Search
English Turkish Sentence Translations Page 19871
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Kommandant Burger! Look! | Komutan Burger! Bakın! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
LE PICE: Spnring flowenrs | Bahar çiçekleri 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Spring flowers?! Early bloomers! | Bahar çiçekleri mi?! Erken açanlardan! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
This is no joke! | Şaka değil bu! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Pull those bloomers down! | İndirin şu jimnastik pantalonunu aşağı! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Pull them down! | İndirin aşağı! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Herr Kommandant, not so loud! | Bay Komutan, o kadar bağırmayın! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Anyone listening outside the fort will wonder what's going on. | Kalenin dışındakiler ne olduğunu merak edecek. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I don't care about those pigs! Pull them down! | O domuzlar, umrumda bile değil! İndirin şunu aşağı! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I want to get to the bottom of this! | Alt kısmını almak istiyorum | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Capitaine Le Pice | Yüzbaşı Le Pice | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
the man who is responsible for this will be buried in the sand up to here, headfirst. | Bunu yapan patavatsız kimse, boğazına kadar kuma gömülecek. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Find out who he is. | Bulun onu. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
But how? How? Use younr bnrains! | Ama nasıl? Nasıl mı? Beynini kullan. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Search the lockers. Find out which one wears underwear like this. | Dolapları arayın. Böyle iç çamaşırı giyen kimse bulun onu. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, Herr Kommandant, no legionnaire would wear anything like these. | Bay komutan, bunun gibi bir iç çamaşır giyen lejyoner yoktur. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
How do you know? We get all sorts in the Legion. | Nereden biliyorsunuz? İçimizde her türden adam var. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
And it's our custom not to ask questions. | Sistemimiz böyle, soru sorma. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
There is a message written on the back. | Bay komutan! Bakın! Arkasında bir mesaj var. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Well, it can't be a message from the front! (Chuckles) | O halde, önünde bir mesaj yok! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
What is...? "Death to all Legion infidels. | Ne...? "Tüm kâfir lejyonerlere ölüm" | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Your time is nigh. The flaming sword is spoken. " | Eceliniz geldi. Alevli kılıç konuştu." | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
What is that? What flaming sword? | Alevli kılıç da ne? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Herr Kommandant, it is an emblem of the leader of the Riffs, Sheikh Abdul Abulbul. | Ayak takımının lideri şeyh Abdul Abulbul'un sembolü bu. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
They have got my message. | Mesajımı aldılar. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Let us give them a taste of what is soon to come. | Yakında görecekler günlerini. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
BURGER: It's a disgnrace! | Rezalet bu. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I intend to get to the bottom of... (Gunshots) | Amacım arkasındaki... | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
See how the mice run. | Bak, fareler nasıl da kaçıyor. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
But the time is not yet. | Ama şimdi değil. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
We will go. Effendi, look what comes. | Gidelim. Efendi, gelene bakın. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Ah, this appears to be the place, sir. | Efendim, burası inecek bir yere benziyor. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, well, help me down, will you, Simpson? | İnmeme yardım edecek misin, Simpson? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Ho! Camel, bo bo. | Ho! Deve, bo bo. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Ha ha! Ha ha! I've got it! | Ha ha! Ha ha! Başardım! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oooh! Oh! | Oooh! Oh! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, sir! Keep still, sir! | Efendim! Kıpırdamayın, efendim! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
It has been truly said. | Söyleyenler doğru söylemiş. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
The mind of the white infidel | Beyaz kâfirin aklı tıpkı... | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
is like the action of the cleanser. | ...temizlik maddesi gibi çalışıyor. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Clean round the bend! | Temizlikten kafayı yemiş! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Ah, well, Simpson, the... the time has come to say goodbye, old friend. | Simpson, veda vakti geldi, eski dostum. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
No, sir, I can't do it. | Hayır efendim, bunu yapamam. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I can't leave you here like this! I'm going to join the Foreign Legion, too! | Sizi burada, bu şekilde bırakamam! Ben de Lejyonerlere katılacağım! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, Simpson. | Simpson. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Simmy! | Simmy! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Not in front of the natives, sir. | Ortalık yerde olmaz, efendim. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh. Sorry, sir. | O. Üzgünüm, efendim. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Shall I er...? Shall I knock now? | Şey...? Şimdi kapıyı çalabilir miyim? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Please do that, Simpson. Excuse me, sir. | Lütfen çal, Simpson. Afedersiniz, efendim. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Kommandant, I think there is someone knocking at the gate. | Komutanım, sanırım kapıyı çalıyorlar. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
The nerve of the dogs! Do they expect me to let them in? | Bu ne cüret! Açmamı mı bekliyorlar? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Ah, perhaps that would be the wisest move. | Belki de en akıllı hareket bu olacak. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Never! Over your dead body! Ooh! | Asla! Cesedini çiğnemeden olmaz. Ooh! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I've got something in store for them they didn't bargain for. | Depoda onlar için cephanelerim var. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Move out the cannon and load with grape! | Topları dışarı doğru çevirin ve içine üzüm doldurun! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
And if you haven't got any grape, load with some other fruit. | Üzüm yoksa, başka bir meyve de olur. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Come on, you men! Move out the cannons! Get out your grapes! | Hadi, baylar! Topları dışarı çevirin! Üzümleri doldurun! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Perhaps they don't want our services, sir. Nonsense! They're always looking for recruits. | Belki de bizi istemiyorlardır, efendim. Saçma! Sürekli asker alırlar. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
They'll welcome us with open arms. | Kollarını açarak bize gelecekler. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Get out your grapes! | Üzümleri doldurun! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
There, what did I tell you? | Gördün mü, ne söylemiştim? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
So, you came to join the Foreign Legion? | Demek, lejyoner olmak için geldiniz? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Yes, we keep telling you that. | Evet, deminden beri anlatıyoruz. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Are you aware this place has just been under heavy attack? | Şu anda ağır bir saldırı altında olduğunumuzu görmüyor musunuz? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
How do I know you are not one of them? | Saldırganlardan biri olmadığınızı nereden bileyim? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, no, sir! | Hayır, efendim! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Spies! Sent in here to learn our secrets. | Casuslar! Sırlarımızı öğrenmek için gönderiliyor. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Spies? How dare you, sir! | Casus mu? Bu ne cüret, efendim! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
We are English gentlemen! | Biz, İngiliz centilmenleriyiz! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Don't talk to me about your English gentlemen's! | Bırakın bu İngiliz centilmeni ayaklarını! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I have seen what you scribble on the walls of your English gentlemen's! | Centilmenliğiniz, yaptığınız polemikten belli! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Mr West has never so much as raised a finger to a wall! He's a man of honour! | Bay West, asil bir kişidir ve asla polemiğe girmez. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
If he is a man of so much honour, why does he need to join the Foreign Legion? | O kadar asil ise, neden Lejyoner olmak istiyor? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
I... I can't tell you that. | Ee...bunu size söyleyemem. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Ah, so! Perhaps you lost your honour on the playing fields of Eton. | O zaman belki de şerefinizi Eton kolejinde eğitimdeyken kaybettiniz. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
That was not Mr West's fault. | Bu bay West'in hatası değil. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
There was a gardener's daughter... Simpson! | Bahçıvan'ın kızı... Simpson! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
So, good! You can enlist. | Tamam! Lejyoner olabilirsiniz. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
But be careful, you will be watched. | Ama dikkatli olun, gözüm üzerinizde. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
At the first sign of any treachery, the firing squad! | İlk hainlik girişiminizde idam edileceksiniz. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
The firing squad? Oh, we'll enjoy that, sir! | İdam edileceksek, tadını çıkaralım efendim! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Mr West is an excellent shot. Le Pice! Take them away! | Bay West çok iyi bir atıcıdır. Le Pice! Götür onları! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oui, Kommandant Burger! | Tamam, komutan Burger! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Recruits! Attention! | Acemi erler! Dikkaaaat! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Right turn! | Sağa dön! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Quick march! | İleri marş! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
After you, sir. No, that's all right. | Önce siz, efendim. Hayır, önemli değil. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, I insist. No, Simpson. | Oh, ısrar ediyorum. Hayır, Simpson. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Le Pice! Oui, Herr Kommandant! | Le Pice! Evet, bay komutan! | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Turn them over to the colour sergeant. He will make soldiers of them. | Onları çavuş'a götür. Çavuş onları asker yapar. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, er... didn't you know, sir? | Oh, bilmiyor musunuz, efendim? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Sergeant Nocker hasn't returned from patrol yet. | Çavuş Nocker henüz devriyeden dönmedi. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Not back yet? But it's been six days! Was he by himself again? | Henüz dönmedi mi? Ama 6 gün oldu! Yine yalnız mı gitti? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Ah, sugar date, hold it right here, sugar. | Ah, şeker hurma, tut şunu tatlım. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Sergeant, do you have to go back now? | Çavuş, şimdi gitmek zorunda mısın? | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Oh, come on, sugar date! I explained to you. | Oh, hadi, şeker hurma! Sana söyledim ya. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
We had six wonderful days together. | Birlikte 6 muhteşem gün geçirdik. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
Heaven. It was great. It really was swinging. | Sanki Cennetteydik, mükemmeldi. Gerçekten de çok güzeldi. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |
But, baby, I belong here. I've got my work to do. | Ama bebeğim, ben buraya aitim. Yapacak bir işim var. | Follow That Camel-1 | 1967 | ![]() |