deliyiz." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"May this passion never die down. May we lead our lives just like this." | "Bu tutkumuz asla ölmesin, hayatımız boyunca yaşasın." | Force-1 | 2011 | ![]() |
"We will express whatever our heart says." | "Kalbimiz ne derse onu ifade edeceğiz." | Force-1 | 2011 | ![]() |
This information is all useless. | Bu bilgiler işe yaramaz. | Force-1 | 2011 | ![]() |
But this file could be useful. | Ama bu dosya yararlı ola biilir. | Force-1 | 2011 | ![]() |
With the help of Arvind's information these four wiped out four gangs. | Arvind'in bilgisi sayesinde 4 çete çöktü. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Arvind could have led them to us. | Arvind yolumuzu açtı. | Force-1 | 2011 | ![]() |
That would have been dangerous for us. | Bizim için artık tehlikeli ola bilir. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Sol killed him.. | Bu yüzden onu öldürdüm.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
But these four are still alive. | Ama dördü hala hayatta. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I want detailed information about them and their families. | Onlar ve aileleri hakkında detaylı bilgi istiyorum. | Force-1 | 2011 | ![]() |
We aren't inviting them for a family dinner. | Onları bir aile yemeğine davet etmeyeceğiz. | Force-1 | 2011 | ![]() |
The com petition is dead. | Rekabet bitti. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Forget about them! | Unut onları! | Force-1 | 2011 | ![]() |
We shouldn't forget about them. | Unutmamalıyız. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Like a lion.. | Bir aslan gibi.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
What do you mean? Lion. | Ne demek istiyorsun? Aslan. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Lions always turn and look back after taking five steps. | Aslanlar her zaman beş adımdan sonra dönüp arkalarına bakarlar. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Just to make sure there is no one behind. | Arkada kimsenin olmadığından emin olmak için. | Force-1 | 2011 | ![]() |
The plan to fake my death in Mombasa.. | Mombasa'ki sahte ölüm planım... | Force-1 | 2011 | ![]() |
And wipe out the competition.. | rekabeti silip attı... | Force-1 | 2011 | ![]() |
Were the first two steps in my foolproof plan. | Bu planımın ilk ve ikinci adımıydı. | Force-1 | 2011 | ![]() |
But if I make a mistake after the third step.. | Ama üçüncü adımdan sonra hata yaprsam... | Force-1 | 2011 | ![]() |
And look over my shoulder.. | ve omuzlarım üzerinden bakarsam... | Force-1 | 2011 | ![]() |
These four will be there. | Dördüde orda olur. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I am aware of their strength. | Güçlerinin farkındayım. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Now I need to know their weaknesses. | Şimdi onların zayıf taraflarını bilmem gerek. | Force-1 | 2011 | ![]() |
What is.. | Nedir.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
So, the wedding date is confirmed. 23rd of March. | Düğün tarihi belirlendi. Martın 23'üne. | Force-1 | 2011 | ![]() |
A month to go.. we have to wait! | Gitmek için bir ay beklememiz gerek! | Force-1 | 2011 | ![]() |
But that's fine, we can go shopping. | Ama bu iyi, alışverişe gide biliriz. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Shopping. | Alışveriş. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Why are you so stiff around them? | Neden hala gergin görünüyorsun? | Force-1 | 2011 | ![]() |
It looks like you are still uncomfortable around them. | Bunlardan rahatsız gibi görünüyorsun. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Please! They are not police officers. | Lütfen! onlar polis değil. | Force-1 | 2011 | ![]() |
They are with the NCB. | NCB'deler. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Finally another one bites the dust! | Sonunda başkası tozunu atacak! | Force-1 | 2011 | ![]() |
Couldn't help it, I fell in love. | Kendimi tutamadım, aşık oldum. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Well.. it happens. | İyi.. bu olan şey. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I have become weak. No way, Yash. it's not weakness. | Zayıf bir yanım oluyor. Hayır, Yash. Bu zayıflık değil. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I have the information but they are undercover.. | Bilgiyi aldım ama gizleniyorlar... | Force-1 | 2011 | ![]() |
That's why the photos aren't clear. | Bu yüzden resimler net değil. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Atul Kalsekar.. | Atul Kalsekar.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Lives in Vile Parle and is married. | Evli ve Vile Parle'de yaşıyor. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Mahesh. | Mahesh. | Force-1 | 2011 | ![]() |
He has been transferred from the Delhi income tax branch and.. | Delhi vergi dairesinden transfer edildi ama... | Force-1 | 2011 | ![]() |
He has a girlfriend,Rachna. | Bir kız arkadaşı var, Rachna. | Force-1 | 2011 | ![]() |
She works at a call center. | Çağrı merkezinde çalışıyor. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Kamlesh, is a little crazy. | Kamlesh, birazcık deli. | Force-1 | 2011 | ![]() |
His mother lives in Ralegoan Siddhi. | Annesi Ralegoan Siddhi'de yaşıyor. | Force-1 | 2011 | ![]() |
..And the fourth? | ..Ya dördüncüsü? | Force-1 | 2011 | ![]() |
He has no one to call his own and no weakness. | Onun hiç bir zayıf noktası yok. | Force-1 | 2011 | ![]() |
My being alone was my strength. | Yalnızlığım benim gücümdü. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Eight years as a fearless cop and there was nothing to hold me back. | Sekiz yıldır korkusuz bir polis olarak, hiç zayıf bir yönüm yoktu. | Force-1 | 2011 | ![]() |
No one to care about. | Dikkat edeceğim kimse. | Force-1 | 2011 | ![]() |
No one to worry about. | Nede endişeleneceğim biri. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Every human has a weak spot. | Her insanın bir zayıf noktası vardır. | Force-1 | 2011 | ![]() |
But now there's Maya. | Ama şimdi Maya var. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Perhaps Maya will become my weakness. | Belkide Maya benim zayıflığım olacak. | Force-1 | 2011 | ![]() |
We only need to find it. | Sadece zayıf noktasını bulmamız gerekiyor. | Force-1 | 2011 | ![]() |
And that will affect his every breath. | Her soluğunu etkileyecek. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Vishnu, you should've stayed at home. | Vishnu, evde kalmalısın. | Force-1 | 2011 | ![]() |
In a hotel it's.. | Bir otelde... | Force-1 | 2011 | ![]() |
The fact that I am here is only known to us and our men. | Burda olduğumu sadece biz ve adamlarımız biliyor. | Force-1 | 2011 | ![]() |
For the rest of the world, Vishnu was killed in Mombasa. | Dnyanın geri kalanı ise, Vishnu Mombasa'da öldü biliyor. | Force-1 | 2011 | ![]() |
When drug mules and couriers.. | Uyuşturucu kuryeleri yakalanırsa... | Force-1 | 2011 | ![]() |
..Are captured the loss is negligible.. | ...yakalanan mal göz ardı edilebilir... | Force-1 | 2011 | ![]() |
And if they aren't captured, the profit isn't a lot either. | Ve yakalansa bile pek fazla zararı olmaz. | Force-1 | 2011 | ![]() |
That's why we will send a very big shipment. | Bu yüzden büyük bir sevkiyat göndereceğiz. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Of..? Ketamine. | Kime..? Ketamine. | Force-1 | 2011 | ![]() |
The rate in Chennai is 35 thousand per kilo. | Chennai'de kilosu 35 bin. | Force-1 | 2011 | ![]() |
And in Kenya it fetches one million per kilo. | Ve Kenya'da kilo başına 1 milyon. | Force-1 | 2011 | ![]() |
One sack of Ketamine in a genuine cargo export at a time. | Tek seferde 1 çuval Katamine kargoyla ihraç edilir. | Force-1 | 2011 | ![]() |
And a profit of a 100 million! | Ve 100 milyon kâr ile! | Force-1 | 2011 | ![]() |
But money always leaves a trail. | Ama para her zaman iz bırakır. | Force-1 | 2011 | ![]() |
The NCB and DRI are hot on this trail. | NCB ve DRI bu sacak paranın peşinde olacak. | Force-1 | 2011 | ![]() |
But our deal won't involve money | Ama bizim anlaşmada para söz konusu değil. | Force-1 | 2011 | ![]() |
We'll send Acetic Anhydrite to Afganistan and.. | Biz Afganistan'a Asetik Anhydrite göndereceğiz ve.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
In return we will get arms and heroin. | karşılığında eroin ve silah alacağız. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Some of that will be sold in the local market and.. | Bunlar yerel pazarda satılacak ve... | Force-1 | 2011 | ![]() |
The rest packed off to Europe. | gerisi avrupaya paketlenecek. | Force-1 | 2011 | ![]() |
And in return for that Grade 4 heroin which sells in Europe.. | Avrupa'da satılan 4. sınıf eroinden sonra... | Force-1 | 2011 | ![]() |
We will get cocaine in Mumbai. | eroini Mumbai'de alacağız. | Force-1 | 2011 | ![]() |
The heroin will be sent to Belgium in moulded furniture and.. | Belçika'da mobilyaların içine eroini gizleyip.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
The cocaine will be transported to Mumbai inside timber. | kokain keresteler içinde Mumbai'ye transfer edilecek. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Final step we will plough the cash we receive from the peddlers.. | Son olarak nakiti piyasaya sürrüp seyyar satıcılardan geri alırız.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Into the construction business and get clean funds. | İnşaat işindede temiz fonlar olur. | Force-1 | 2011 | ![]() |
That it is, Anna. | Hepsi bu kadar, Anna. | Force-1 | 2011 | ![]() |
No one apart from me can supply cocaine. | Benden başkası bulamaz kokaini. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Place, money, time.. | Yer, para, zaman... | Force-1 | 2011 | ![]() |
Will be my decision. | ben belirlerim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Sir, it's cocaine, not heroin. | Efendim, bu kokain, eroin değil. | Force-1 | 2011 | ![]() |