• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19384

English Turkish Film Name Film Year Details
I find the mystery of it more interesting than her work itself. Onun gizemli kişiliği, çalışmalarından daha ilginç geliyor bana. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
I'd love to know more about this person. Hakkında daha çok şey bilmek isterdim. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
And I don't think you can do that through her work. Çalışmaları sayesinde siz bunu yapabilirsiniz. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
You didn't know anything? Nobody pried into that? Hiç bir şey bilmiyor musunuz? Kimse merak etmedi mi? Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
Did you know anything about Vivian? Vivian hakkında bir şey biliyor musunuz? Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
It's amazing, isn't it, that you're friendly with someone for, like, ten years, İnanılmaz, değil mi? Birisi ile on yıl arkadaşlık ediyorsunuz... Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
We always thought she was French. Biz onu hep Fransız sanıyorduk. Şimdi biliyoruz ki, Avusturyalıymış. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
She's from New York. O New Yorklu. New Yorklu mu? Nasıl yani? Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
She was born in New York. No. Really? New York'da doğmuş. Hayır. Gerçekten mi? Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
Oh, I thought she was born in Europe. I thought she was French. Avrupa doğumlu sanıyordum. Fransız olduğunu sanıyordum. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
How did she acquire that accent? Fransız aksanı nereden geliyor peki? Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
She's from New York City, born February 1st of 1926. New Yorklu. 1 Şubat 1926 doğumlu. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
The families usually have some consistency Ailelerin yerleştikleri yerlerde genelde bir tutarlılık olur. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
I at least have them in public record, where I can find information about them. En azından kamu kayıtlarında onlar hakkında kayıt bulabilirsiniz. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
There's a few things that we know about Vivian Maier. Vivian Maier hakkında sadece birkaç şey biliyoruz. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
Her parents are both dead. Annesi de babası da ölmüş. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
Vivian did have a brother, an older brother. Bir abisi var. Ki muhtemelen o da ölmüştür. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
All of them seemed to be private. Hepsi çok müstesna kişiler. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
All of them seemed to want nothing to do with the rest of their families. Hiçbirisi ailesinin geri kalanı ile bir şeyler yapmak istememiş. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
Not to family, but to a friend. And this is the reason why. Ailesine değil, arkadaşına. Nedeni ise şu. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
"which I have disclosed to a few of my intimate friends. " Mal varlığımı birkaç tane yakın arkadaşıma bırakıyorum. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
So the census records show that Vivian's living with her mother. Nüfus kayıtları Vivian'ın annesiyle beraber yaşadığını gösteriyor. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
But I did know that she lived in France for a while, Ama bir süre de Fransa'da yaşadığını bilmiyordum. Annesi oralıymış. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
So my guess was that there was family in France. Benim tahminim Fransa'da bir ailesi olduğu yönünde. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
So I know she was returning to the same place. Bu nedenle, aynı yere döndüğünü biliyorum. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
So I started looking up all the stuff that she had from France, Fransa'ya ait bütün malzemelerini incelemeye başladım. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
I knew I had at least one of the villages that she was in. En azından yaşadığı kasabalardan birini bulacağımı biliyordum. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
Saint Julien and Saint Bonnet, Saint Bonnet'deki Saint Julien. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
For some reason, my curiosity is overwhelming Nedense, Vivian hakkında daha fazla bilgi bulabilmek için merakım giderek artıyordu. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
I'm uncovering an artist. Bir sanatçıyı ortaya çıkarıyorum. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
because I don't go here, it would be a mistake. ...oraya gitmemiş olmam bir hata olurdu. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
Vivian took this picture. This is her print. <font color=FFFF00>Vivian çekmiş bunu. Onun baskısı.</font> Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
He says, "Aren't you happy?" <font color=FFFF00>"Sevindin mi?" diye soruyor.</font> Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
Her box camera. <font color=FFFF00>Onun kutu kamerası.</font> Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
No, that's her mum's camera. Vivian's mom? <font color=FFFF00> Hayır annesinin kamerasıymış. Vivian'ın annesinin mi?</font> Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
Another thing I found in Vivian's stuff was this letter. Vivian'ın eşyaları arasında bulduğum bir diğer şey de bir mektuptu. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
It was written in French, and it's talking about a photography lab in France. Fransızca yazılmıştı ve Fransa'daki fotoğraf stüdyolarından bahsediyordu. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
Previously, we thought Vivian had no intentions İlk başlarda, Vivian'ın fotoğraflarını kimin basacağını veya... Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
Vivian knew she was a good photographer, Vivian iyi bir fotoğrafçı olduğunun ve eserlerinin kalitesinin farkındaydı. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
I stopped scanning myself, because I just couldn't keep up with it. Taramaları kendim yapmayı bıraktım çünkü baş edemiyordum. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
There's a lab in New York with technicians scanning her work, New York'ta bir stüdyo ve teknisyenleri bu işle uğraşıyor. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
I've been developing the black and white films, Siyah beyaz filmler üzerinde ben çalıştım. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
It's a very complicated and tricky procedure, Çok çetrefilli ve incelik isteyen bir iş. Doğru formülü tutturmanız gerekiyor. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
We don't know what she would have printed, Hangilerinin basılmasını isterdi... Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
what she would have chosen or edited. ...hangilerini seçerdi veya düzeltirdi, bilmiyoruz. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
We're seeing work now for the first time that Vivian never saw herself. Vivian'ın kendisinin bile hiç görmediği fotoğraflarını görüyoruz. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
When you contacted me, I wasn't sure if I wanted to get involved <font color=FFFF00>Galeri Sahibi: Bana geldiklerinde, ölmüş biriyle ilgili...</font> Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
I just didn't think it would be the right fit for the gallery. Galeri için uygun olmadığını düşündüm. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
I think there are about between 25 and 30,000 photographs in here. Burada tahminen 25 30 bin adet fotoğraf var. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
The problem is that the art world establishment Problem şu ki, sanat dünyası hâlâ Vivian'ın çalışmalarını kabul etmiş değil. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
that was made by the artist in the artist's life. ...son ürünlerle, yani baskılarla ilgileniyorlar. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
They don't want to interpret an artist's work from where they left off. Sanatçılardan sonra üzerinde oynanmış eserleri istemiyorlar. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
but nobody wants to do it for Vivian's work. ...ama Vivian olunca kimse yapmıyor. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
That's common, though. I mean, Cartier Bresson hated printing, Bu işler böyledir. Cartier Bresson baskıdan nefret ederdi. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
and Robert Frank wasn't a good printer. Robert Frank iyi bir baskıcı değildi. Bu işi başkasına yaptırırlardı. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
They hire somebody to print for them. Baskı için birisini tutarlardı. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
Good work is good work, and it's recognised that this is really great art. İyi eser, iyi eserdir. Onları sanat eseri yapan budur. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
I do think her work needs to be appreciated by... by the world. Onun eserlerinin dünyaca kabul görmeye ihtiyacı yok. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
These are the new prints. Bunlar yeni baskılar mı? Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
Cool. Yeah, these are great. Thank you for showing me. Bunlar harika. Gösterdiğin için teşekkürler. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
The only way this work can move forward is if there's money that is made. Bu işte ilerlemenin tek yolu bu işten para kazanmaktır. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
Of course, I wish that I could give her money, you know... Tabii ki, ona ödeme yapmayı çok isterdim. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
Marble! Marble! Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
and so my little legs had to fly to keep up with her. Küçük bacaklarımızla ona yetişebilmek için koştururduk. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
She'd take pictures of everything. Her şeyin fotoğrafını çekerdi. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
Something that would interest her. İlgisini çeken herhangi bir şey. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
she'd focus it... Odaklar... Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
These poor, you know, people, Yoksul insanlardan kendisine poz vermelerini isterdi. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
"Impoverished people. Take picture!" Yoksul mu gördün? Çek hemen! Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
They felt, I'm sure, that they were being mocked in some way. Eminim kendileriyle bir şekilde dalga geçildiğini düşünüyorlardı. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
I'm surprised she didn't get shot. Fotoğraf çekmese şaşırırdım. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
She loved to read the paper, she liked it that we took the New York Times, Gazete okumayı severdi. New York Times alırdık ve o onu her gün okurdu. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
She wasn't interested in sweetness and light. Sevimli ve sıradan şeyler pek ilgisini çekmezdi. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
Stories that would enable her to basically say, "I told you so. " Hikâyeleri okuyup okuyup "Ben sana demiştim" derdi. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
Some man murders his wife and then gets caught in cold blood, Adamın birisi karısını öldürür ve yakalanır. "Ben demiştim. " Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
the incongruity of life, and the unappealingness of human beings. Yaşamın uyumsuzluğunu ve insan hayatının iticiliğini. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
There were little things, all the time, Ufak tefek sorunlar hep olurdu. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
in microscopic ways, just chipping at me. Çok ince bir şekilde sürekli laf sokardı bana. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
and buy myself a thousand little tiny, you know, like rainbows and... Ne kadar küçük şirin şey varsa alırdım. Gökkuşakları falan... Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
She would take her arm, Kolunu uzatır... Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
and just swipe all the tchotchkes into the bucket. ...ve bibloların hepsini kovaya sürüklerdi. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
Me, I sort of just quietly tolerated whatever was happening to me in my life. Ben hayatta başıma gelen her şeyi sessizce ve anlayışla karşılamışımdır. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
We were all taking a walk together, and she ducked down an alley Hep beraber yürürken, birden bir ara sokağa dalardı ve biz de kaybolurduk. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
The police finally found us. Sonunda polis bulurdu bizi. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
I think she wanted to scare us. Sanırım bizi korkutmaya çalışıyordu. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
I remember getting lectured by the police. "You can't leave your baby sitter. " Polisin nasihatini hatırlıyorum. "Bakıcınızın yanından ayrılmamalısınız." Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
There were some accidents... Bazen kazalar olurdu... Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
which I knew weren't accidents, everybody knew weren't really accidents. ...bir kaza olmadığını bilirdim, herkes gerçekten bir kaza olmadığını bilirdi. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
All of a sudden, there's a kid screaming Birdenbire bodrumdan gelen bir çocuk çığlığı duyulur. Kapı çarpılır, ışık kapanır... Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
"These men, they'll have you sit on... on their laps. "Bu herifler seni kucaklarına oturtur. Sonra bir şeyin seni dürttüğünü hissedersin." Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
And now, I know exactly what she was talking about, Bugün onun ne demek istediğini çok iyi anlıyorum. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
I've seen her more than once jump back in fear, you know, from a man. Bir kaç defa erkeklerden korkup kendini geri attığını görmüştüm. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
She said several times over the several years, Yıllarca hep aynı şeyi, defalarca söyledi. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
She was always afraid of being touched. Kendisine dokunulduğunda her zaman çok ürkerdi. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
I remember she was standing up at this dump, Bir keresinde bir yükseltinin üstüne çıkmış bir şeylerin fotoğrafını çekiyordu. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
The man apparently thought she was falling. Adamın birisi onun düşeceğini sandı ve ona doğru uzandı. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
She thought he was attacking her, Kendisine saldırdığını düşünmüştü. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
I hate to say that, but something happened to her that was awful. Bunları söylemekten nefret ediyorum ama geçmişinde korkunç bir olay olmalı. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
I remember some of the more strong emotional things, I'm afraid. Çok daha güçlü bazı duygusal şeyler hatırlıyorum. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
I don't know if you want to go into this, but I will. I will. Bu konuyu açmak ister misiniz bilmiyorum ama ben açacağım. Finding Vivian Maier-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19379
  • 19380
  • 19381
  • 19382
  • 19383
  • 19384
  • 19385
  • 19386
  • 19387
  • 19388
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact