• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19515

English Turkish Film Name Film Year Details
Why did the sound cut out there? Ses neden kesildi? Ses neden orda kesildi? Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
It's deliberate. Bu sessizlik kasıtlı. Kasıtlı olarak. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
It goes out for one minute during the solo. Tam solo sırasında bir dakikalık sessizlik. Solo boyunca bir dakikalığına gidiyor. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
It has a meaning. Bunun bir anlamı var. Bi anlamı var. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Guess what it is. Sence ne? Tahmin et ne. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Heroes who save Earth... Music that saves humanity. Dünyayı kahramanlar, insanlığı müzik kurtarır. Dünyayı kurtaran kahramanlar... İnsanlığı kurtaran müzik. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Why can't we have a sensible conversation? Adamakıllı bir sohbet edemez miyiz? Neden mantıklı bir konuşma yürütemiyoruz? Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
You know what I'd do if the world really ended today? Bugün dünyanın son günü olsaydı ne yapardım biliyor musun? Bugün dünya gerçekten sona erseydi napardım biliyo musun? Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I'd listen to my favorite music. En sevdiğim müzikleri dinlerdim. En sevdiğim müziği dinlerdim. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Have you ever eaten bird's nests? Hiç kuş yuvası çorbası yedin mi? Hiç kuş yuvası yediniz mi? Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I have. It's one of the most expensive Chinese delicacies. Ben yedim. En pahallı Çin yemeklerinden biridir. Ben yedim, en pahalı Çin lezzetlerinden biridir. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Ever had a threesome? Hiç iki kadınla birden seviştin mi? Hiç üçlü yaptınız mı? Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
What's this about? Ne diyor bu? Ne alaka şimdi? Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I have, and one of the women was a blonde. Ben seviştim, hem de bir tanesi sarışındı. Ben yaptım, ve kadınlardan biri sarışındı Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Yeah, big deal. Aferin sana. İyi, çok olaymış. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I've done it all. There's nothing I haven't done. İstediğim her şeyi yaptım. Hiçbir şey kalmadı. Hepsini yaptım. Yapmadığım hiçbir şey kalmadı. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I did it while you were listening to stupid music. Siz o aptal müzikleri dinlerken ben bunları yaptım. Siz aptal müziğinizi dinlediğiniz sırada yaptım. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I've done everything my heart desired. İsteyip de yapamadığım hiçbir şey yok. Kalbimin arzu ettiği her şeyi yaptım Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I've tasted exotic cuisines around the world. Dünyanın dört bir yanında egzotik yemekler yedim. Dünyanın her yerinde egzotik yemekler tattım. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I owned a Countach, had a cruise around the world and threesomes. Arabam Lamborghini Countach, dünyayı gezdim, kadınlarla seviştim. Bir Countach aldım, dünya çevresinde seyahate çıktım ve üçlü yaptım. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
All on borrowed money. Now I won't have to pay it back. Hepsini borç parayla yaptım. Geri ödemek zorunda da değilim. Hepsi de borç parayla. Ve şimdi geri ödemem gerekmiyor. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
There's nothing more I want. İstediğim başka bir şey yok. Daha fazla istediğim bir şey yok. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Stomach cancer has spread through my body, eating up my bones. Mide kanseriyim. Kanser tüm vücudumu yiyip bitiriyor. Karın kanseri vücuduma yayıldı, kemiklerimi yedi. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
It's terminal. Tedavisi yok. Ölümcül. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I could have had it removed and fully recovered. Aslında ilk safalarda vardı, tamamen iyileşebilirdim. Kanseri aldırıp tamamen kurtulabilirdim. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
But I didn't. You want to know why? Ama tedavi olmadım. Neden biliyor musunuz? Ama yapmadım. Neden bilmek ister misiniz? Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Because I knew that this day would come. Çünkü bugünün geleceğini biliyordum. Çünkü bu günün geleceğini biliyordum. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I've known it for 10 years. 10 yıldır biliyorum. 10 yıldır biliyordum. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
It'd be so enormous, so militant, A whale would get out of there Dikilirse karşına görürsün Bir balina kadar iri ve vahşi Öyle büyük öyle militan olurdu ki Bir balinayı kaçırtırdı Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Don't assume that I'm dead Your eyes are wide shut Bizi sakın yok sayma Bizi sakın yok sayma Öldüğümü varsayma Gözlerin tamamen kapalı Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
"The man who'd save the world." Remember that? Bugün burada tanıştığım birisi bir gün dünyayı kurtaracak demişti. "Dünyayı kurtaracak olan adam." Hatırladın mı? Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Yeah, that was back when we were at college. Hatırladım, üniversitedeydik. Evet, biz kolejdeyken. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I wanted to talk more with that girl. Onunla daha fazla sohbet etmek istemiştim. O kızla daha çok konuşmak istemiştim. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Me too. Ben de. Bende. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
You slept with her? Onunla yattın mı? Onunla yattın mı? Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I don't remember what happened. O gece neler olduğunu hatırlamıyorum. Ne olduğunu hatırlamıyorum. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
But I remember her prediction about a man who'd save the world. Ama dünyayı kurtaracak bir adamdan bahsettiğini çok iyi hatırlıyorum. Ama dünyayı kurtaracak olan adamla ilgili kehanetini hatırlıyorum. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
That's why I quit my job and came to this place. Bu yüzden işimden istifa edip seninle buraya geldim. O yüzden işi bırakıp buraya geldim. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
The 7th month of 1999. Temmuz 1999 1999'un yedinci ayı. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
The Great King of Terror will come. Nostradamus. "Arz ı endam edecek Korku'nun Büyük Kral'ı" Nostradamus Dehşetin büyük kralı gelecek. Nostradamus. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I miss my son. Oğlumu özledim. Oğlumu özledim. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Come on, you're the one who asked for the divorce. Yapma, boşanmak isteyen sendin. Hadi ama, boşanmayı isteyen sendin. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Stay with me and you'll be fine. Burada kal, her şey yolunda. Benle kaldığın sürece iyi olursun. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
We're the chosen ones. Biz seçilmiş kişileriz. Biz seçilmişleriz. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
"Even if the world would end tomorrow," "Eğer yarın dünyanın batacağını bilseydim," "Yarın dünya sona erse bile," Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
"I would continue to plant my apple trees." "Yine de elma ağacı ekmeye devam ederdim." "Elma ağaçlarımı dikmeye devam ederim." Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
These are my favorite words. Bu en sevdiğim sözdür. Bunlar en sevdiğim kelimeler. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Let's believe in our survival. Hepimiz yaşayacağımıza inanmalıyız. Kurtuluşumuza inanalım. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
We shall create a new world and be the messiahs Yeni bir dünya yaratmalı ve bu yeni dünyanın... Yeni bir dünya yaratalım ve yarattığımız dünyanın Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
of our new world. ...mesihleri olmalıyız. mesihleri olalım. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Like Noah's Ark, sir? Nuh'un Gemisi gibi mi efendim? Nuh'un Gemisi gibi mi efendim? Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Just like Noah's Ark. Aynı Nuh'un Gemisi gibi. Aynen Nuh'un Gemisi gibi. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
It'll be tomorrow. Yarın olacak. Yarın olacak. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
It's got to be tomorrow. Yarın olmak zorunda. Yarın olmak zorunda. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I gave up everything for this. My job, women, everything. Her şeyimi bunun için bırakıp geldim. İşimi, karımı, her şeyimi. Bunun için her şeyden vazgeçtim. İşim, kadınlar, her şey. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Even if the world would end tomorrow... Yarın dünya sona erse bile... Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Everybody, behold. Şuna bakın. Herkes dikkat kesilsin. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
The last sunset of the world. Bu batan güneş bir daha doğmayacak. Dünyanın son gün batımı! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Nothing happened! Hiçbir şey olmadı! Hiç bi şey olmadı! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
The last sunset? The sun's here and it's hot! 35 degrees! Güneş doğmayacak ha! Güneş tepemizde ve hava 35 derece! Son gün batımı mı? Güneş burda ve 35 derece! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
You said today was the last so I quit my job to join you! Bugün dünyanın sonu gelecek demiştin, her şeyimi bırakıp buraya geldim! Bugünün son gün olduğunu söyledin ve ben de sana katılmak için işimi bıraktım! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Everybody listen. It's just like we've been telling you. Herkes dinlesin. Size baştan beri söylemeye çalışıyorduk. Herkes dinlesin! Aynen söylediğimiz gibi Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Nothing will happen in 1999. 1999'da hiçbir şey olmayacak. 1999'da hiçbir şey olmayacak. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
We figured out that the prophecy was off by 10 years. 10 yıllık bir hesaplama hatası yaptığımızın farkına vardık. Kehanetin 10 yıl saptığını keşfettik. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
In reality, the Great King of Terror won't come until 2009. Korku'nun Büyük Kral'ı 2009'da gelecek. Aslında Dehşetin Büyük Kralı 2009'a kadar gelmeyecek. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
We will prepare the Ark for that occasion. O gün için kendi Nuh'un Gemimizi hazırlamalıyız. O gün için gemiyi hazırlayacağız. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
A Prince with wavy golden hair... Altın saçlı prens gelecek. Dalgalı sarı saçlı bir prens... Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
That being a metaphor for a comet. Bu bir göktaşı. Bir meteor mecazı. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
My reading of the prophecy is that it will come in 2012... Kehanete göre göktaşı 2012 yılında gelecek. Kehanet bence 2012'yi işaret ediyor... Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
No, it's 2009! Hayır 2009! Hayır, 2009! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
In the year 2012... 2012... 2012 yılında... Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
2009! 2009! 2009! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
2012... 2012... 2012... Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
My friends, don't be deceived by this man. Dostlarım. Bu adama bir kez daha inanmayın. Arkadaşlarım, bu adama kanmayın. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
He's a fake prophet. O sahte bir kahin. O sahte bir kahin. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
So are you! Sen de öylesin! Ne yani, sen de öylesin! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I won't associate with his kind! That man is a phony! Ben öyle biri değilim! O adam sahtekarın teki! Onun gibilerle anılamam! Adam bir sahtekar! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I'm the prophet! Gerçek kahin benim! Ben kahinim! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I'm not like him! Ben onun gibi değilim! Ben onun gibi değilim! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
The man who'll save the world... Dünyayı kurtaran adam... Dünyayı kurtaracak olan adam... Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Friends! Don't give up hope! Dostlarım, umudunuzu kaybetmeyin! Arkadaşlar, umutsuzluğa kapılmayın! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
The end will certainly come. It will come soon! Dünyanın sonu mutlaka gelecek! Çok az kaldı! Son kesinlikle gelecek! Yakında gelecek! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
It'll all end! But don't give up hope! Her şey sona erecek! Umudunuzu kaybetmeyin! Hepsi sona erecek! Umutsuzluğa kapılmayın! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
The world will end! Dünyanın sonu gelecek! Dünya sona erecek! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Where's Noah's Ark? You don't even have a boat! Ne Nuh'un Gemisi? Ortada bir gemi bile yok! Nuh'un Gemisi nerde? Bi botun bile yok! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I'll take your photo. Fotoğrafını çekeyim. Seni de ben çekeyim. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Here I go. İşte. İşte. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
That's great! Çok güzel. Bu harika! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Passengers, we'd like to thank you for using our services today. Bizi tercih eden tüm yolcularımıza teşekkür ederiz. Yolcular, bugün bizim servisimizi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
This ferry continues its voyage to Hokkaido after leaving Tokyo... Feribotumuz Tokyo'dan ayrıldıktan sonra Hokkaido'ya doğru yola çıkacaktır. Bu vapur, Tokyo'dan ayrıldıktan sonra Hokkaido'ya devam edecektir... Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Sir, please! Lütfen! Bayım, lütfen! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
We can't turn around just for you. Senin için koca feribotu geri döndüremeyiz. Sırf senin için dönemeyiz. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Didn't you hear the announcement? It's so loud! Anonsu duymadın mı? Gayet yüksek sesliydi. Anonsu duymadın mı? Çok yüksek sesliydi! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I didn't hear it. When I sleep, I can't hear a thing. Duymadım. Çok ağır uyurum, uyurken hiçbir şey duymam. Duymadım. Uyuduğumda hiçbir şey duymam ben. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
That's too bad. Yazık olmuş. Çok üzücü. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Stop! What are you doing? Dur! Ne yapıyorsun? Dur! Ne yapıyorsun? Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Let me go! Let me die! Bırakın beni öleyim! Bırakın beni! Bırakın öleyim! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Why... Neden? Neden... Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Why Hokkaido? Neden Hokkaido? Neden Hokkaido? Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
"Destination Hokkaido" "Hokkaido" "Varış Hokkaido" Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19510
  • 19511
  • 19512
  • 19513
  • 19514
  • 19515
  • 19516
  • 19517
  • 19518
  • 19519
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact