• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19524

English Turkish Film Name Film Year Details
Alright? Tamam mı? Peki. Fitoor-1 2016 info-icon
Noor, right? Noor, değil mi? Evet. Arif Peerbhoy. Gel de bize katıl. Fitoor-1 2016 info-icon
Jagirdar had said you would be coming. Jagirdar geleceğini söylemişti. Geç otur lütfen. Fitoor-1 2016 info-icon
So, artist, huh? Demek sanatçısın, ha? Fitoor-1 2016 info-icon
I dabble a bit in it myself. Ben de ucundan amatörce ilgileniyorum. Fitoor-1 2016 info-icon
I have a small collection. Mostly new guys. Küçük bir koleksiyonum var. Genelde yeni sanatçılar. Fitoor-1 2016 info-icon
What are you working on currently? Şu sıralar ne üstünde çalışıyorsun? Fitoor-1 2016 info-icon
I am still searching. Hâlâ arıyorum. Neyi? Kendimi. Fena değil dostum. Fitoor-1 2016 info-icon
So, full on exploration happening, huh? Yani keşif aşamasındasın, öyle mi? Fitoor-1 2016 info-icon
Begum Hazrat Jaan is my aunt. Pek muhterem Begum Hazrat Jaan benim teyzem olur. Fitoor-1 2016 info-icon
She is a piece of work. Tam bir çetin cevizdir. Ona karşı dikkatli ol. Fitoor-1 2016 info-icon
Anyway, the room on top is also mine. Neyse, üstteki oda benim. Orada huzur içinde çalışabilirsin. Fitoor-1 2016 info-icon
I'm going to cancel my yoga today. Bugünkü yogamı iptal edeceğim. Fitoor-1 2016 info-icon
I can't do it. Just can't. Bunu yapamam. Yapamam işte. Fitoor-1 2016 info-icon
So do you come to Kashmir often? Peki, sık sık Kashmir'e gelir misin? Fitoor-1 2016 info-icon
Who will go to that haunted house? O perili eve kim gider ki? Aileyle olan bağlarını çok önceden kesmişti zaten. Fitoor-1 2016 info-icon
Tell me something, how can someone live so alone? Söylesene, bir insan nasıl tek başına yaşayabilir? Fitoor-1 2016 info-icon
It is not so simple to understand her. Anlaşılması kolay biri değil. Fitoor-1 2016 info-icon
I have seen her heart. She does quite a lot for others. Kalbini gördüm onun. Başkaları için çok şey yapıyor. Fitoor-1 2016 info-icon
You mean for you? Senin için mi demek istiyorsun? Fitoor-1 2016 info-icon
I am just messing with you. Sadece takılıyorum. Fitoor-1 2016 info-icon
So, what is the plan for today? Bugün için plânın ne? Leena Becker ile görüşeceğim. Fitoor-1 2016 info-icon
LBG Gallery. LBG Galeri. Hiç fena değil. Dakika bir gol bir. Fitoor-1 2016 info-icon
Have you settled in? Yes. Yerleştin mi? Evet. Fitoor-1 2016 info-icon
It needs scale. And, it needs context. Ölçeğe ve bağlama ihtiyacı var. Ve burada biz devreye giriyoruz. Fitoor-1 2016 info-icon
And your first piece of work will be exhibited there. Ve ilk çalışman da burada sergilenecek. Fitoor-1 2016 info-icon
This is your space. Burası senin yerin. Fitoor-1 2016 info-icon
Fill it up. You have six weeks. Burayı doldur. Altı haftan var. Fitoor-1 2016 info-icon
Nervous? Gergin misin? Güzel. Fitoor-1 2016 info-icon
People really sweat it out to reach here, Noor. İnsanlar buraya gelmek için çok ter döktüler, Noor. Fitoor-1 2016 info-icon
Don't worry, it will all fall into place. Endişelenme, her şey yolunda gidecek. Tamam mı? Fitoor-1 2016 info-icon
Welcome to Delhi. Delhi'ye hoş geldin. İyi şanslar! Fitoor-1 2016 info-icon
Leena's a tough cookie, no? Leena çetin ceviz, değil mi? Fitoor-1 2016 info-icon
The gallery was a real eye opener, man. Galeri sahiden de şaşırtıcıydı, dostum. Birazcık korkmuş hissediyorum. Fitoor-1 2016 info-icon
That's the shit, man! Ben de bunu diyorum ya, dostum! Fitoor-1 2016 info-icon
Show them what's inside. İçinde ne olduğunu göster onlara. Geleceğe! Fitoor-1 2016 info-icon
Hey, what's up? How are you, man? N'aber? Nasılsın dostum? Fitoor-1 2016 info-icon
By the way, have you met Leena's new boy? Bu arada Leena'nın yeni adamıyla tanışmış mıydın? Fitoor-1 2016 info-icon
Sir Noor Khan. Efendi Noor Khan. Parlayan yıldız. Fitoor-1 2016 info-icon
How's Delhi treating you, love? Delhi sana nasıl davranıyor, aşkım? Fitoor-1 2016 info-icon
Stop staring, Noor. Dik dik bakmayı kes, Noor. Fitoor-1 2016 info-icon
Hi babes, let's go! Selam Firdaus, hadi gidelim! Geliyorum. Fitoor-1 2016 info-icon
There was so much that I wanted to ask her. Ona sormak istediğim o kadar çok şey vardı ki. Fitoor-1 2016 info-icon
So many whys, whats, whens Bir sürü nedenler, nasıllar, ne zamanlar... Fitoor-1 2016 info-icon
I had met my match. Ruh eşime kavuşmuştum. Fitoor-1 2016 info-icon
You guys are mad. Siz delisiniz. Fitoor-1 2016 info-icon
Mother mentioned that you were going to come. Annem buraya geleceğinden bahsetmişti. Fitoor-1 2016 info-icon
She especially told me to, 'Take care of Noor'. Beni özellikle tembihledi. "Noor'a iyi bak" diye. Fitoor-1 2016 info-icon
So, you finally got here. Demek nihayet buradasın. Fitoor-1 2016 info-icon
Half my life has gone by. Ömrümün yarısı geçti bile. Şimdi değilse ne zaman? Fitoor-1 2016 info-icon
You are just the same. Bir parça bile değişmemişsin. Fitoor-1 2016 info-icon
I'll come for it. Sergine geleceğim. Fitoor-1 2016 info-icon
Your honour is ours. Senin onurun bizim onurumuzdur. Fitoor-1 2016 info-icon
So then, how do you like it? Nasıl buldun bakalım? Çok güzel. Fitoor-1 2016 info-icon
Firdaus Jaan Naqvi. Firdaus Jaan Naqvi. Londra Tasarım Okulu. Fitoor-1 2016 info-icon
Did you get those sketches I sent every year? Her sene gönderdiğim o eskizler eline geçmiş miydi? Fitoor-1 2016 info-icon
The ring should be here any day now. Yüzüğü parmağıma geçirmem an meselesi diyebilirim. Fitoor-1 2016 info-icon
Noor, where the hell are you? Noor, hangi cehennemdeydin dostum? Her yerde seni arıyordum. Fitoor-1 2016 info-icon
Calm down, Arif. Sakin ol, Arif. Sana bir içki daha verelim. Peki. Fitoor-1 2016 info-icon
Life has conspired Hayatın kendince bir plânı vardır Fitoor-1 2016 info-icon
Our work is about our dreams and desires. Bizim işimiz hayallerimiz ve arzularımızla ilgili. Fitoor-1 2016 info-icon
I hope you enjoy the show. Umarım sergi hoşunuza gider. Teşekkürler. Fitoor-1 2016 info-icon
So when are you exhibiting your work? Eserlerinizi ne zaman sergileyeceksiniz peki? Ne desem... Fitoor-1 2016 info-icon
In a few weeks. His work is beautiful. Birkaç hafta içinde. Çalışmaları çok güzel... Fitoor-1 2016 info-icon
Hello. Alo? Beni takip mi ediyorsun? Fitoor-1 2016 info-icon
Up, here. Yukarıdayım, burada. Fitoor-1 2016 info-icon
My obsession has brought me close to you Saplantım... Fitoor-1 2016 info-icon
My obsession is your mercy Saplantım... Fitoor-1 2016 info-icon
My obsession changed my destiny Saplantım değiştirdi... Fitoor-1 2016 info-icon
Your love is my obsession Saplantım... Fitoor-1 2016 info-icon
O my Lord! Rabbim! Fitoor-1 2016 info-icon
And now for our show stopper of the evening, Ve şimdi gecemizin yıldızı, "Sanat İçin Özgürlük" serisi. Fitoor-1 2016 info-icon
Feast your eyes guys. It's all been sold. Gözleriniz bayram etsin millet. Hepsi satıldı. Fitoor-1 2016 info-icon
Presenting the man of the hour, Noor Nizami. Onur konuğumuz Noor Nizami'yi takdim ediyorum. Fitoor-1 2016 info-icon
What is the story behind this? Bunun ardındaki hikâye nedir? Fitoor-1 2016 info-icon
Is this your idea of present day Kashmir? Bugünkü Kashmir fikri size mi ait? Fitoor-1 2016 info-icon
It just hurt and I poured it out. Verdiği acıyı eserlerime döktüm sadece. Fitoor-1 2016 info-icon
Speaking of politics, what is your take on the ground reality? Siyasetten bahsetmişken gerçekten hangi safta yer alıyorsunuz? Fitoor-1 2016 info-icon
I am alive. Breathing. Yaşıyorum. Nefes alıyorum. Fitoor-1 2016 info-icon
Standing here, amidst all you fine people. Sizin gibi değerli insanların arasındayım. Fitoor-1 2016 info-icon
I will only say, that to me, Kashmir will always be the same. Yalnızca şunu diyeceğim; benim için Kashmir hep aynı kalacak. Fitoor-1 2016 info-icon
I may be cursed like that. Bir zamanlar olduğu şey için hasret çeken kalple lanetlenmiş olabilirim. Fitoor-1 2016 info-icon
Those sweet fragrant days of my past. Geçmişteki günlerimin o tatlı kokuları. Fitoor-1 2016 info-icon
How do you like it? Beğendin mi? Hem de çok. Fitoor-1 2016 info-icon
You are looking smart. Akıllı görünüyorsun. Diğer kızlara karşı dikkatli ol. Fitoor-1 2016 info-icon
You should've let me drive, sis. Benim sürmeme izin vermeliydin, abla. Bir kız gibi sürüyorsun, Arif. Fitoor-1 2016 info-icon
Why drink more than you can handle? Ne diye kaldırabileceğinden daha fazla içiyorsun? Fitoor-1 2016 info-icon
I am getting engaged. Nişanlanıyorum. Sana söylemiştim, değil mi? Fitoor-1 2016 info-icon
Bilal and I were together at college in London. Bilal ve ben Londra'daki üniversiteden beri beraberdik. Fitoor-1 2016 info-icon
His father was a Minister in the Pakistan government. Babası Pakistan hükümetindeki bakanlardan biriydi. Fitoor-1 2016 info-icon
Now Bilal is next in line. Bilal de onun yerini alacak. Fitoor-1 2016 info-icon
Don't you get scared of anything? Hiçbir şeyden korkmaz mısın? Korkarım. Fitoor-1 2016 info-icon
I am scared that you will go away again. Yine çekip gidersin diye korkuyorum. Fitoor-1 2016 info-icon
But this time it won't be easy. Fakat bu defa o kadar kolay olmayacak. Fitoor-1 2016 info-icon
They already lost the '65 and '71 wars. 65 ve 71 savaşlarını kaybettiler zaten. 99'dakini bile. Fitoor-1 2016 info-icon
Has his visa come in? Vize alabildi mi bakayım? Fitoor-1 2016 info-icon
Idiot! Gerzek! Fitoor-1 2016 info-icon
Greetings, mother. Esselamü aleyküm, anne. Fitoor-1 2016 info-icon
My dear child. Sevgili çocuğum. Nasıl gidiyor? Fitoor-1 2016 info-icon
You didn't call yesterday. Dün telefon açmadın. Evet, unutmuşum. Fitoor-1 2016 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19519
  • 19520
  • 19521
  • 19522
  • 19523
  • 19524
  • 19525
  • 19526
  • 19527
  • 19528
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact