Search
English Turkish Sentence Translations Page 19913
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| There's that Yankee sarcasm I've been hearing about. | Şu duyduğum Yankee alaycılığı buymuş işte. | Footloose-1 | 2011 | |
| Wish it were funnier. OK. | Keşke daha gülünç olsaydı. Tamam. | Footloose-1 | 2011 | |
| You say you're good with engines? I'll make you a deal. | Motorlarla aran iyi mi demiştin? Seninle bir anlaşma yapalım. | Footloose-1 | 2011 | |
| If you can get this baby running, she's all yours. | Eğer bu bebeği çalıştırabilirsen, senindir. | Footloose-1 | 2011 | |
| This? That's a bad ass car, boy. | Bu mu? Bu azılı bir arabadır evlat. | Footloose-1 | 2011 | |
| OK, OK. The door sticks. | Tamam, tamam. Kapı sıkışıyor. | Footloose-1 | 2011 | |
| And the gas pedal's missing. A couple of the, uh... | Ayrıca gaz pedalı yok. Birkaç... | Footloose-1 | 2011 | |
| Hey, it's a fixer upper. | Yapsan olur işte ya. | Footloose-1 | 2011 | |
| He did it! He did it! | Başardı! Başardı! | Footloose-1 | 2011 | |
| Have a safe trip! | Dikkatli kullan! | Footloose-1 | 2011 | |
| Step out of your vehicle, son. | Aracından çık evlat. | Footloose-1 | 2011 | |
| Is there a problem, officer? Driver's license. | Bir sorun mu var memur bey? Ehliyet. | Footloose-1 | 2011 | |
| Massachusetts, huh? | Massachusetts demek. | Footloose-1 | 2011 | |
| You got that music cranked pretty loud, Mr. MacCormack. | Müziğin sesini bayağı bir açmıştınız Bay MacCormack. | Footloose-1 | 2011 | |
| You gonna throw me in jail for playing Quiet Riot? | Quiet Riot dinlediğim için beni hapse mi atacaksın? | Footloose-1 | 2011 | |
| Let's watch that attitude, son. | Tavrına dikkat et evlat. | Footloose-1 | 2011 | |
| Yankee sarcasm. What was that? | Yankee alaycılığı. Ne dedin? | Footloose-1 | 2011 | |
| Nothing. Sir. | Bir şey demedim. Efendim. | Footloose-1 | 2011 | |
| You'll have to appear in court. For what? | Mahkemeye çıkacaksın. Ne için? | Footloose-1 | 2011 | |
| Disturbing the peace. | Huzuru bozmak. | Footloose-1 | 2011 | |
| Peaceful out here, isn't it? | Burası çok huzurlu, değil mi? | Footloose-1 | 2011 | |
| Progress. What does progress mean to you? | İlerleme. İlerleme sizin için ne anlam taşıyor? | Footloose-1 | 2011 | |
| We have computers in our pockets, | Ceplerimizde bilgisayarlar var. | Footloose-1 | 2011 | |
| telephones in our automobiles, and money on a plastic card. | Araçlarımızda telefonlar var ve plastik bir kartta para var. | Footloose-1 | 2011 | |
| Who here today remembers a time when you had to go | Bugün burada hanginiz paranızı almak için bankanın içine... | Footloose-1 | 2011 | |
| inside the bank to get your money? | ...girdiğiniz zamanları hatırlıyorsunuz? | Footloose-1 | 2011 | |
| Remember old Mr. Rucker down at Bomont State Bank? | Bomont Eyalet Bankası'ndaki ihtiyar Bay Rucker'ı hatırlıyor musunuz? | Footloose-1 | 2011 | |
| Every time you made a deposit, he'd give you a piece of Bazooka gum. | Her para yatırdığınızda size Bazooka sakız verirdi. | Footloose-1 | 2011 | |
| Now, I haven't yet met an ATM machine | Şimdiye dek ben, bana Bazooka sakız verecek bir ATM görmedim. | Footloose-1 | 2011 | |
| let alone make me feel special, like Mr. Rucker did. | Bırakın beni Bay Rucker gibi özel hissettirmeyi. | Footloose-1 | 2011 | |
| Now, is that progress? | Şimdi söyleyin, ilerleme bu mudur? | Footloose-1 | 2011 | |
| ...more and more, as families, we are tuning each other out. | ...giderek aileler olarak biz, birbirimizden uzaklaşıyoruz. | Footloose-1 | 2011 | |
| We're either surfing on the Internet, | Ya internette sörf yapıyoruz... | Footloose-1 | 2011 | |
| texting on our cell phones, or staring mindlessly at a television set. | ...telefonlarımızla mesajlaşıyoruz ya da televizyona boş boş bakıyoruz. | Footloose-1 | 2011 | |
| Now, if that is a portal to the world, I want no part of it. | Eğer bu dünyaya açılmaksa, ben bunun bir parçası olmak istemem. | Footloose-1 | 2011 | |
| These are the people that we need to tune in to. | Yaklaşmamız gereken insanlar bunlardır. | Footloose-1 | 2011 | |
| Everyone in this church. | Bu kilisedeki herkes. | Footloose-1 | 2011 | |
| Thanks for coming today. Nice preaching today, Reverend. | Bugün geldiğiniz için sağ ol. Bugünkü vaaz güzeldi, Hatip. | Footloose-1 | 2011 | |
| Good to see you. Yes, sir, you, too. | Sizi görmek güzel. Evet, efendim sizi de. | Footloose-1 | 2011 | |
| This is my sister's son, the one I was telling you about. Ren MacCormack. | Bu kardeşimin oğlu, sana bahsettiğim kişi. Ren MacCormack. | Footloose-1 | 2011 | |
| Ren, Ren, welcome to Bomont. How you doing? | Ren, Ren, Bomont'a hoş geldin. Nasılsınız? | Footloose-1 | 2011 | |
| We are so happy to have you with us. Thank you. | Bizimle olmanızdan çok mutluyuz. Teşekkürler. | Footloose-1 | 2011 | |
| I think you're gonna like Bomont High School. | Bomont Lisesi'ni çok beğeneceksin. | Footloose-1 | 2011 | |
| In fact, if I'm not mistaken, the graduating class this year | Aslında yanılmıyorsam bu yıl okul tarihinin en çok mezununu veriyorduk. | Footloose-1 | 2011 | |
| Hey, Roger! Come on over here! | Roger! Buraya gel! | Footloose-1 | 2011 | |
| How many seniors we have at Bomont High this year? | Bu sene Bomont Lisesi kaç mezun veriyordu? | Footloose-1 | 2011 | |
| About 220, give or take a dropout. Roger's the school principal there. | Yaklaşık 220. Kalanlardan bir iki düşer işte. Roger da okul müdürüdür. | Footloose-1 | 2011 | |
| Hello. Wait... Do you play football? | Merhaba. Dur... Futbol oynar mısın? | Footloose-1 | 2011 | |
| 'Cause we really need a good kicker. Ain't that a fact! | Çünkü bize iyi bir vurucu gerekiyor. Orası doğru ha. | Footloose-1 | 2011 | |
| But, remember, if you're gonna play for us, you gonna have to stay clean, | Ama unutma, eğer bize oynayacaksan, temiz kalmalısın. | Footloose-1 | 2011 | |
| keep out of trouble. I heard you already had a run in with the law. | ...beladan uzak durmak zorundasın. Şimdiden bir yasayı çiğnediğini duydum. | Footloose-1 | 2011 | |
| You what? | Ne ne? | Footloose-1 | 2011 | |
| I don't know how it is up in Boston, but down here we have rules | Boston'da işler nasıldır bilmem ama burada müziği sesli... | Footloose-1 | 2011 | |
| against playing music too loud. | ...dinlemeye karşı kurallarımız var. | Footloose-1 | 2011 | |
| You're kidding me. He got popped for playing music? | Şaka mı yapıyorsunuz? Müzik dinlediği için ceza mı yedi? | Footloose-1 | 2011 | |
| Ariel! I want you to meet my daughter, she goes to Bomont. | Ariel! Kızımla tanışmanı istiyorum, Bomont Lisesi'ne gidiyor. | Footloose-1 | 2011 | |
| You're going to need a friend on your first day. | İlk gününde bir arkadaşa ihtiyacın olacaktır. | Footloose-1 | 2011 | |
| This is Ren MacCormack. He'll be attending school with you tomorrow. | Bu Ren MacCormack. Yarın seninle okula gidecek. | Footloose-1 | 2011 | |
| Hey, Dad? Yes, honey? | Baba bakar mısın? Evet tatlım? | Footloose-1 | 2011 | |
| Rusty and I have that science project due tomorrow, | Rusty ile yarına yapılması gereken bir fen projemiz var da... | Footloose-1 | 2011 | |
| we're going to be working on it pretty late. I was thinking I'd stay over. | ...geç saate kadar çalışacağız. Ben de onlarda kalayım diyordum. | Footloose-1 | 2011 | |
| Is that OK? On a school night? Is that necessary? | Sorun olur mu? Okul gecesinde mi? Bu gerekli mi? | Footloose-1 | 2011 | |
| Rusty! Don't you think it's gonna take us all night? | Rusty! Tüm gecemizi alır değil mi? | Footloose-1 | 2011 | |
| Sure. At least. | Evet, en az bir gece sürer. | Footloose-1 | 2011 | |
| I guess it's fine, right... Thanks, Daddy. Bye, Mom. | Sanırım sorun olmaz. Değil mi? Sağ ol baba. Görüşürüz anne. | Footloose-1 | 2011 | |
| And with two laps to go, the leader is car number 44, | Ve 2 tur kala 44 numaralı araç lider gidiyor. | Footloose-1 | 2011 | |
| Chuck Cranston! | Chuck Cranston! | Footloose-1 | 2011 | |
| Coming around the last turn on the final lap... | Son turdaki son viraja geliyoruz. | Footloose-1 | 2011 | |
| We have a winner! | Ve galibimiz belli oldu! | Footloose-1 | 2011 | |
| In the number 44 car, it's Chuck Cranston | 44 numaralı araba, Chuck Cranston... | Footloose-1 | 2011 | |
| crossing the line first for the checkered flag! | ...damalı bayrağı ilk geçerek birinci oluyor. | Footloose-1 | 2011 | |
| Let's hear it for Chuck! | Chuck için sesinizi duyalım hadi! | Footloose-1 | 2011 | |
| Yeah! He just won! | Evet! Kazandı! | Footloose-1 | 2011 | |
| Yeah, baby! | İşte böyle bebeğim! | Footloose-1 | 2011 | |
| Today's late model division two time champion, folks. | Bugünküyle beraber son model kategorisinde 2 sefer üst üste şampiyon karşınızda millet. | Footloose-1 | 2011 | |
| Give it up for Chuck Cranston! Way to go, Chuck! | Chuck Cranston için sesinizi duyalım! Aferin, Chuck! | Footloose-1 | 2011 | |
| Go up there, you get that flag and get that cute ass out here right now! | Oraya git, o bayrağı al ve o güzel kıçını hemen buraya getir! | Footloose-1 | 2011 | |
| Come on, now! | Hadi bakalım! | Footloose-1 | 2011 | |
| Hey, what are you doing? Come back here with that! | Ne yapıyorsun sen? Onu buraya geri getir! | Footloose-1 | 2011 | |
| Ariel, what the hell are you doing?! Hammer down, baby! | Ariel ne yapıyorsun öyle?! Çabuk ol bebeğim. | Footloose-1 | 2011 | |
| Oh, yeah. Come on, now. | İşte böyle. Hadi bakalım. | Footloose-1 | 2011 | |
| Chuck Cranston! I don't care if your daddy does own this track, | Chuck Cranston! Bu pistin babanın olması umurumda değil. | Footloose-1 | 2011 | |
| you've got to get her out of here! | Onu buradan çıkartman gerek! | Footloose-1 | 2011 | |
| You can chase me down, old man. Chase me down! | Peşime düşebilirsin ihtiyar. Peşime düş! | Footloose-1 | 2011 | |
| Get back here! You're going to get yourself killed out there! | Geri dön şuraya! Orada öleceksin be! | Footloose-1 | 2011 | |
| Once again, ladies and gentlemen, your late model division two time champion. | Tekrar söylüyorum hanımlar beyler. Son model kategorisi 2 kere üst üste şampiyonunuz. | Footloose-1 | 2011 | |
| Let's give it up for Chuck Cranston! | Chuck Cranston için sesinizi duyalım! | Footloose-1 | 2011 | |
| Thanks for coming out to the Cranston Motor Speedway. | Cranston Yarış Pisti'ne geldiğiniz için teşekkürler. | Footloose-1 | 2011 | |
| Rusty! We hope you had a good time. | Rusty! Umarız ki iyi vakit geçirmişsinizdir. | Footloose-1 | 2011 | |
| Rusty, I'm talking to you! | Rusty, sana diyorum! | Footloose-1 | 2011 | |
| You know when you're watching the news, and you see someone | Haberleri izlerken birinin aptalca bir şey yaptığı için öldüğünü görürsün ya... | Footloose-1 | 2011 | |
| He should never let you do that! So you're just going to leave me? | Öyle yapmana asla izin vermemeliydi! Ne yani, beni burada mı bırakacaksın? | Footloose-1 | 2011 | |
| Leave you? | Seni bırakmak mı? | Footloose-1 | 2011 | |
| I don't know what's going on with you anymore. | Senin neyin var bilmiyorum artık. | Footloose-1 | 2011 | |
| Ever since Bobby... | Bobby'den beri... | Footloose-1 | 2011 | |
| I guess I'll get my own ride back. I guess you will. | Öyleyse ben de beni bırakacak birini bulurum. Bulursun. | Footloose-1 | 2011 | |
| Yellow flag. | Sarı bayrak. | Footloose-1 | 2011 | |
| Baby, why we got to go so fast? | Bebeğim neden hızlı gidiyoruz ki? | Footloose-1 | 2011 | |
| You want some choirboy to put a promise ring on your finger? | Parmağına yüzük takma sözü verecek kilise oğlanının tekini mi istiyorsun yoksa? | Footloose-1 | 2011 | |
| You're not gonna find that with me, preacher's daughter. | Bende onu bulamazsın Hatip'in kızı. | Footloose-1 | 2011 |