Search
English Turkish Sentence Translations Page 19507
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Son, God loves you even though you don't deserve it. | Oğlum, Tanrı seni hakkettiğinden daha fazla seviyor. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Even though you've rejected him. | Sen onu reddetsen bile. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Spat in his face. | Yüzüne tükürsen bile. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
God sent Jesus to die on the cross and take the punishment for your sin... | Tanrı seni sevdiği için, İsa'yı o haçın üzerinde ölmesi... | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
...because he loves you. | ...ve senin günahlarının bedelini ödemesi için gönderdi. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
The cross was offensive to me until I came to it. | Haç bana çok anlamsız geliyordu, ta ki ben onu anlayana dek. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
But when I did... | Ama anladığım zaman... | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
...Jesus Christ changed my life. | ...Hz. İsa hayatımı değiştirdi. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
That's when I truly began to love your mom. | İşte o zaman anneni gerçekten sevmeye başladım. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Son, I can't settle this for you. | Oğlum, bu işi ben çözemem. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
This is between you and the Lord. | Bu sen ile Tanrı arasında. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
But I love you too much not to tell you the truth. | Ama seni, doğruları söylemekten kaçınmayacak kadar çok seviyorum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Can't you see that you need him? | Ona ihtiyacın olduğunu göremiyor musun? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Can't you see that you need his forgiveness? | Onun affına ihtiyacın olduğunu göremiyor musun? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Will you trust him with your life? | Ona hayatın pahasına güvenecek misin? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Waffle time. | Waffle zamanı. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Hey, man, I'd like to talk to you about something. | Dostum, seninle bir şey konuşmam gerek. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Well... Hey, captain. | Şey... Selam, kaptan. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I think B shift is trying to pull a joke on us, man. | Sanırım, diğer vardiyadakiler bize şaka yapmaya çalışıyor. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Salt and pepper shaker won't come apart. | Tuz ile karabiber ayrılmıyor. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Hey, toss them over here. | Onları bana ver. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Thanks. Don't forget to mop the kitchen after breakfast. | Teşekkürler. Kahvaltı ettikten sonra mutfağı silmeyi unutma. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You wanna tell me something? | Bir şey mi söylemek istiyorsun? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
It's about your faith. | İnancın hakkında. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
My faith? Yeah. | İnancım mı? Evet. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Well, I'm in. | Artık bende inanıyorum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You're in? | Sen de mi? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I'm in. | Evet, ben de. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Are you saying that you wanna be in? | Yani inanmak istediğini mi söylüyorsun? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I'm saying I'm in. You're really in? | Artık inandığımı söylüyorum. Gerçekten mi yani? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Really. You can't be half in and say you're in. | Evet. Yani yarım yamalak inanamazsın. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You gotta be all in, brother. I'm saying I'm all in. | Tam anlamıyla inanmalısın, dostum. İnanıyorum dedim sana. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Caleb, I can't believe it, man. | Caleb, inanamıyorum dostum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. You're my brother. | Evet. Artık benim kardeşimsin. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I'm your brother? Yeah, man. | Kardeşin miyim? Evet, dostum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You're my brother from another mother but now we got the same father. | Başka anneden ama aynı babadan olan kardeşimsin. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
What? I'll explain it to you later, man. | Ne? Sonra anlatırım, dostum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Does Catherine know? No. | Catherine biliyor mu? Hayır. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
No, I don't think she'd care right now, to tell you the truth. | Hayır, doğruyu söylemem gerekirse bu aralar pek umursayacağını sanmam. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
She hasn't been taking too well to this whole love dare thing. | Bu aşk mücadele işini pek iyi karşılamadı. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
But you're not done yet, right? No, I'm day 21 out of 40. | Ama henüz bitmedi değil mi? Hayır, yirmi birinci gündeyim. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
But I'll be honest with you. Up to this point... | Sana dürüst olacağım. Bu noktadan sonra... | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
...my heart's not been in it. That's what matters. | ...kalbimi bu işe dahil etmeyeceğim. İşte olay budur. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
A woman can tell when you're just going through the motions. | Bir kadın, insanın harekete geçtiğini hemen anlar. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
That's absolutely right. | Çok doğru. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Hey, let me ask you a question. Go ahead. | Sana bir soru sorayım. Sor. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
How did you get a good start with Tina? | Tina ile nasıl iyi bir başlangıç yaptın? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Why is it so easy for you? | Neden senin için bu kadar kolay oldu? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Oh, it's not always been easy. Marriage takes work, man. | Hep böyle kolay olmadı. Evlilikler, uğraş gerektirir. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Tina is an incredible wife. | Tina, muhteşem bir eş. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
But we learned a lot of lessons the hard way. | Ama biz pek çok dersi zor tarafından öğrendik. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
At least you haven't had to face divorce. | En azından boşanma ile yüz yüze gelmedin. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I wish that were true. | Keşke böyle olsaydı. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You and Tina been struggling that much? | Sen ve Tina o kadar mı mücadele verdiniz? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Not me and Tina. But I did with my first wife. | Tina ve ben değil. Ama ilk eşimle verdik. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You were married to someone before Tina? | Tina'dan önce evli miydin? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
For one horrible year. | Hem de cehennem gibi geçen bir yıl boyunca. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I got married for the wrong reasons. | Yanlış sebeplerden ötürü evlendim. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Then I turned around and got a divorce for the wrong reasons. | Sonra yine başa döndüm ve yanlış sebeplerden ötürü boşandım. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Man, I thought I was just following my heart. | Yalnızca kalbimi dinliyorum sanmıştım. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Michael, I've worked with you for five years. | Michael, seninle beş yıldır çalışıyorum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You've never told me that. Because I'm not proud of it. | Bana bunu hiç anlatmadın. Çünkü bu durumdan hiç gurur duymuyorum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
It was before I gave my life to the Lord... | Bu olay, yaşamımı Tanrı'ya vermeden önce oldu... | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
...and, man, I was just only concerned about my rights and my needs. | ...ve dostum, ben yalnızca kendi doğrularımı ve ihtiyaçlarımı düşünüyordum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Man, I ruined her life. | Onun hayatını mahvettim. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
But when I gave my life to God... | Ama sonra hayatımı Tanrı'ya adadım... | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
...I tried to find her, but she'd already remarried. | ...onu bulmaya çalıştım, ama o çoktan başkasıyla evlenmişti. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
So believe me when I tell you I got a big scar. | Yani büyük bir yara taşıyorum derken, bana inan. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Man, God made marriage to be for life. | Tanrı, evliliği bir ömür sürsün diye yapmış. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
That's why you gotta keep your vows to Catherine. | Bu yüzden Catherine'e verdiğin sözlerini tutmalısın. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You gotta beg God to teach you how to be a good husband. | Tanrı'ya, sana iyi bir koca olmayı öğretmesi için yalvarmalısın. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
And don't just follow your heart, man, because your heart can be deceived. | Ve yalnızca kalbinin sesini dinleme, çünkü kalp yanıltıcı olabiliyor. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
But you gotta lead your heart. | Kalbine yön de vermelisin. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
It's just been hard for me, you know? | Bana çok zor geliyor, anlıyor musun? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I saw my parents again yesterday... | Geçen gün yine ailemi gördüm... | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
...and, well, Mom's not doing too well. | ...ve annem hiç iyiye gitmiyor. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
It's amazing how much a stroke can affect somebody's life. | Felcin, bir insanın hayatını bu denli etkilemesi inanılmaz bir şey. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I feel like she's trapped, you know? | O sanki kapana kısılmış gibi. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
And Dad does his best to communicate... | Babam onunla iletişime geçebilmek için elinden geleni yapıyor... | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
...but it's hard for him too. | ...ama bu da onun için zor bir durum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Catherine, I'm so sorry. | Catherine, çok üzgünüm. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You seem very close to them. | Onlara çok yakınsın sanırım. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Hey, now. I think they did a pretty good job. | Dur bakalım. Bence gayet iyi bir iş yapmışlar. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
They did. They should be very proud. | Doğru. Ve bence gurur duymalılar. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You know, you're kind of sweet when you wanna be. | İsteyince çok tatlı bir insan olabiliyorsun. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Kind of? | Öyle mi? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
With some training, I think you could be a fine gentleman. | Biraz pratikle, bir centilmen olabilirsin. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Well, are you offering lessons? | Bana ders mi öneriyorsun? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
So, what does your mom need? | Annenin neye ihtiyacı var? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Well, a better wheelchair and hospital bed... | Daha iyi bir tekerlekli sandalye, ve bir hastane yatağı... | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
...would be at the top of the list. | ...listenin başında geliyor sanırım. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I've been working with RMS Medical Supplies to get them... | Tıbbi malzemeler satan bir şirketle görüşüyorum... | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
...but it's so expensive. | ...ama çok pahalı. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Well, you can't put a price on helping your mom. | Annene edeceğin yardımın fiyatını sen belirleyemezsin. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
So it's worth the sacrifice. | Bu yüzden fedakarlıklara değiyor. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You know, they're lucky to have you for a daughter. | Bir kızı oldukları için çok şanslılar. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Don't look at me like that. I'm trying to help. | Bana öyle bakma. Yardım etmeye çalışıyorum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Why does it matter what my bed looks like? I sleep in it. | Yatağımın nasıl göründüğü niye önemli olsun ki? Onda uyuyan benim. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
What if the chief walks through here? My bed says I take my job seriously. | Ya kaptan buraya gelirse? Benim yatağım, işimi ciddiye aldığımı gösteriyor. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Your bed says your mama didn't help you make it up. | Senin yatağın ise, annenin sana toplamanda yardım etmediğini gösteriyor. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |