• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19512

English Turkish Film Name Film Year Details
I will reach Somali water in two days. İki gün içinde Somali sularında olacak. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
It's flying Indian flags. Hint bayrakları dalgalanıyor. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
It's headed for Yemen. Yemen'e doğru açıldı. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
Okay, make it better. Pekala, daha iyi vur. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
Did she take her medicine? İlacını aldı mı? Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
Did you take it? Aldın mı? Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
We need to get more. Daha fazlasını almalıyız. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
In Somalia, there's two ways to fish. Somali de, balık tutmanın iki yolu vardır. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
With nets, or without. Ağlarla ya da ağsız. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
Get the gun in the picture. You look dangerous. Resimde eline silah alacaksın. Tehlikeli gözükürsün. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
Hey, take one of me. Beni de bir çekin. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
Don't bother. You'll still be ugly. Boş ver. Çirkin çıkacaksın. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
If you want to get real money, Eğer gerçek para kazanmayı istiyorsan... Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
you'll start hustling like I do. ...benim gibi gözünü açıp, çok çalışmalısın. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
I work with the pirates because Korsanlarla çalışmamın sebebi tek paralı kişilerin onlar olması. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
I told you they take care of me! Bana iyi baktıklarını sana söyledim! Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
If you told them that you know about navigation, Eğer deniz yolu hakkında bildiklerini onlara anlatırsan... Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
you could be out there getting rich. ...buradan zengin çıkabilirsin. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
Make a better life for the kid. Çocuğuna daha iyi bir hayat ver. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
You're like a brother. I want to help you. Bana kardeşim gibi geliyorsun. Yardım etmek istiyorum. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
No, the phone with a big screen, Hayır, şu büyük ekranı olan telefon... Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
the one you showed me before. ...şu daha önce gösterdiğinden. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
I got this for you. Bunu sana aldım. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
I can send you money through the phone. Sana telefonla para gönderebilirim. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
But look at you, you're starving instead. Şu haline bir bak, Açıktan öleceğine... Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
The transfer code is on the screen. Transfer kodu ekranda. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
I'm helping you, so you got to help me, too. Sana yardım ediyorum, öyleyse sen de bana yardım etmelisin. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
Chine, I'm not a criminal. Chine, Ben bir suçlu değilim. Yaşamamızın tek yolu suç. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
These men make money by stealing, by hurting people. Bu adamlar para çalıp, insanlara zarar vererek para kazanıyorlar. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
That's what I was taught. Bana öğretilen bu ve çocuklarıma da öğreteceğim bu olacak. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
At least they are making something with their lives, En azından hayatlarından yana bir şeyler yapıyorlar... Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
which is more than you can say for yourself. ....Ki kendini savunmak için söylediğinden fazlası. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
You can't even feed your kid. Kendi çocuğunu bile besleyemiyorsun. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
Do you know what this is worth? Parasının ne kadar olduğunu biliyor musun? Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
Abdi, you can get paid for this? Abdi, bunun için ücret alabilirsin. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
Chine, I'm not going to go chase cargo ships. Chine, kargo gemilerinin peşine takılmayacağım. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
Chine, is that him? Chine, bu o mu? Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
I was coming to help! Yardım etmeye geliyordum! Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
This is the one. Biz yardım edebilecek tek kişi o. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
We picked him up in Bosaso. Onu Bosaso'dan aldık. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
I've seen the ships with my own eyes. Gemileri kendi gözümle gördüm. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
Let's see what he says. 1 Bakalım o ne diyor. Bunu yapabileceğini söyleyecek. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
Abdi, can you navigate the northern waters? Abdi, kuzey sularına yolculuk yapabiliyor musun? Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
You will share in our profits. Bizim menfaatimize paylaşacaksın. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
Fishing is hard in Somalia. Somali’de balıkçılık zor. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
Sometimes you're the fish. Bazen balık kendinsin... Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
And sometimes you get caught. ...ve bazen yakalanıyorsun da. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
You hide beneath the dark water, Karanlık suların altında saklanıyorsun... Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
and you slip silently between the nets ...ve usulca ağların arasından kaçıyorsun. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
and hope the fisherman never knows your name. Balıkçının isminden asla haberdar olmamasını umut ediyorsun. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
There are two ways to fish. Balık tutmanın iki yolu var. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
With nets, or without. Ağlarla ya da ağsız. 1 Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
But if I fish with violence, Ama eğer şiddetle balık tutarsam... Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
will my net be full of blood? ...ağım kanla mı dolu olacak? Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
Only shoot if they don't cooperate. Yalnızca işbirliği yapmazlarsa ateş edin. Fishing Without Nets-1 2012 info-icon
Summon the power of Five and save the world, Go Rangers! Beş kişinin gücü bir araya gelsin ve dünya kurtulsun, Go Rangers! Beşlinin gücünü çağırın, ve dünyayı kurtarın, Go Rangers! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
To be continued. Sürecek. Devam edecek. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Hi, there. Hoş geldiniz. Selam. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
What? Bu da nesi? Ne? Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Why are you open? Burası neden açık? Neden açıksınız? Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
It's business hours. Mesai saatlerindeyiz. Çalışma saatlerindeyiz. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Nobody will shop today! Bugün kimse alışveriş yapmaz. Bugün kimse alışveriş yapmaz! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I see what you mean! Ne demek istediğini anladım. Ne demek istediğini anladım! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
It beats Billy Joel. 1 Bu Billy Joel'den daha iyi. 1 Billy Joel'dan daha iyi. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I used to think punk rock was stupid. Eskiden punk rock'ı boş bulurdum. Punk rock'ın salakça olduğunu düşünürdüm. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
They're mocking Sinatra with their version of "My Way." 'My Way' cover'ında Frank Sinatra'yla dalga geçmişler. Kendi "My Way." versiyonlarıyla Sinatra'yla dalga geçiyorlar. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Now you should listen to this. Bir de şunu dinle. Şimdi de bunu dinlemelisin. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Gyaku rin? Kazak mı? Gyaku rin? Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Gekirin. Wrath. Hayır, Gazap. Gekirin. Gazap. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
A punk band? Punk grubu mu? Punk grubu mu? Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Yes, they're Japanese. A year before the Pistols. Evet, hem de Japon Punk. Sex Pistols'dan bir yıl önce. Evet, Japonlar. The Pistols'dan bir yıl önce çıkmışlar. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
It was 37 years ago... Tam 37 yıl önce... 37 yıl önce... Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Nobody in Japan knew what punk was. It didn't sell. O zamanlar kimse punk nedir bilmiyordu ve tabii albüm satmamış. Japonya'da kimse punk nedir bilmezdi. Hiç satmadı Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
No more pressings or CDs were made. İkinci baskısı yok, CD'si bile basılmamış. Başka baskısı ya da CD'si yapılmadı. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Fish Story. "Fish Story" Balık Hikayesi. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
The Beatles had broken up and The Velvet Underground had gone weird. Beatles çoktan dağılmış, Velvet Underground sapıtmıştı. The Beatles ayrıldı ve The Velvet Underground garipleşti. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Rock's future was uncertain... Rock müziğin geleceği tehlikedeydi... Rock'ın geleceği belirsizdi... Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
You do know, right? Biliyorsunuz değil mi? Biliyorsunuz, değil mi? Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
You are aware that the comet is on its way. Bir göktaşı dünyaya çarpmak üzere. Şu an dünyaya doğru gelen bir meteor var. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Who's he? Kim bu? Bu kim? Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Hey, watch it! Dikkat et! Hey, dikkat et! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
The impact of the comet crash will trigger a tidal wave. Göktaşının çarpmasıyla çok büyük bir tsunami oluşacak. Meteor çarpışması bir gelgit dalgasına yol açacak . Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Evacuate to elevated places. Olabildiğince yüksek yerlere gidin. Yüksek yerlere gidin. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
I repeat. Tekrar ediyorum. Tekrar ediyorum. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
A tidal wave is expected. Evacuate to elevated places. Tsunami bekleniyor. Olabildiğince yüksek yerlere gidin. Bir gelgit dalgası bekleniyor. Yüksek yerlere gidin. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
A 100 meter tidal wave is expected along the coast. Kıyılarda beklenen dalganın yüksekliği 100 metre. Kıyı boyunca 100 metrelik bir gelgit dalgası bekleniyor. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Immediate action advised. Elinizi çabuk tutun. Derhal harekete geçmeniz önerilir. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
They won't make it, but everyone is headed for Mt. Fuji anyway. Herkes Fuji dağına akın ediyor ama boşuna. Başaramayacaklar, ama yinede herkes Fuji Dağı'na gidiyor. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
5 hours from now, the world will end. 5 saat sonra dünyanın sonu gelecek. Şu andan 5 saat sonra, Dünya sona erecek. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
2012. 2012 2012. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
5 hours to the comet crash. Göktaşının çarpmasına 5 saat var. Meteor çarpmasına 5 saat. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
You never know. Nereden biliyorsun? Asla bilemezsin. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
The comet's orbit might alter. Göktaşının yörüngesi değişebilir. Meteorun yörüngesi değişebilir. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
It's 100% certain. İhtimal yüzde yüz. Yüzde 100 kesin. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Not 99%. You can see it right there. Yüzde doksan dokuz bile değil. Kafanı kaldırırsan görürsün. Hayır yüzde 99. Şurada görebilirsiniz. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
Another comet might crash into it and... Başka bir göktaşı gelip ona çarpabilir. Ona başka bir meteor çarpabilir ve... Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
And where is this second comet? Ben başka bir göktaşı göremiyorum. Peki nerde bu ikinci meteor? Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
OK, let's assume that the comet collides with Earth. Tamam, diyelim ki göktaşı dünyaya çarptı. Tamam, farz edelim ki meteor dünyaya çarptı. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
It's not an assumption! It will! Bu bir varsayım değil, çarpacak! Bu bir varsayım değil! Çarpacak! Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
It may hit the other side of Earth. Belki dünyanın öbür tarafına çarpar. Dünyanın diğer tarafına çarpabilir. Fisshu Sutori-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19507
  • 19508
  • 19509
  • 19510
  • 19511
  • 19512
  • 19513
  • 19514
  • 19515
  • 19516
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact