Search
English Turkish Sentence Translations Page 19875
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
How do you like that? It's even spread to Egypt. It had to happen. | Nasıl bilebilirsin ki? Tabi bilirsin. Ünüm tüm Mısır'a yayılmış durumda. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
They call you the Big Stinker. | Size büyük PİSLİK derler. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Ha ha! That's what they call me! Everybody know... | Nasılda bildin! Herkes biliyor... | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I hear Zigzig call you that just now. | Az önce Zigzig size öyle dedi. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
NOCKER: How do you like that dame? | Bu lanet kadını nasıl sevdim? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Well, she'll get no more favours out of me! | Bundan sonra benden zırnık alamazsın. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
May I offer you some refreshment, Miss Corktip? | Bayan Corktip; Soğuk bir şeyler içebilir miyiz? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, no, thank you. I must go work now. | Hayır, teşekkür ederim. İşe gitmeliyim. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, dancing again? No, I also tell fortune. | Tekrar dans mı edeceksiniz? Hayır, fal bakacağım. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, with the ball, or by the hand. | Küre veya elinizden bakabilirim. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Or I feel your bumps. | Yada şişkin yerlerinize dokunurum. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
(Laughs) | Kim yaptı bunu? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Who did that? | Kim yaptı dedim? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
It was I. You sh | Ben. Seni... | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
And very well done, I must admit. | İtiraf etmeliyim ki çok da iyi yaptınız. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Go, woman! Now, just a moment. | Yürü, kadın! Bir dakika. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
You will be the first to die. | İlk sen öleceksin. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Enough! Go! | Yeter! gidin! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Go, you dogs! | Defolun, köpekler sizi! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
A thousand apologies, gentlemen. | Binlerce kez özür dilerim, baylar. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
They're just ignorant fools. | O cahil aptallara bakmayın. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Ah, it's a good thing you showed up. Just about to lose my temper. | Eğer müdahale etmeseydiniz, az daha kontrolümü kaybedecektim. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
It will not happen again. | Tekrarlanmayacak. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Peace be on you. | Selamünaleyküm. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
And peace on you, too. | Ve aleykümselam. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Fools! You would kill legionnaires here? In front of everyone? | Aptallar! Lejyonerleri herkesin önünde mi öldürecektiniz? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I have other plans for them. | Onlar için başka planlarım var. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Excuse me, Herr Kommandant, there is a woman here for you. | Özür dilerim, bay komutan. Bir kadın sizi görmek istiyor. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
A woman? But it's not Saturday, is it? | Bir kadın mı? Ama bugün Cumartesi değil, öyle değil mi? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
No, no, not that one, Herr Kommandant. | Hayır, bu onlardan değil, bay komutan. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
A white woman. She asked to see the officer in charge. | Beyaz bir kadın. Yetkiliyi sordu. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
A white woman? Out here? And out thenre | Beyaz bir kadın mı? Dışarıda mı? Evet şurda. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Well, bring her in! Bring her in immediately! Oui, oui! | Tamam, içeri alın! Çabuk alın onu içeri! Tamam, tamam! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Lady Jane Ponsonby, | Bayan Jane Ponsonby, | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Kommandant Bunrgenr Jane! | Komutan Burger. Jane! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Maximilian! | Maximilian! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, pardon! | O, pardon! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, can it really be you? It's been such a long time. | Oh, sahiden sen misin? Çok uzun zaman oldu. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, years ago! Vienna, when I was in finishing school. | Evet, yıllar önceydi! Viyana'da, okulu bitirmek üzereydim. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
And I was your fencing master, and finished you off. | Bende eskrim ustandım ve seni silip süpürmüştüm. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I was only 1 T7. I hardly knew what it was all about. | Sadece 17 yaşındaydım. Güçlükle de olsa neredeyse her şeyi öğrenmiştim. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Fencing, I mean. | Yani eskrimle ilgili olanını. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, and such a beautiful child, you were! | Diş telleri ve örgülü saçlarınla... | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
With the pigtails, and the braces on your teeth. | ...ne kadar da güzel bir çocuktun! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
And you had braces, too. On your leather shorts. | Sen de deri şortun ve diş tellerinle. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Ah, mein Liebchen! Maximilian! | Ah, Aşkım! Maximilian! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Forgive me, but it's been so many years since I've even seen a white woman! | Affet beni aşkım. Beyaz bir kadın görmeyeli çok uzun zaman oldu. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Come now, there can't be that much difference. Apart from the colour! | Bırak şimdi, kadın rengi o kadar fark etmez. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
That's very true. There's an old Arab saying, "The whiteness of the snow | Çok doğru. Eski bir arap sözü derki; "Işıksız ortamda kar beyazı... | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
is as the blackness of the coal hole when there's no light. " | ...kömürlükteki siyah gibi görünür." | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
What a lovely saying. | Ne güzel bir deyiş. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
But not you. You could never be the same. | Fakat sen onlardan değilsin ve asla aynı olamazsın. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
It was because of you that I joined the Legion. | Çünkü senin yüzünden Lejyoner oldum. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
That day you are coming to me for the private lesson, and I did what I did to you. | O gün özel ders için bana gelmiştin ve bende sana ne yapacaksam yapmıştım. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, I was so ashamed! | Çok utanmıştım! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, look, it was nothing. Hm, only a little scratch. | Oh, bak, hiç iz kalmamış. Hım, sadece küçük bir çizik. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
But I have never touched a sword since. | O zamana kadar bir kılıç'a hiç dokunmamıştım. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, poor Maximilian! | Oh, zavallı Maximilian! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
No matter. You have forgiven me and found me again. | Sorun değil.Beni affettin ve tekrar buldun. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, Maximilian, I didn't come here looking for you. | Maximilian, buraya senin için gelmedim. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Not for me? | Benim için değil mi? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
No, I really came to find a very dear friend of mine. A Mr West. | Hayır, aslında çok sevgili arkadaşım bay West'i bulmak için gelmiştim. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Bo West? This man, he is important to you? | Bo West? Bu adam, senin için önemli mi? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Yes, I'd do absolutely anything to find him. | Evet, aradığım her şeyi onda buldum. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Tell me, are you travelling alone? | Söyle o zaman, bayan yalnız mı seyahat ediyor? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Very well. In that case... Oh, never mind, I'll do it. | Çok iyi. O halde... Boşver, ben yaparım. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
BURGER: Ooh! | Ooh! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I wish you to get them to come to your house. | Onları evine çağırmanı istiyorum. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
My men will take care of them then. | Adamlarım icaplarına bakacak. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
CORKTIP: All thnree of them? | Üçünüde mi? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
No, just two of them. | Hayır, sadece ikisini. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
He with the head like the dome of the mosque of Omar. | Şu kafası, Ömer camii kubbesine benzeyenle | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
And he with eyes like well holes in the sand. | Şu gözleri kum kuyularına benzeyeni. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
It shall be done, O powerful one. | Olmuş bilin. Hemde en iyi şekilde. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Hey! Corktip, she wants to see you in the back room. | Hey! Corktip, seni arka odaya çağırıyor. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Me? Yes, you! Don't ask me why! | Beni mi? Evet, seni! Nedenini sorma! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I don't have to ask. I know | Sormuyorum ki, zaten biliyorum. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Ow! They can only fight against it for just so long, and then it's va va va voom! | Onlar birbirini yerken, şimdilik hoşçakalın ve va va va voom. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Well, chappies, don't wait up for me, what? | Evet, dostlar, beni beklemeyin. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
You can stop looking for it in there. It's right here. | Oraya bakıp durma ben buradayım. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Sit down. I would like to see what's in store for you. | Oturun. Falınıza bakacağım. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Hey, I'd like to see what's in store for me, myself! | Kendi falıma kendim bakmak isterim. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
No, you must not. Not here. | Hayır, yapmamalısınız. Burada olmaz. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I tell your fortune. Sit. | Falınıza bakacağım, oturun. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Fine, but er... never mind that, let's get to the bumps, huh? | Güzel, fakat benn...boşverelim onu, şişkin yerlerime bakalım mı? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
You interest me, strangely. | Garip bir biçimde benimle ilgileniyorsunuz. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I feel an... affinity between us. | Aramızda bir çekim kuvveti hissediyorum. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
A destiny that guides our ends. | Alın yazımız, sonumuzu belirliyor. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Fine, you take care of your end, I'll take care of mine. | Güzel, sen kendi sonuna bende kendi sonuma bakayım. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Ah, it is clearing now. | Evet, şimdi netleşiyor. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I see you meeting a dark woman | Esmer bir kadınla buluştuğunuzu görüyorum. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Somewhere else. Oh, er... | Bir yerlerde. Oh, Benn... | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
it wouldn't be you, would it? | Bu siz olamazsınız, değil mi? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
It might be. | Olabilirim. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Yes, it is me. | Evet, o benim | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Fine. When? | İyi. Ne zaman? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I see a clock. | Bir saat görüyorum. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
It says... midnight? | Gece yarısı mı diyor? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Midnight it is. Where? | Evet. Gece yarısı, nerede? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I see a house. | Bir ev görüyorum. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |