• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19507

English Turkish Film Name Film Year Details
Son, God loves you even though you don't deserve it. Oğlum, Tanrı seni hakkettiğinden daha fazla seviyor. Fireproof-1 2008 info-icon
Even though you've rejected him. Sen onu reddetsen bile. Fireproof-1 2008 info-icon
Spat in his face. Yüzüne tükürsen bile. Fireproof-1 2008 info-icon
God sent Jesus to die on the cross and take the punishment for your sin... Tanrı seni sevdiği için, İsa'yı o haçın üzerinde ölmesi... Fireproof-1 2008 info-icon
...because he loves you. ...ve senin günahlarının bedelini ödemesi için gönderdi. Fireproof-1 2008 info-icon
The cross was offensive to me until I came to it. Haç bana çok anlamsız geliyordu, ta ki ben onu anlayana dek. Fireproof-1 2008 info-icon
But when I did... Ama anladığım zaman... Fireproof-1 2008 info-icon
...Jesus Christ changed my life. ...Hz. İsa hayatımı değiştirdi. Fireproof-1 2008 info-icon
That's when I truly began to love your mom. İşte o zaman anneni gerçekten sevmeye başladım. Fireproof-1 2008 info-icon
Son, I can't settle this for you. Oğlum, bu işi ben çözemem. Fireproof-1 2008 info-icon
This is between you and the Lord. Bu sen ile Tanrı arasında. Fireproof-1 2008 info-icon
But I love you too much not to tell you the truth. Ama seni, doğruları söylemekten kaçınmayacak kadar çok seviyorum. Fireproof-1 2008 info-icon
Can't you see that you need him? Ona ihtiyacın olduğunu göremiyor musun? Fireproof-1 2008 info-icon
Can't you see that you need his forgiveness? Onun affına ihtiyacın olduğunu göremiyor musun? Fireproof-1 2008 info-icon
Will you trust him with your life? Ona hayatın pahasına güvenecek misin? Fireproof-1 2008 info-icon
Waffle time. Waffle zamanı. Fireproof-1 2008 info-icon
Hey, man, I'd like to talk to you about something. Dostum, seninle bir şey konuşmam gerek. Fireproof-1 2008 info-icon
Well... Hey, captain. Şey... Selam, kaptan. Fireproof-1 2008 info-icon
I think B shift is trying to pull a joke on us, man. Sanırım, diğer vardiyadakiler bize şaka yapmaya çalışıyor. Fireproof-1 2008 info-icon
Salt and pepper shaker won't come apart. Tuz ile karabiber ayrılmıyor. Fireproof-1 2008 info-icon
Hey, toss them over here. Onları bana ver. Fireproof-1 2008 info-icon
Thanks. Don't forget to mop the kitchen after breakfast. Teşekkürler. Kahvaltı ettikten sonra mutfağı silmeyi unutma. Fireproof-1 2008 info-icon
You wanna tell me something? Bir şey mi söylemek istiyorsun? Fireproof-1 2008 info-icon
It's about your faith. İnancın hakkında. Fireproof-1 2008 info-icon
My faith? Yeah. İnancım mı? Evet. Fireproof-1 2008 info-icon
Well, I'm in. Artık bende inanıyorum. Fireproof-1 2008 info-icon
You're in? Sen de mi? Fireproof-1 2008 info-icon
Yeah, I'm in. Evet, ben de. Fireproof-1 2008 info-icon
Are you saying that you wanna be in? Yani inanmak istediğini mi söylüyorsun? Fireproof-1 2008 info-icon
I'm saying I'm in. You're really in? Artık inandığımı söylüyorum. Gerçekten mi yani? Fireproof-1 2008 info-icon
Really. You can't be half in and say you're in. Evet. Yani yarım yamalak inanamazsın. Fireproof-1 2008 info-icon
You gotta be all in, brother. I'm saying I'm all in. Tam anlamıyla inanmalısın, dostum. İnanıyorum dedim sana. Fireproof-1 2008 info-icon
Caleb, I can't believe it, man. Caleb, inanamıyorum dostum. Fireproof-1 2008 info-icon
Yeah. You're my brother. Evet. Artık benim kardeşimsin. Fireproof-1 2008 info-icon
I'm your brother? Yeah, man. Kardeşin miyim? Evet, dostum. Fireproof-1 2008 info-icon
You're my brother from another mother but now we got the same father. Başka anneden ama aynı babadan olan kardeşimsin. Fireproof-1 2008 info-icon
What? I'll explain it to you later, man. Ne? Sonra anlatırım, dostum. Fireproof-1 2008 info-icon
Does Catherine know? No. Catherine biliyor mu? Hayır. Fireproof-1 2008 info-icon
No, I don't think she'd care right now, to tell you the truth. Hayır, doğruyu söylemem gerekirse bu aralar pek umursayacağını sanmam. Fireproof-1 2008 info-icon
She hasn't been taking too well to this whole love dare thing. Bu aşk mücadele işini pek iyi karşılamadı. Fireproof-1 2008 info-icon
But you're not done yet, right? No, I'm day 21 out of 40. Ama henüz bitmedi değil mi? Hayır, yirmi birinci gündeyim. Fireproof-1 2008 info-icon
But I'll be honest with you. Up to this point... Sana dürüst olacağım. Bu noktadan sonra... Fireproof-1 2008 info-icon
...my heart's not been in it. That's what matters. ...kalbimi bu işe dahil etmeyeceğim. İşte olay budur. Fireproof-1 2008 info-icon
A woman can tell when you're just going through the motions. Bir kadın, insanın harekete geçtiğini hemen anlar. Fireproof-1 2008 info-icon
That's absolutely right. Çok doğru. Fireproof-1 2008 info-icon
Hey, let me ask you a question. Go ahead. Sana bir soru sorayım. Sor. Fireproof-1 2008 info-icon
How did you get a good start with Tina? Tina ile nasıl iyi bir başlangıç yaptın? Fireproof-1 2008 info-icon
Why is it so easy for you? Neden senin için bu kadar kolay oldu? Fireproof-1 2008 info-icon
Oh, it's not always been easy. Marriage takes work, man. Hep böyle kolay olmadı. Evlilikler, uğraş gerektirir. Fireproof-1 2008 info-icon
Tina is an incredible wife. Tina, muhteşem bir eş. Fireproof-1 2008 info-icon
But we learned a lot of lessons the hard way. Ama biz pek çok dersi zor tarafından öğrendik. Fireproof-1 2008 info-icon
At least you haven't had to face divorce. En azından boşanma ile yüz yüze gelmedin. Fireproof-1 2008 info-icon
I wish that were true. Keşke böyle olsaydı. Fireproof-1 2008 info-icon
You and Tina been struggling that much? Sen ve Tina o kadar mı mücadele verdiniz? Fireproof-1 2008 info-icon
Not me and Tina. But I did with my first wife. Tina ve ben değil. Ama ilk eşimle verdik. Fireproof-1 2008 info-icon
You were married to someone before Tina? Tina'dan önce evli miydin? Fireproof-1 2008 info-icon
For one horrible year. Hem de cehennem gibi geçen bir yıl boyunca. Fireproof-1 2008 info-icon
I got married for the wrong reasons. Yanlış sebeplerden ötürü evlendim. Fireproof-1 2008 info-icon
Then I turned around and got a divorce for the wrong reasons. Sonra yine başa döndüm ve yanlış sebeplerden ötürü boşandım. Fireproof-1 2008 info-icon
Man, I thought I was just following my heart. Yalnızca kalbimi dinliyorum sanmıştım. Fireproof-1 2008 info-icon
Michael, I've worked with you for five years. Michael, seninle beş yıldır çalışıyorum. Fireproof-1 2008 info-icon
You've never told me that. Because I'm not proud of it. Bana bunu hiç anlatmadın. Çünkü bu durumdan hiç gurur duymuyorum. Fireproof-1 2008 info-icon
It was before I gave my life to the Lord... Bu olay, yaşamımı Tanrı'ya vermeden önce oldu... Fireproof-1 2008 info-icon
...and, man, I was just only concerned about my rights and my needs. ...ve dostum, ben yalnızca kendi doğrularımı ve ihtiyaçlarımı düşünüyordum. Fireproof-1 2008 info-icon
Man, I ruined her life. Onun hayatını mahvettim. Fireproof-1 2008 info-icon
But when I gave my life to God... Ama sonra hayatımı Tanrı'ya adadım... Fireproof-1 2008 info-icon
...I tried to find her, but she'd already remarried. ...onu bulmaya çalıştım, ama o çoktan başkasıyla evlenmişti. Fireproof-1 2008 info-icon
So believe me when I tell you I got a big scar. Yani büyük bir yara taşıyorum derken, bana inan. Fireproof-1 2008 info-icon
Man, God made marriage to be for life. Tanrı, evliliği bir ömür sürsün diye yapmış. Fireproof-1 2008 info-icon
That's why you gotta keep your vows to Catherine. Bu yüzden Catherine'e verdiğin sözlerini tutmalısın. Fireproof-1 2008 info-icon
You gotta beg God to teach you how to be a good husband. Tanrı'ya, sana iyi bir koca olmayı öğretmesi için yalvarmalısın. Fireproof-1 2008 info-icon
And don't just follow your heart, man, because your heart can be deceived. Ve yalnızca kalbinin sesini dinleme, çünkü kalp yanıltıcı olabiliyor. Fireproof-1 2008 info-icon
But you gotta lead your heart. Kalbine yön de vermelisin. Fireproof-1 2008 info-icon
It's just been hard for me, you know? Bana çok zor geliyor, anlıyor musun? Fireproof-1 2008 info-icon
I saw my parents again yesterday... Geçen gün yine ailemi gördüm... Fireproof-1 2008 info-icon
...and, well, Mom's not doing too well. ...ve annem hiç iyiye gitmiyor. Fireproof-1 2008 info-icon
It's amazing how much a stroke can affect somebody's life. Felcin, bir insanın hayatını bu denli etkilemesi inanılmaz bir şey. Fireproof-1 2008 info-icon
I feel like she's trapped, you know? O sanki kapana kısılmış gibi. Fireproof-1 2008 info-icon
And Dad does his best to communicate... Babam onunla iletişime geçebilmek için elinden geleni yapıyor... Fireproof-1 2008 info-icon
...but it's hard for him too. ...ama bu da onun için zor bir durum. Fireproof-1 2008 info-icon
Catherine, I'm so sorry. Catherine, çok üzgünüm. Fireproof-1 2008 info-icon
You seem very close to them. Onlara çok yakınsın sanırım. Fireproof-1 2008 info-icon
Hey, now. I think they did a pretty good job. Dur bakalım. Bence gayet iyi bir iş yapmışlar. Fireproof-1 2008 info-icon
They did. They should be very proud. Doğru. Ve bence gurur duymalılar. Fireproof-1 2008 info-icon
You know, you're kind of sweet when you wanna be. İsteyince çok tatlı bir insan olabiliyorsun. Fireproof-1 2008 info-icon
Kind of? Öyle mi? Fireproof-1 2008 info-icon
With some training, I think you could be a fine gentleman. Biraz pratikle, bir centilmen olabilirsin. Fireproof-1 2008 info-icon
Well, are you offering lessons? Bana ders mi öneriyorsun? Fireproof-1 2008 info-icon
So, what does your mom need? Annenin neye ihtiyacı var? Fireproof-1 2008 info-icon
Well, a better wheelchair and hospital bed... Daha iyi bir tekerlekli sandalye, ve bir hastane yatağı... Fireproof-1 2008 info-icon
...would be at the top of the list. ...listenin başında geliyor sanırım. Fireproof-1 2008 info-icon
I've been working with RMS Medical Supplies to get them... Tıbbi malzemeler satan bir şirketle görüşüyorum... Fireproof-1 2008 info-icon
...but it's so expensive. ...ama çok pahalı. Fireproof-1 2008 info-icon
Well, you can't put a price on helping your mom. Annene edeceğin yardımın fiyatını sen belirleyemezsin. Fireproof-1 2008 info-icon
So it's worth the sacrifice. Bu yüzden fedakarlıklara değiyor. Fireproof-1 2008 info-icon
You know, they're lucky to have you for a daughter. Bir kızı oldukları için çok şanslılar. Fireproof-1 2008 info-icon
Don't look at me like that. I'm trying to help. Bana öyle bakma. Yardım etmeye çalışıyorum. Fireproof-1 2008 info-icon
Why does it matter what my bed looks like? I sleep in it. Yatağımın nasıl göründüğü niye önemli olsun ki? Onda uyuyan benim. Fireproof-1 2008 info-icon
What if the chief walks through here? My bed says I take my job seriously. Ya kaptan buraya gelirse? Benim yatağım, işimi ciddiye aldığımı gösteriyor. Fireproof-1 2008 info-icon
Your bed says your mama didn't help you make it up. Senin yatağın ise, annenin sana toplamanda yardım etmediğini gösteriyor. Fireproof-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19502
  • 19503
  • 19504
  • 19505
  • 19506
  • 19507
  • 19508
  • 19509
  • 19510
  • 19511
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact