• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19874

English Turkish Film Name Film Year Details
Not a brave man like you, who can go out on patrol and kill 50 Riffs Sizin gibi cesur bir adam devriyeye çıktığında tek seferde 50 serseriyi öldürmezdi. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Single handed 53! 53! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, I beg your pardon. O, afedersiniz. Follow That Camel-1 1967 info-icon
You see what I mean, Simpson? Şimdi anladın mı, Simpson? Follow That Camel-1 1967 info-icon
It wasn't Sergeant Nocker in the cafè with that woman. Çavuş Nocker, kafe'deki kadınla birlikte değildi. Follow That Camel-1 1967 info-icon
But it was, sir. I saw him through the curtain. Birlikteydi, efendim. Perdenin arasından gördüm. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Nonsense You must be imagining things Saçma, hayal görmüşsündür. Follow That Camel-1 1967 info-icon
When we get out of here, we'll go and ask the Kommandant. Burdan çıktığımızda, komutan'a gidip, sorarız. Follow That Camel-1 1967 info-icon
He should know Hey, wait a minute. Kendisi bilmiyor mu? Hey, bir dakika. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Were you the two guys in the cafè yesterday morning? Dün sabah kafe'deki kişiler sizler miydiniz? Follow That Camel-1 1967 info-icon
So, it was you in there, Sergeant. Demek, siz de ordaydınız, çavuş. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Clotski! Clotski! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Sergeant! Corporal Clotski, Çavuş! Onbaşı Clotski, Follow That Camel-1 1967 info-icon
what are these fine men doing down there? Bu centilmenlerin burada işi ne? Follow That Camel-1 1967 info-icon
But, Sergeant, you told me to put them in the hot box. Ama, çavuş, onları buraya gömmemi siz söylemiştiniz. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I told you? I would waste the talent of these two intelligent, hard working, Ben mi söyledim? Bu yetenekli, çalışkan, zeki ve görevine bağlı askerleri... Follow That Camel-1 1967 info-icon
conscientious soldienrs in this mannenr? ...bu şekilde harcamak mı? Follow That Camel-1 1967 info-icon
You must be out of your mind! Aklınızı kaçırmışsınız! Follow That Camel-1 1967 info-icon
But, Sergeant, you... (Yells) Don't but me! Ama çavuş, siz... ama çavuş deme... Follow That Camel-1 1967 info-icon
But, Sergeant... Dig these gentlemen out of here on the double! Ama çavuş... Bu iki beyefendiyi, hemen çıkarın buradan! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Yes, Sergeant! Tamam, çavuş! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Don't worry, fellas, it's all been a mistake. Have a cigar. Merak etmeyin, arkadaşlar, olanlar bir hataydı. Birer puro alın. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I have a feeling we're gonna be real buddies. Sizinle iyi arkadaş olacağız gibi bir his var içimde. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Left, right, left, right, left, right, left, right! (Bark s incoherently) Sol, sağ, sol, sağ, sol, sağ, sol, sağ! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Work it! Work it! Move it! Move it! Yürü! Yürü! Kıpırda! Kıpırda! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Get those legs up! Move it! Move it! Çek dizleri! Kıpırdayın! Kıpırdayın! Follow That Camel-1 1967 info-icon
How you doing fellas? Evenrything all nright? Nasılsınız, arkadaşlarım? Her şey yolunda mı? Follow That Camel-1 1967 info-icon
En garde! Dikkat! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Charge! Saldır! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Argh! Ah! Follow That Camel-1 1967 info-icon
I'm so sorry, Sergeant. Çok üzgünüm, çavuş. Follow That Camel-1 1967 info-icon
That's all right. Anybody can make a little mistake... buddy. Tamam, herkes küçük hatalar yapabilir, dostum. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Wakey wakey, Simmy! Uyanın, Simmy! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Tea's up. Thank you very much indeed, Sergeant. Çayınız hazır. Çok teşekkürler, çavuş. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, no bother. I wonder if you would make parade this morning? Önemli değil. Merak ettiğim acaba bu gün iştimaya çıkabilecek misiniz?? Follow That Camel-1 1967 info-icon
It's Kommandant's inspection. It shouldn't take long, you know. Bildiğiniz gibi, bu iştimayı Komutan alacağı için kısa sürecektir. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Yes, I... I think we could make it. Evet, ben... yapabiliriz sanırım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, that's what I admire keenness. However, no hurry. Nezaketinize hayranım. Acele etmeye gerek yok. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Whenever you're ready... buddy. Ne zaman hazır olursanız, ahbap. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Come along, you guys. Hold it! Right there. Gelin beyler. İşte burada durun. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Right there. Now, shut your eyes. İşte burada. Şimdi, gözlerinizi kapatın. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Come on! Shut your eyes! This is going to be a surprise. Hadi! kapatın gözlerinizi! Size bir sürprizim var. Follow That Camel-1 1967 info-icon
You're not shutting your eyes. Gözlerini kapatmıyorsun. Follow That Camel-1 1967 info-icon
OK, open 'em! Tamam, açın. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Sunrpnrise! Sürpriz! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, Sergeant, we... we don't know what to say. Çavuş, ne diyeceğimizi bilmiyoruz. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Ah, just a small token of my esteem, buddies. Sadece bana biraz saygı duyun yeter, dostlarım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
But... but where did you get it from? Ama...bunu nerden buldunuz? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh... never mind, just don't tell anybody. Önemli değil, sadece kimseye söylemeyin. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Le Pice! Le Pice! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Le Pice! Oui, Herr Kommandant! Le Pice! Buyrun, bay komutan! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Where's my bathtub gone? Your bathtub? Küvetim nereye gitti? Küvetiniz mi? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Welcome to the Kaifer Hotel, Algeria, mademoiselle. Cezayir Kaifer otel'e hoş geldiniz bayan. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I am the manager. How nice. Ben buranın müdürüyüm. Ne hoş. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I just wanted to see whether your accommodation is er... satisfactory. Sadece odanızdan memnun musunuz? Diye merak ettiğim için geldim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Well, yes. Yes, I'm sure. Evet, memnunum ve eminim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Mademoiselle travels alone? Bayan yalnız mı seyahat ediyor? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Ooh! What an extnraonrdinanry way to see if my accommodation's satisfactonry Ooh! Odamdan memnun olup olmadığımı görmenin ne olağanüstü bir yolu bu. Follow That Camel-1 1967 info-icon
You can't beat it. There's nothing like an old fashioned waltz. Bir yerlere sıvışmayın. Eski moda waltz gibisi yoktur. Follow That Camel-1 1967 info-icon
You not say hello to me tonight, my sergeant. Bu akşam merhaba demedin, çavuş. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Hello. Do you mind, honey? I can't see. Would you get out of the way? Merhaba, tatlım. Sakıncası yoksa çekilir misin, lütfen? Göremiyorum da. Follow That Camel-1 1967 info-icon
And you! Senden naber canım! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Hello, baby. How about giving us the dance of the two veils? Merhaba bebek. Bize iki Peçe dansı yapmaya ne dersin? Follow That Camel-1 1967 info-icon
You mean seven veils. Yedi peçe, demek istediniz sanırım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Why bother with the preliminaries, huh? Başlangıç için canını sıkma. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Hey, did you see that? Gördünüz mü? Follow That Camel-1 1967 info-icon
She's crazy about me. Bana deli oluyor. Follow That Camel-1 1967 info-icon
She's very beautiful. But why was she wearing that ruby in her... Well, in here? Çok güzel bir kadın. Fakat neden yakut takmıştı. Yani burasına. Follow That Camel-1 1967 info-icon
That's to keep the draught out. Cereyan yapmasın diye. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I don't know if you happened to notice, sir, but... these things... Dikkatinizde kaçmamış efendim. ama...buraları... Follow That Camel-1 1967 info-icon
Yes, Simpson, I did happen to notice. Evet, Simpson, dikkatimden kaçmadı. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Well, we had some casserole dishes just like that at home, sir. Evimizdeki gibi güveç yiyelim mi, efendim? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, yes, that's right. We used to put our dumplings in them. Evet, eskiden içine küçük ekmek parçaları atardık. Follow That Camel-1 1967 info-icon
They use them for the same reason here. Bu nedenle buradayız zaten. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I'd like to meet her. Onunla buluşmak istiyorum. Follow That Camel-1 1967 info-icon
What, that dancer, sir? Oh, I don't think that would be advisable, sir. Ne, o dansözle mi? Bu hiç uygun olmaz, efendim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Why ever not? Neden, hiç mi? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Simmy's right. You'd never catch me getting mixed up with a woman of that sort. Simmy haklı. Böyle kadınlar konusunda benimle yarışamazsın. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Hello, there! Well, why don't you take off your clothes and pull up a chair? Merhaba, dostlar! Neden üstünüzü değiştirip, birer sandalye çekmiyorsunuz? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Zank you. No, no. Zank you! Teşekkür ederim. Hayır, hayır. Teşekkür ederim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Now, who told you I was the only one around here worth bothering with? Burada işe yaramaz şeylerle ilgilendiğimi de kim söylemiş. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, nobody. Oh, just psychic, eh? Hiç kimse. Sadece medyumlar? Follow That Camel-1 1967 info-icon
May I say how very much I enjoyed your dancing? Dansınızdan ne kadar hoşlandığımı söyleyebilir miyim? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Thank you, you are most kind. Teşekkür ederim, çok naziksiniz. Follow That Camel-1 1967 info-icon
We haven't seen you here before. No, I have just come from Egypt. Sizi daha önce buralarda görmedik. Mısırdan yeni geldim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Ah, Egypt. Land of mystery. Ah, Mısır. Gizemler ülkesi. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Home of the mighty fairies. Büyük hayaller ülkesi. Follow That Camel-1 1967 info-icon
You mean pharaohs. I know what I mean. Firavunları mı kastediyorsunuz? Ne kastettiğimi biliyorum. Follow That Camel-1 1967 info-icon
You are so very pretty. Çok çok güzelsiniz. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, please. Oh, no, no, it is true. Oh, lütfen. Oh, hayır, hayır, bu doğru. Follow That Camel-1 1967 info-icon
(Whispers) West, sir. West, efendim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Ludicrous, ain't it? My name is... Komik değil mi? Adım... Follow That Camel-1 1967 info-icon
Bertram Oliphant? Bertram Oliphant? Follow That Camel-1 1967 info-icon
It's a riot, isn't it? You see, my name is... Biraz karışık değil mi? Gördün mü? adım... Follow That Camel-1 1967 info-icon
But most of my best friends call me Bo. En yakın arkadaşlarım bana Bo der. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Bo? Yes, B O. Bo? Evet, B O. Follow That Camel-1 1967 info-icon
You've got some nice friends. İyi arkadaşların var. Follow That Camel-1 1967 info-icon
And what's your name? They call me Corktip. Peki senin adın ne? Bana Corktip derler. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Now, I bet you can't guess my name. Bahse girerim ki adımı bilemezsiniz. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, yes, I know younr name. Evet, adınızı biliyorum. Follow That Camel-1 1967 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19869
  • 19870
  • 19871
  • 19872
  • 19873
  • 19874
  • 19875
  • 19876
  • 19877
  • 19878
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact