• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19872

English Turkish Film Name Film Year Details
Come back now. Hemen geri gel. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Honey, can't I explain to you? I'm a sergeant. I'm an important man. Tatlım, anlatamadım galiba? Ben çavuşum. Yani önemli bir adamım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
How do you think I got these? How did you get them? Bunları nasıl aldığımı zannediyorsun? Nasıl aldın? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Well, if I was to tell you, you'd be even more crazy about me than you are now. Bunu sana anlatırsam, benim için şimdikinden daha çok deli olursun. Follow That Camel-1 1967 info-icon
You're a good girl. Thank s a lot, honey. Sen iyi bir kızsın. Teşekkürler, tatlım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Thank s for the lift. I have a good ass, no? Eşlik ettiğin için teşekkürler. Güzel kıçım var, değil mi? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Give me a break, will you? Beni rahat bırakacak mısın? Follow That Camel-1 1967 info-icon
It's a vast country, I can't take care of all of 'em. Burası çok büyük bir ülke, herkese yetişemem. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, well, back to the humdrum life. Öff, sıkıcı hayatıma geri döneyim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
(Weakly) Let me in! Açın kapıyı! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Let me in, for pity's sakes! Merhamet edin, bırakın gireyim! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Herr Kommandant! Sergeant Nocker! He's back! Bay kumandan! Çavuş Nocker döndü! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Impossible! Mais oui, Herr Kommandant! He's at the gates! İmkansız! Geldi, bay kumandan! Kapıda! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Mein Gott! Tanrım! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Colour Sergeant Nocker reporting, sir. Çavuş Nocker emret, komutanım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Back from patrol. I... (Mumbles incoherently) Devriyeden döndüm. Benn... Follow That Camel-1 1967 info-icon
No, sir. Thank you, sir. I'll be all right. Hayır, efendim. Teşekkür ederim, efendim. İyileşeceğim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
After all, I've just been five days without food or water, that's all. 5 Gündür susuz ve açım, hepsi bu. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Bring water, quickly! (Mumbles) Çabuk, su getirin! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Did I say water? Thank you, sir. Su dedim mi? Teşekkür ederim, efendim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I'll be all right. I must file my report. İyileşeceğim. Raporumu vermeliyim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Drink, Sergeant. No, thank... İç, çavuş. Hayır, teşekkür... Follow That Camel-1 1967 info-icon
Thank you, sir. Delicious, sir. Teşekkür ederim. Nefis, efendim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
And now, Sergeant, if you feel strong enough, your report. Kendine geldiysen raporunu ver çavuş. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Yes, sir. Well, last Saturday, I got a tip off there would be an attack Evet, efendim. Geçen Cumartesi Zuassantneuf kalesine bir saldırı... Follow That Camel-1 1967 info-icon
on Fort Zuassantneuf. ...olabileceği ilgili duyum aldım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
It cost me 20 francs, but I don't mind if I don't get it back. It was worth it, sir. Bana 20 frank'a patladı ama parayı geri alıp alamayacağımı düşünmedim. Çünkü bu bilgi çok değerliydi, efendim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Sergeant, you will get it back! Çavuş, elbette parayı geri alacaksınız! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, thank you, sir. You're a brick. Teşekkür ederim efendim. Çok iyisiniz. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I thought I'd better get to the garrison and warn them immediately, sir. Garnizona geri dönerek, herkesi uyarmam gerektiğini düşündüm, efendim Follow That Camel-1 1967 info-icon
At Zuassantneuf?! But that's over 200 kilometres away! Zuassantneuf'a mı?! Ama orası 200 km'den daha uzak! Follow That Camel-1 1967 info-icon
But what does that matter, sir, with the lives of fellow legionnaires at stake, sir? Ne farkeder, lejyonerlerin hayatı tehlikede değil mi, efendim? Follow That Camel-1 1967 info-icon
You went alone? What happened? Yalnız mı gittin, ne oldu? Follow That Camel-1 1967 info-icon
I was attacked by this murderous group of Riffs! Şeyhin adamları bana saldırdı. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Ah, so you were surprised. Sende şaşırıp kaldın tabi. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I mean, what chance did I have? Başka şansım var mıydı? Follow That Camel-1 1967 info-icon
One legionnaire against a hundred Riffs? A hundred?! Yüz adama karşı bir lejyoner? Yüz mü?! Follow That Camel-1 1967 info-icon
But you don't have to worry about them, sir. Ama endişelenmeyin, efendim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Not with half their number dead. Sadece yarısını öldürmekle kalmadım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I can hardly believe it! Buna zor inanırım! Follow That Camel-1 1967 info-icon
I can hardly believe it myself. I had to count them twice, sir. Bende zor inanırdım ama iki kere saydım, efendim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Capitaine Le Pice, this gallantry merits immediate recognition. Yüzbaşı Le Pice, bu kahramanlığı ödüllendirmeliyiz. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I will get the box, Herr Kommandant. Kutuyu getiriyorum, bay komutan. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Sergeant Nocker, I salute your bravery. Çavuş Nocker, sizi saygı ile selamlıyorum. Follow That Camel-1 1967 info-icon
You have acted in the highest traditions of the Legion. Lejyonerlerin en üstün nişanına sahip oldunuz. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, sir, you're embarrassing me in front of the men. Beni adamlarımın önünde utandırıyorsunuz, efendim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, sir, this isn't necessary. I have enough medals. Buna gerek yok, efendim. Yeterince madalyam var. Follow That Camel-1 1967 info-icon
It is a proud moment just to serve for you, sir. Size hizmet etmekten gurur duyuyorum, efendim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I... I don't... Oh, there's a goody! Ben...hayır... şu daha iyi gibi! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Yes, this one here. Mm! Evet, şurdaki. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Solid silver. Splendid. Thank you, sir. Saf gümüş. Mükemmel. Teşekkürler, efendim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Jane, my dear, I still think you're wrong to go. Oh, Papa, I must! Don't you see? Jane, gitmekle hata ediyorsun, canım. Baba, gitmeliyim! Anlamıyor musun? Follow That Camel-1 1967 info-icon
It was mainly because of me that Bo left. Bo, benim yüzümden gitti. Follow That Camel-1 1967 info-icon
And it's my duty to find him and tell him that his name has now been cleared. Onu bulup, adının temize çıktığını söylemeliyim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, very well, but please be careful, my dear. İyi ama lütfen dikkatli ol, canım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
You've led far too sheltered a life to know what can possibly happen to a young woman Kanatlarımın altında geçen bir yaşantıdan sonra genç bir kadının başına ne gelebilir ki? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Tnravelling alone I have a first class seat reserved on the train. Yalnız mı gidiyorsun? Trende 1. sınıftan yer ayırttım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, I'm not bothered about your seat! There'll be men! Yerinle ilgilenmiyorum. Orada bir adam olacak! Follow That Camel-1 1967 info-icon
What can men do to me? Adam bana ne verecek? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, far too sheltered a life. Kanatlarının altında bir yaşantı. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Bye, my dear. Hoşçakal, canım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, good morning, miss. I just wanted to punch your ticket. Günaydın, bayan. Biletinizi delebilir miyim? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Punch my ticket? That's right. Biletimi delmek mi? Evet. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Are you er... Are you travelling alone, miss? Well, yes. Why? Yalnız mı seyahat ediyorsunuz, bayan? Evet, neden? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Well, there's er... nothing to it, really. Yok bir şey. Follow That Camel-1 1967 info-icon
What a funny way to punch my ticket! Biletimi ne kadar tuhaf deliyorsunuz. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Wake up, you dogs! Wake up! Kalkın, domuzlar! kalkın! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Wake up you Wake up! Uyanın, hey sen, uyan. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Come on you sons of dogs! Hadi, it oğlu itler. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Sleeping will stop now! Sabah oldu. Follow That Camel-1 1967 info-icon
What anre you doing? Hey you wake up! Ne yapıyorsun sen? Heeey, kalksana. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Good morning, sir. Oh, good morning, Simpson. Günaydın, efendim. Günaydın, Simpson. Follow That Camel-1 1967 info-icon
It appears it's time to rise, sir. Oh, thank you very much. Where's the tea? Kalkma zamanı, efendim. Çok teşekkür ederim. Çayım nerde? Follow That Camel-1 1967 info-icon
There doesn't seem to be any served yet, sir. Oh. Servis henüz başlamamış, efendim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Well, in that case, run my bath, would you? O zaman, banyomu hazırlar mısın? Follow That Camel-1 1967 info-icon
I regret to inform you, sir, that I've been unable to find a bath. Üzülerek söylüyorum ki, burada banyo yok. Follow That Camel-1 1967 info-icon
No baths? No, sir. I'm given to understand that... Banyo yok mu? Hayır, efendim. Anlıyorum ki... Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, dare I say it, sir? Please dare. Söylesem mi, efendim? Lütfen söyle. Follow That Camel-1 1967 info-icon
That one uses a horse trough outside, sir. Dışarıda atların yalağı var, efendim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, well, in that case, run my trough. O zaman, yalağımı hazırla. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Thank you, Clotski. Teşekkür ederim, Clotski. Follow That Camel-1 1967 info-icon
It's nice to be back. The simple comforts. Geri dönmek çok güzel. Sade ve rahat. Follow That Camel-1 1967 info-icon
That was a rough patrol you had, Sergeant. Sanırım zor bir devriye idi, çavuş. Follow That Camel-1 1967 info-icon
They don't come any rougher, Clotski. Artık zor gelmiyor, Clotski. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Six days, six nights on the job... takes a lot out of a man. Altı gün, altı gece devriye, herkesin harcı değil. Follow That Camel-1 1967 info-icon
You bet. You bet. Var mısın bahse? Follow That Camel-1 1967 info-icon
You know, Sergeant, it's incredible. Buna inanılmaz çavuş. Follow That Camel-1 1967 info-icon
You do all that walking, and not a grain of sand in your boots. Tüm o yolu yürüdün ve botunda bir kum tanesi bile yok. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Yeah, when I do what I do, I do it with my boots off. Evet, nerde nasıl davranılacağını iyi bilirim ben. Yalın ayak yürüdüm. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Ah, it's good to be back! Geri dönmek güzel! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Look out on the old parade grounds and see... Şu eski tören alanına bak... Follow That Camel-1 1967 info-icon
I must be seeing things! Gözlerime inanamıyorum! Follow That Camel-1 1967 info-icon
They're the two new ones. Came in yesterday. Dün yeni gelenler. Follow That Camel-1 1967 info-icon
What do they think this is? A health spa? Burayı kaplıca mı zannediyorlar. Follow That Camel-1 1967 info-icon
What anre they? Newlyweds onr something? Ne bunlar? Yeni mi evlenmişler? Follow That Camel-1 1967 info-icon
They're English, Sergeant. You know the English? They're half nuts. İngilizler, çavuş. İngilizleri bilir misiniz? Yarı delidirler. Follow That Camel-1 1967 info-icon
By the time I'm finished with them, they'll be whole nuts. Çok iyi bilirim, tam delidirler. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Boy I'm looking fonrwanrd to tnraining those two Evlat, bu ikisine eğitim yaptırmayı dört gözle bekliyorum. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I haven't had anything as good to work on since that other limey was here. İngiliz denizcilerden bu yana hiç iyi iş çıkarmamıştım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
What was his name? Beau Legs. Adı neydi? Beau Legs gibi bir şeydi. Follow That Camel-1 1967 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19867
  • 19868
  • 19869
  • 19870
  • 19871
  • 19872
  • 19873
  • 19874
  • 19875
  • 19876
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact