• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19875

English Turkish Film Name Film Year Details
How do you like that? It's even spread to Egypt. It had to happen. Nasıl bilebilirsin ki? Tabi bilirsin. Ünüm tüm Mısır'a yayılmış durumda. Follow That Camel-1 1967 info-icon
They call you the Big Stinker. Size büyük PİSLİK derler. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Ha ha! That's what they call me! Everybody know... Nasılda bildin! Herkes biliyor... Follow That Camel-1 1967 info-icon
I hear Zigzig call you that just now. Az önce Zigzig size öyle dedi. Follow That Camel-1 1967 info-icon
NOCKER: How do you like that dame? Bu lanet kadını nasıl sevdim? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Well, she'll get no more favours out of me! Bundan sonra benden zırnık alamazsın. Follow That Camel-1 1967 info-icon
May I offer you some refreshment, Miss Corktip? Bayan Corktip; Soğuk bir şeyler içebilir miyiz? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, no, thank you. I must go work now. Hayır, teşekkür ederim. İşe gitmeliyim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, dancing again? No, I also tell fortune. Tekrar dans mı edeceksiniz? Hayır, fal bakacağım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, with the ball, or by the hand. Küre veya elinizden bakabilirim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Or I feel your bumps. Yada şişkin yerlerinize dokunurum. Follow That Camel-1 1967 info-icon
(Laughs) Kim yaptı bunu? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Who did that? Kim yaptı dedim? Follow That Camel-1 1967 info-icon
It was I. You sh Ben. Seni... Follow That Camel-1 1967 info-icon
And very well done, I must admit. İtiraf etmeliyim ki çok da iyi yaptınız. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Go, woman! Now, just a moment. Yürü, kadın! Bir dakika. Follow That Camel-1 1967 info-icon
You will be the first to die. İlk sen öleceksin. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Enough! Go! Yeter! gidin! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Go, you dogs! Defolun, köpekler sizi! Follow That Camel-1 1967 info-icon
A thousand apologies, gentlemen. Binlerce kez özür dilerim, baylar. Follow That Camel-1 1967 info-icon
They're just ignorant fools. O cahil aptallara bakmayın. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Ah, it's a good thing you showed up. Just about to lose my temper. Eğer müdahale etmeseydiniz, az daha kontrolümü kaybedecektim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
It will not happen again. Tekrarlanmayacak. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Peace be on you. Selamünaleyküm. Follow That Camel-1 1967 info-icon
And peace on you, too. Ve aleykümselam. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Fools! You would kill legionnaires here? In front of everyone? Aptallar! Lejyonerleri herkesin önünde mi öldürecektiniz? Follow That Camel-1 1967 info-icon
I have other plans for them. Onlar için başka planlarım var. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Excuse me, Herr Kommandant, there is a woman here for you. Özür dilerim, bay komutan. Bir kadın sizi görmek istiyor. Follow That Camel-1 1967 info-icon
A woman? But it's not Saturday, is it? Bir kadın mı? Ama bugün Cumartesi değil, öyle değil mi? Follow That Camel-1 1967 info-icon
No, no, not that one, Herr Kommandant. Hayır, bu onlardan değil, bay komutan. Follow That Camel-1 1967 info-icon
A white woman. She asked to see the officer in charge. Beyaz bir kadın. Yetkiliyi sordu. Follow That Camel-1 1967 info-icon
A white woman? Out here? And out thenre Beyaz bir kadın mı? Dışarıda mı? Evet şurda. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Well, bring her in! Bring her in immediately! Oui, oui! Tamam, içeri alın! Çabuk alın onu içeri! Tamam, tamam! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Lady Jane Ponsonby, Bayan Jane Ponsonby, Follow That Camel-1 1967 info-icon
Kommandant Bunrgenr Jane! Komutan Burger. Jane! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Maximilian! Maximilian! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, pardon! O, pardon! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, can it really be you? It's been such a long time. Oh, sahiden sen misin? Çok uzun zaman oldu. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, years ago! Vienna, when I was in finishing school. Evet, yıllar önceydi! Viyana'da, okulu bitirmek üzereydim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
And I was your fencing master, and finished you off. Bende eskrim ustandım ve seni silip süpürmüştüm. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I was only 1 T7. I hardly knew what it was all about. Sadece 17 yaşındaydım. Güçlükle de olsa neredeyse her şeyi öğrenmiştim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Fencing, I mean. Yani eskrimle ilgili olanını. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, and such a beautiful child, you were! Diş telleri ve örgülü saçlarınla... Follow That Camel-1 1967 info-icon
With the pigtails, and the braces on your teeth. ...ne kadar da güzel bir çocuktun! Follow That Camel-1 1967 info-icon
And you had braces, too. On your leather shorts. Sen de deri şortun ve diş tellerinle. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Ah, mein Liebchen! Maximilian! Ah, Aşkım! Maximilian! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Forgive me, but it's been so many years since I've even seen a white woman! Affet beni aşkım. Beyaz bir kadın görmeyeli çok uzun zaman oldu. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Come now, there can't be that much difference. Apart from the colour! Bırak şimdi, kadın rengi o kadar fark etmez. Follow That Camel-1 1967 info-icon
That's very true. There's an old Arab saying, "The whiteness of the snow Çok doğru. Eski bir arap sözü derki; "Işıksız ortamda kar beyazı... Follow That Camel-1 1967 info-icon
is as the blackness of the coal hole when there's no light. " ...kömürlükteki siyah gibi görünür." Follow That Camel-1 1967 info-icon
What a lovely saying. Ne güzel bir deyiş. Follow That Camel-1 1967 info-icon
But not you. You could never be the same. Fakat sen onlardan değilsin ve asla aynı olamazsın. Follow That Camel-1 1967 info-icon
It was because of you that I joined the Legion. Çünkü senin yüzünden Lejyoner oldum. Follow That Camel-1 1967 info-icon
That day you are coming to me for the private lesson, and I did what I did to you. O gün özel ders için bana gelmiştin ve bende sana ne yapacaksam yapmıştım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, I was so ashamed! Çok utanmıştım! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, look, it was nothing. Hm, only a little scratch. Oh, bak, hiç iz kalmamış. Hım, sadece küçük bir çizik. Follow That Camel-1 1967 info-icon
But I have never touched a sword since. O zamana kadar bir kılıç'a hiç dokunmamıştım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, poor Maximilian! Oh, zavallı Maximilian! Follow That Camel-1 1967 info-icon
No matter. You have forgiven me and found me again. Sorun değil.Beni affettin ve tekrar buldun. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, Maximilian, I didn't come here looking for you. Maximilian, buraya senin için gelmedim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Not for me? Benim için değil mi? Follow That Camel-1 1967 info-icon
No, I really came to find a very dear friend of mine. A Mr West. Hayır, aslında çok sevgili arkadaşım bay West'i bulmak için gelmiştim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Bo West? This man, he is important to you? Bo West? Bu adam, senin için önemli mi? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Yes, I'd do absolutely anything to find him. Evet, aradığım her şeyi onda buldum. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Tell me, are you travelling alone? Söyle o zaman, bayan yalnız mı seyahat ediyor? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Very well. In that case... Oh, never mind, I'll do it. Çok iyi. O halde... Boşver, ben yaparım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
BURGER: Ooh! Ooh! Follow That Camel-1 1967 info-icon
I wish you to get them to come to your house. Onları evine çağırmanı istiyorum. Follow That Camel-1 1967 info-icon
My men will take care of them then. Adamlarım icaplarına bakacak. Follow That Camel-1 1967 info-icon
CORKTIP: All thnree of them? Üçünüde mi? Follow That Camel-1 1967 info-icon
No, just two of them. Hayır, sadece ikisini. Follow That Camel-1 1967 info-icon
He with the head like the dome of the mosque of Omar. Şu kafası, Ömer camii kubbesine benzeyenle Follow That Camel-1 1967 info-icon
And he with eyes like well holes in the sand. Şu gözleri kum kuyularına benzeyeni. Follow That Camel-1 1967 info-icon
It shall be done, O powerful one. Olmuş bilin. Hemde en iyi şekilde. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Hey! Corktip, she wants to see you in the back room. Hey! Corktip, seni arka odaya çağırıyor. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Me? Yes, you! Don't ask me why! Beni mi? Evet, seni! Nedenini sorma! Follow That Camel-1 1967 info-icon
I don't have to ask. I know Sormuyorum ki, zaten biliyorum. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Ow! They can only fight against it for just so long, and then it's va va va voom! Onlar birbirini yerken, şimdilik hoşçakalın ve va va va voom. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Well, chappies, don't wait up for me, what? Evet, dostlar, beni beklemeyin. Follow That Camel-1 1967 info-icon
You can stop looking for it in there. It's right here. Oraya bakıp durma ben buradayım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Sit down. I would like to see what's in store for you. Oturun. Falınıza bakacağım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Hey, I'd like to see what's in store for me, myself! Kendi falıma kendim bakmak isterim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
No, you must not. Not here. Hayır, yapmamalısınız. Burada olmaz. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I tell your fortune. Sit. Falınıza bakacağım, oturun. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Fine, but er... never mind that, let's get to the bumps, huh? Güzel, fakat benn...boşverelim onu, şişkin yerlerime bakalım mı? Follow That Camel-1 1967 info-icon
You interest me, strangely. Garip bir biçimde benimle ilgileniyorsunuz. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I feel an... affinity between us. Aramızda bir çekim kuvveti hissediyorum. Follow That Camel-1 1967 info-icon
A destiny that guides our ends. Alın yazımız, sonumuzu belirliyor. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Fine, you take care of your end, I'll take care of mine. Güzel, sen kendi sonuna bende kendi sonuma bakayım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Ah, it is clearing now. Evet, şimdi netleşiyor. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I see you meeting a dark woman Esmer bir kadınla buluştuğunuzu görüyorum. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Somewhere else. Oh, er... Bir yerlerde. Oh, Benn... Follow That Camel-1 1967 info-icon
it wouldn't be you, would it? Bu siz olamazsınız, değil mi? Follow That Camel-1 1967 info-icon
It might be. Olabilirim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Yes, it is me. Evet, o benim Follow That Camel-1 1967 info-icon
Fine. When? İyi. Ne zaman? Follow That Camel-1 1967 info-icon
I see a clock. Bir saat görüyorum. Follow That Camel-1 1967 info-icon
It says... midnight? Gece yarısı mı diyor? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Midnight it is. Where? Evet. Gece yarısı, nerede? Follow That Camel-1 1967 info-icon
I see a house. Bir ev görüyorum. Follow That Camel-1 1967 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19870
  • 19871
  • 19872
  • 19873
  • 19874
  • 19875
  • 19876
  • 19877
  • 19878
  • 19879
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact