Search
English Turkish Sentence Translations Page 19879
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You did not tell me this before! 1 | Bunu daha önce söylemedin! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
An English woman, you say? Not... not... | Bir İngiliz kadın, dedin mi? Demedin... 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Lady Jane! I believe that was her name, sir. | Bayan Jane! Sanırım adı buydu, efendim. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Capitaine Le Pice, turn out the entire company! | Yüzbaşı Le Pice, tüm askeri birliği toplayın! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oui, oui, mon Kommandant! Full pack s, arms, | Evet, evet, komutanım! Tam teçhizat. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Ammunition! Oui, oui! | Cephane! Evet, evet! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
And release Sergeant Nocker! | Ve çavuş Nocker'i serbest bırakın! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oui, oui! Well, stop oui oui ing and get on with it! | Evet, evet! Bir de evet, evet demeyi kesin ve yapın şu işi! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Legion, left turn! | Lejyoner, sola dön! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Legion, forward! | Lejyonerler, ileri! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
On! On! | Yürüyün! Yürüyün! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Faster! Faster! | Çabuk! Çabuk! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
No stopping! On your feet, you scum! On! On! | Durmayın! yürüyün, sizi pislikler! Yürüyün! Yürüyün! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Look! | Bakın! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
The oasis! | Vaha! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
What's happened? Where's everyone gone? | Ne oldu? Herkes nereye gitti? 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Where's Lady Jane? Where is she? | Bayan Jane nerede? Nerede o? 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I warned you, if you have brought us here on a wild goose's chase... | Sizi, ancak bir yaban kazının üzerinde gelirsek yetişebiliriz diye uyarmıştım. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Sir, I gave you my word. They were here. Kommandant! Look! | Efendim, size anlattım. Buradaydılar. Komutanım! Bakın! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
NOCKER: Vultunres! | Akbabalar 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Vultures?! You don't think...? Oh, I don't like this. | Akbabalar mı?! Kötü düşünmüyorsunuz değil mi? Bu hiç hoşuma gitmedi. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
They've got a bone to pick with someone. Nein, nein! Not mein Liebchen Jane! | Birisinden topladığı kemikler var. Hayır, hayır! Benim aşkım Jane olamaz! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Halt! | Dur! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Look, sir! (Gasps) | Bakın, efendim! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
It's all right. He's still breathing. I don't care! Where is mein Liebchen? | Durumu iyi, halen nefes alıyor. Umrumda değil! Aşkım nerede? 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh! Alas, poor Jane, I knew her well. Aw, come on, sir, that's a skull of a man. | Oh! Yazık, zavallı Jane, onu iyi tanırım. Hadi ama efendim, bu bir erkek kafatası. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
How can you tell? By the jawbone. | Nereden anladın? Çene kemiğinden. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
A woman's gets worn down from the constant ya ta ta ya ta ta. | Kadınlar sürekli çene çalmaktan çene kemiği daha fazla aşınır. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Then what's happened to her? Mother! | O zaman, ona ne oldu? Anne! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Mothe...? Mothe...? It's me, Bo! Nocker! | Ann...? Ann...? Benim, Bo! Nocker! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Poor devil, he's half out of his mind. He's been under this sun for a week. | Zavallı adam. Güneşin altında bir haftadır yatmaktan aklının yarısını kaçırmış. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Yes, but I think he's trying to tell us something. Yes, West, what is it? | Evet ama sanırım bir şeyler söylemeye çalışıyor. Evet, West, ne var? 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
(Weakly) Turn... me over. | Beni... çevirin. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I want to do my back. | Sırtımda bronzlaşsın. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Argh! She might be being murdered, and all he can think of is getting an even tan! | Argh! Kadını belki de öldürmüşlerdir ama adamın aklı fikri bronzlaşmakta. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, don't pay any attention to him, sir. He's delirious. | Boş verelim onu efendim, kafayı yemiş. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Boy, where is she? Where is Lady Jane? | Oğlum, nerede o? Bayan Jane nerede? 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
(Weakly) Took her. Took her with them to raid Fort Zuassantneuf. | Onu kurtarın. Zuassantneuf kalesine baskın yapın ve onu kurtarın. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Ah, then we are not too late! Look after him, Sergeant. | O halde çok geç kalmadık! Onunla ilgilenin, Çavuş. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
OK, sir. Take it easy, you'll be all right. | Tamam, efendim. Sakin ol, iyileşeceksin. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
We leave at once for Fort Zuassantneuf! Fall in! | Sıraya girin. Hemen Zuassantneuf kalesine gidiyoruz. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, Herr Kommandant, it is many miles away. There is no water left! | Bay Komutan, onlarca kilometre yolumuz var ve suyumuz kalmadı! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Fool! We can fill our water bottles at the oasis! Come on! Jump to it! | Aptal! Su mataralarımızı vahada doldurabiliriz! Hadi, elinizi çabuk tutun! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
NOCKER: Those fiendish devils! | Acımasız şeytanlar. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Now you see why I let the sergeant go. | Neden çavuş'u serbest bıraktığımı anladın mı? 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
He will lead them straight into my trap. | Onları doğrudan tuzağıma getirecek. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Do we attack them now, Effendi? No, no. | Şimdi saldıralım mı, efendi? Hayır, hayır. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
We wait two or three days. | İki yada üç gün bekleyeceğiz. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Without water, they will be weaker then. | Susuz kaldıkça, daha da güçten düşecekler. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I did not say halt! March, you swines! March! | Durun demedim! Marş, sizi domuzlar! Marş. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Sir, the men have been marching for two days without a rest. They must have a break, sir. | Efendim, adamlar iki gündür aralıksız yürüyor. Dinlenmeleri lazım. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Very well. One hour. That's all! | Pekala. Bir saat. Hepsi bu! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Thank you, sir, you're all heart. | Teşekkür ederim, efendim. Çok iyisiniz. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
All right, good news, you monkeys. | Pekala, siz maymunlara iyi haberlerim var. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Fall out for one hour. | Bir saat dinlenebilirsiniz. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
One hour. One hour's rest, sarge. | Bir saat. Bir saat dinlenme, çavuş. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Sir, I'm rather worried about morale. | Efendim, moral konusunda çok endişeliyim. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
If we don't get water soon, you'll have trouble from the men. | Kısa zamanda su bulamazsak, askerlerle başınız belaya girer. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
You are the adjutant, Capitaine Le Pice. | Kısım amiri sensin, Yüzbaşı Le Pice. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
It is your job to keep their minds occupied so they forget about their thirst. | Senin işin, kafalarını meşgul ederek, susuzluklarını unutturmak. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
As a matter of fact, I did have rather a good idea. | Doğrusunu isterseniz, oldukça iyi bir fikrim var. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Then act on it, Le Pice. Act on it! | O zaman yap şunu, Le Pice. Yap şunu! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
(Chuckles) I'd love to! | Bunu yapmayı çok seviyorum! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Gott im Himmel! Dummkopf! | Yüce Tanrım! Aptal! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
They have stopped Effendi | Efendi, durdular. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
But what is it they are doing? | Ama ne yapıyor bunlar? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Kommandant Burger, we're all ready for you. | Komutan Burger, hepimiz hazırız. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
And you'll be amazed. Good. | Siz de şaşıracaksınız. İyi. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I think the time has come to attack. Tell my warriors to make ready. | Sanırım saldırı zamanı geldi. Savaşçılarıma söyle hazırlansınlar. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Fun, ain't it, sir? | Eğlenceli değil mi, efendim? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
(Chuckles) It's lovely weather, huh? | Ne güzel bir hava, ha? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Yes, they are good, these castles. They are all so very good, I think. | Evet, bu kaleler çok iyi. Sanırım, hepsi çok güzeller. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Mm, yes, this one, too. | Mm, evet, bu da. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
But I think this one. | Fakat sanırım bu. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
This one is the best. First prize, Clotski. | İçlerinde en iyisi bu. Birincilik, Clotski'nin. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
What?! Mine's better than his! | Ne?! Benimki onunkinden daha iyi! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, you think so, huh? | O, demek öyle, ha? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Stop it! Stop it! It's only a game! | Durun! Durun! bu sadece bir oyun! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Stop it, I tell you! Argh! Oh! Oh! NOCKER: Come on you two | Durun dedim, size! Argh! Oh! Oh! Siz ikiniz, çekilin bakalım. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Now, what I... | Şimdi, ne yapa... | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Simpson, tread on his. | Simpson, bas üstüne şunun. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Our men are ready to attack, Effendi. | Savaşçılarımız saldırıya hazır, efendi. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Wait. I think the job is being done for us. | Durun. Sanırım saldırmamıza gerek kalmadı. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
We do not need to attack these fools. | Bu aptallara saldırmaya gerek yok. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Pass the word. | Bunu savaşçılara bildirin. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
We march on Fort Zuassantneuf immediately. | Hemen Zuassantneuf kalesine gitmeliyiz. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
The prophet has truly said. | Peygamber ne kadar da doğru söylemiş. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
The behaviour of the white infidels is like blood coming from a stone. | Beyaz kâfirlerin davranışı tıpkı deveye hendek atlatmak gibi. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Bleedin' mystery. | Deveyle hendeğin gizemi. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, you beaver! | O, seni sakallı! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Sorry, sorry. All right. Take it easy. | Üzünüm, üzgünüm. Tamamm. Rahatla. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Just relax. Oh, OK. | Sadece gevşe. Oh, tamam. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
(Gasps) All right, all right, all right. | Tamam, tamam, tamam. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
That's it, sir. How many casualties, Sergeant? | Hepsi tamam efendim. Kaç tane zayiat var, Çavuş? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
16, sir. 16?! | 16, efendim. 16 mı?! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
It's disgraceful! Absolutely disgusting! | Bu utanç verici! Kesinlikle utanç verici! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, come on, sir. They're a good bunch of boys, just letting off a bit of steam. | Hadi ama, efendim. Onlar bir grup çete ve sadece biraz enerjilerini boşalttılar. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
But 16 casualties! | Ama 16 zayiat var! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
You, Le Pice, with your bright ideas! | Sen ve senin parlak! fikirlerin, Le Pice. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Well, you don't have to blame me! Oh, you really can be a rotten Burger! | Tamam da beni suçlamak zorunda değilsiniz! Siz gerçekten de kokmuş bir Burger'siniz! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |