• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19913

English Turkish Film Name Film Year Details
There's that Yankee sarcasm I've been hearing about. Şu duyduğum Yankee alaycılığı buymuş işte. Footloose-1 2011 info-icon
Wish it were funnier. OK. Keşke daha gülünç olsaydı. Tamam. Footloose-1 2011 info-icon
You say you're good with engines? I'll make you a deal. Motorlarla aran iyi mi demiştin? Seninle bir anlaşma yapalım. Footloose-1 2011 info-icon
If you can get this baby running, she's all yours. Eğer bu bebeği çalıştırabilirsen, senindir. Footloose-1 2011 info-icon
This? That's a bad ass car, boy. Bu mu? Bu azılı bir arabadır evlat. Footloose-1 2011 info-icon
OK, OK. The door sticks. Tamam, tamam. Kapı sıkışıyor. Footloose-1 2011 info-icon
And the gas pedal's missing. A couple of the, uh... Ayrıca gaz pedalı yok. Birkaç... Footloose-1 2011 info-icon
Hey, it's a fixer upper. Yapsan olur işte ya. Footloose-1 2011 info-icon
He did it! He did it! Başardı! Başardı! Footloose-1 2011 info-icon
Have a safe trip! Dikkatli kullan! Footloose-1 2011 info-icon
Step out of your vehicle, son. Aracından çık evlat. Footloose-1 2011 info-icon
Is there a problem, officer? Driver's license. Bir sorun mu var memur bey? Ehliyet. Footloose-1 2011 info-icon
Massachusetts, huh? Massachusetts demek. Footloose-1 2011 info-icon
You got that music cranked pretty loud, Mr. MacCormack. Müziğin sesini bayağı bir açmıştınız Bay MacCormack. Footloose-1 2011 info-icon
You gonna throw me in jail for playing Quiet Riot? Quiet Riot dinlediğim için beni hapse mi atacaksın? Footloose-1 2011 info-icon
Let's watch that attitude, son. Tavrına dikkat et evlat. Footloose-1 2011 info-icon
Yankee sarcasm. What was that? Yankee alaycılığı. Ne dedin? Footloose-1 2011 info-icon
Nothing. Sir. Bir şey demedim. Efendim. Footloose-1 2011 info-icon
You'll have to appear in court. For what? Mahkemeye çıkacaksın. Ne için? Footloose-1 2011 info-icon
Disturbing the peace. Huzuru bozmak. Footloose-1 2011 info-icon
Peaceful out here, isn't it? Burası çok huzurlu, değil mi? Footloose-1 2011 info-icon
Progress. What does progress mean to you? İlerleme. İlerleme sizin için ne anlam taşıyor? Footloose-1 2011 info-icon
We have computers in our pockets, Ceplerimizde bilgisayarlar var. Footloose-1 2011 info-icon
telephones in our automobiles, and money on a plastic card. Araçlarımızda telefonlar var ve plastik bir kartta para var. Footloose-1 2011 info-icon
Who here today remembers a time when you had to go Bugün burada hanginiz paranızı almak için bankanın içine... Footloose-1 2011 info-icon
inside the bank to get your money? ...girdiğiniz zamanları hatırlıyorsunuz? Footloose-1 2011 info-icon
Remember old Mr. Rucker down at Bomont State Bank? Bomont Eyalet Bankası'ndaki ihtiyar Bay Rucker'ı hatırlıyor musunuz? Footloose-1 2011 info-icon
Every time you made a deposit, he'd give you a piece of Bazooka gum. Her para yatırdığınızda size Bazooka sakız verirdi. Footloose-1 2011 info-icon
Now, I haven't yet met an ATM machine Şimdiye dek ben, bana Bazooka sakız verecek bir ATM görmedim. Footloose-1 2011 info-icon
let alone make me feel special, like Mr. Rucker did. Bırakın beni Bay Rucker gibi özel hissettirmeyi. Footloose-1 2011 info-icon
Now, is that progress? Şimdi söyleyin, ilerleme bu mudur? Footloose-1 2011 info-icon
...more and more, as families, we are tuning each other out. ...giderek aileler olarak biz, birbirimizden uzaklaşıyoruz. Footloose-1 2011 info-icon
We're either surfing on the Internet, Ya internette sörf yapıyoruz... Footloose-1 2011 info-icon
texting on our cell phones, or staring mindlessly at a television set. ...telefonlarımızla mesajlaşıyoruz ya da televizyona boş boş bakıyoruz. Footloose-1 2011 info-icon
Now, if that is a portal to the world, I want no part of it. Eğer bu dünyaya açılmaksa, ben bunun bir parçası olmak istemem. Footloose-1 2011 info-icon
These are the people that we need to tune in to. Yaklaşmamız gereken insanlar bunlardır. Footloose-1 2011 info-icon
Everyone in this church. Bu kilisedeki herkes. Footloose-1 2011 info-icon
Thanks for coming today. Nice preaching today, Reverend. Bugün geldiğiniz için sağ ol. Bugünkü vaaz güzeldi, Hatip. Footloose-1 2011 info-icon
Good to see you. Yes, sir, you, too. Sizi görmek güzel. Evet, efendim sizi de. Footloose-1 2011 info-icon
This is my sister's son, the one I was telling you about. Ren MacCormack. Bu kardeşimin oğlu, sana bahsettiğim kişi. Ren MacCormack. Footloose-1 2011 info-icon
Ren, Ren, welcome to Bomont. How you doing? Ren, Ren, Bomont'a hoş geldin. Nasılsınız? Footloose-1 2011 info-icon
We are so happy to have you with us. Thank you. Bizimle olmanızdan çok mutluyuz. Teşekkürler. Footloose-1 2011 info-icon
I think you're gonna like Bomont High School. Bomont Lisesi'ni çok beğeneceksin. Footloose-1 2011 info-icon
In fact, if I'm not mistaken, the graduating class this year Aslında yanılmıyorsam bu yıl okul tarihinin en çok mezununu veriyorduk. Footloose-1 2011 info-icon
Hey, Roger! Come on over here! Roger! Buraya gel! Footloose-1 2011 info-icon
How many seniors we have at Bomont High this year? Bu sene Bomont Lisesi kaç mezun veriyordu? Footloose-1 2011 info-icon
About 220, give or take a dropout. Roger's the school principal there. Yaklaşık 220. Kalanlardan bir iki düşer işte. Roger da okul müdürüdür. Footloose-1 2011 info-icon
Hello. Wait... Do you play football? Merhaba. Dur... Futbol oynar mısın? Footloose-1 2011 info-icon
'Cause we really need a good kicker. Ain't that a fact! Çünkü bize iyi bir vurucu gerekiyor. Orası doğru ha. Footloose-1 2011 info-icon
But, remember, if you're gonna play for us, you gonna have to stay clean, Ama unutma, eğer bize oynayacaksan, temiz kalmalısın. Footloose-1 2011 info-icon
keep out of trouble. I heard you already had a run in with the law. ...beladan uzak durmak zorundasın. Şimdiden bir yasayı çiğnediğini duydum. Footloose-1 2011 info-icon
You what? Ne ne? Footloose-1 2011 info-icon
I don't know how it is up in Boston, but down here we have rules Boston'da işler nasıldır bilmem ama burada müziği sesli... Footloose-1 2011 info-icon
against playing music too loud. ...dinlemeye karşı kurallarımız var. Footloose-1 2011 info-icon
You're kidding me. He got popped for playing music? Şaka mı yapıyorsunuz? Müzik dinlediği için ceza mı yedi? Footloose-1 2011 info-icon
Ariel! I want you to meet my daughter, she goes to Bomont. Ariel! Kızımla tanışmanı istiyorum, Bomont Lisesi'ne gidiyor. Footloose-1 2011 info-icon
You're going to need a friend on your first day. İlk gününde bir arkadaşa ihtiyacın olacaktır. Footloose-1 2011 info-icon
This is Ren MacCormack. He'll be attending school with you tomorrow. Bu Ren MacCormack. Yarın seninle okula gidecek. Footloose-1 2011 info-icon
Hey, Dad? Yes, honey? Baba bakar mısın? Evet tatlım? Footloose-1 2011 info-icon
Rusty and I have that science project due tomorrow, Rusty ile yarına yapılması gereken bir fen projemiz var da... Footloose-1 2011 info-icon
we're going to be working on it pretty late. I was thinking I'd stay over. ...geç saate kadar çalışacağız. Ben de onlarda kalayım diyordum. Footloose-1 2011 info-icon
Is that OK? On a school night? Is that necessary? Sorun olur mu? Okul gecesinde mi? Bu gerekli mi? Footloose-1 2011 info-icon
Rusty! Don't you think it's gonna take us all night? Rusty! Tüm gecemizi alır değil mi? Footloose-1 2011 info-icon
Sure. At least. Evet, en az bir gece sürer. Footloose-1 2011 info-icon
I guess it's fine, right... Thanks, Daddy. Bye, Mom. Sanırım sorun olmaz. Değil mi? Sağ ol baba. Görüşürüz anne. Footloose-1 2011 info-icon
And with two laps to go, the leader is car number 44, Ve 2 tur kala 44 numaralı araç lider gidiyor. Footloose-1 2011 info-icon
Chuck Cranston! Chuck Cranston! Footloose-1 2011 info-icon
Coming around the last turn on the final lap... Son turdaki son viraja geliyoruz. Footloose-1 2011 info-icon
We have a winner! Ve galibimiz belli oldu! Footloose-1 2011 info-icon
In the number 44 car, it's Chuck Cranston 44 numaralı araba, Chuck Cranston... Footloose-1 2011 info-icon
crossing the line first for the checkered flag! ...damalı bayrağı ilk geçerek birinci oluyor. Footloose-1 2011 info-icon
Let's hear it for Chuck! Chuck için sesinizi duyalım hadi! Footloose-1 2011 info-icon
Yeah! He just won! Evet! Kazandı! Footloose-1 2011 info-icon
Yeah, baby! İşte böyle bebeğim! Footloose-1 2011 info-icon
Today's late model division two time champion, folks. Bugünküyle beraber son model kategorisinde 2 sefer üst üste şampiyon karşınızda millet. Footloose-1 2011 info-icon
Give it up for Chuck Cranston! Way to go, Chuck! Chuck Cranston için sesinizi duyalım! Aferin, Chuck! Footloose-1 2011 info-icon
Go up there, you get that flag and get that cute ass out here right now! Oraya git, o bayrağı al ve o güzel kıçını hemen buraya getir! Footloose-1 2011 info-icon
Come on, now! Hadi bakalım! Footloose-1 2011 info-icon
Hey, what are you doing? Come back here with that! Ne yapıyorsun sen? Onu buraya geri getir! Footloose-1 2011 info-icon
Ariel, what the hell are you doing?! Hammer down, baby! Ariel ne yapıyorsun öyle?! Çabuk ol bebeğim. Footloose-1 2011 info-icon
Oh, yeah. Come on, now. İşte böyle. Hadi bakalım. Footloose-1 2011 info-icon
Chuck Cranston! I don't care if your daddy does own this track, Chuck Cranston! Bu pistin babanın olması umurumda değil. Footloose-1 2011 info-icon
you've got to get her out of here! Onu buradan çıkartman gerek! Footloose-1 2011 info-icon
You can chase me down, old man. Chase me down! Peşime düşebilirsin ihtiyar. Peşime düş! Footloose-1 2011 info-icon
Get back here! You're going to get yourself killed out there! Geri dön şuraya! Orada öleceksin be! Footloose-1 2011 info-icon
Once again, ladies and gentlemen, your late model division two time champion. Tekrar söylüyorum hanımlar beyler. Son model kategorisi 2 kere üst üste şampiyonunuz. Footloose-1 2011 info-icon
Let's give it up for Chuck Cranston! Chuck Cranston için sesinizi duyalım! Footloose-1 2011 info-icon
Thanks for coming out to the Cranston Motor Speedway. Cranston Yarış Pisti'ne geldiğiniz için teşekkürler. Footloose-1 2011 info-icon
Rusty! We hope you had a good time. Rusty! Umarız ki iyi vakit geçirmişsinizdir. Footloose-1 2011 info-icon
Rusty, I'm talking to you! Rusty, sana diyorum! Footloose-1 2011 info-icon
You know when you're watching the news, and you see someone Haberleri izlerken birinin aptalca bir şey yaptığı için öldüğünü görürsün ya... Footloose-1 2011 info-icon
He should never let you do that! So you're just going to leave me? Öyle yapmana asla izin vermemeliydi! Ne yani, beni burada mı bırakacaksın? Footloose-1 2011 info-icon
Leave you? Seni bırakmak mı? Footloose-1 2011 info-icon
I don't know what's going on with you anymore. Senin neyin var bilmiyorum artık. Footloose-1 2011 info-icon
Ever since Bobby... Bobby'den beri... Footloose-1 2011 info-icon
I guess I'll get my own ride back. I guess you will. Öyleyse ben de beni bırakacak birini bulurum. Bulursun. Footloose-1 2011 info-icon
Yellow flag. Sarı bayrak. Footloose-1 2011 info-icon
Baby, why we got to go so fast? Bebeğim neden hızlı gidiyoruz ki? Footloose-1 2011 info-icon
You want some choirboy to put a promise ring on your finger? Parmağına yüzük takma sözü verecek kilise oğlanının tekini mi istiyorsun yoksa? Footloose-1 2011 info-icon
You're not gonna find that with me, preacher's daughter. Bende onu bulamazsın Hatip'in kızı. Footloose-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19908
  • 19909
  • 19910
  • 19911
  • 19912
  • 19913
  • 19914
  • 19915
  • 19916
  • 19917
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact