• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19388

English Turkish Film Name Film Year Details
They had burnt everything. Her şeyi yakmışlar. Firaaq-1 2008 info-icon
Where did this come from? Bu nereden çıktı? Firaaq-1 2008 info-icon
Henna. Kına. Firaaq-1 2008 info-icon
What? Of my henna. Don't lie. Ne? Benim kınam. Yalan söyleme. Firaaq-1 2008 info-icon
Since Nazo has been born, you haven't gone to apply henna. Nazo doğduğundan beri kına yakmaya gitmedin. Firaaq-1 2008 info-icon
I didn't give Sameer sir his money. Sameer beye parasını vermedim. Firaaq-1 2008 info-icon
What? Why did you do that? Ne? Neden böyle bir şey yaptın? Firaaq-1 2008 info-icon
You think you are very clever. Zeki olduğunu mu sanıyorsun? Firaaq-1 2008 info-icon
You're not worried about the house. Evin sorunlarını düşünmüyorsun tabii. Firaaq-1 2008 info-icon
Were you going to mend the broken sofa? Kırık kanepeyi onarmayacak mıydın? Firaaq-1 2008 info-icon
You wanted to sit on the sofa. Sit now. Kanepede mi oturmak istiyordun. Şimdi otur. Firaaq-1 2008 info-icon
Sit, you idiot. Otur, geri zekalı. Firaaq-1 2008 info-icon
I told you so many times. Sana defalarca söyledim. Firaaq-1 2008 info-icon
I told you so many times that we will go... Sana defalarca bir kez olsun gidip eve... Firaaq-1 2008 info-icon
...and see the house once. But no. ...bakalım dedim. Ama nerede! Firaaq-1 2008 info-icon
What if they had killed you? That was better than this. Ya seni öldürselerdi? Bundan kötü olmazdı herhalde. Firaaq-1 2008 info-icon
She forgot to add salt again. Tuz atmayı yine unutmuş. Firaaq-1 2008 info-icon
Get the salt. Tuzu getir. Firaaq-1 2008 info-icon
Once the riots stop, the vegetable vendor will come. Hele bir ayaklanmalar dursun, sebze satıcısı çıkar piyasaya. Firaaq-1 2008 info-icon
Otherwise, we would have to make do with onions and potatoes. Aksi takdirde soğan ve patatese talim etmeye devam. Firaaq-1 2008 info-icon
What are you thinking about these days? Give me. Kafanda neler var bu günlerde? Ver bana. Firaaq-1 2008 info-icon
No one was knocking. Kapı çalmadı ki. Firaaq-1 2008 info-icon
I think she has gone crazy. Sanırım kafayı sıyırıyor. Firaaq-1 2008 info-icon
'But anyone can actually... ' Aslında herhangi biri... Firaaq-1 2008 info-icon
I'm going to Ritesh's house. Ritesh'lerin evine gidiyorum. Firaaq-1 2008 info-icon
Dear, learn a little, though you are not going to school. Tatlım, okula gitmiyor olsan da bir şeyler öğrenmelisin. Firaaq-1 2008 info-icon
Am I taking this bag for nothing then? Bunları boşuna almıyoruz herhalde, değil mi? Firaaq-1 2008 info-icon
This is an astounding statement on the security situation... Gujurat'da, özellikle medyanın olmadığı yerlerdeki... Firaaq-1 2008 info-icon
...in Gujarat, especially the remote areas... ...güvenlik durumuyla ilgili... Firaaq-1 2008 info-icon
...which are away from the media gaze. ...şaşırtıcı bir açıklama geldi. Firaaq-1 2008 info-icon
These English newsreaders. Filthy liars. Bu İngiliz spikerler var ya, katıksız yalancı. Firaaq-1 2008 info-icon
'The police officers we met at the... ' Karşılaştığımız polis memurları... Firaaq-1 2008 info-icon
These rogues were silent when Hindus were killed. Hindular öldürülürken bu serserilerin hiç sesi çıkmıyordu. Firaaq-1 2008 info-icon
Keep watching. The entire world will hit them. Yes. Gör bak. Bütün dünya onlara gününü gösterecek. Evet. Firaaq-1 2008 info-icon
Brother Sanjeev, what will happen now? Sanjeev ağabey, şimdi ne olacak? Firaaq-1 2008 info-icon
I had told you to give one Black Label (brand of liquor)... O memura bir şişe Black Label vermeni... Firaaq-1 2008 info-icon
...bottle to that officer. You didn't listen to me. ...söylemiştim sana ama beni dinlemedin. Firaaq-1 2008 info-icon
"What will happen now?" ..."Sanjeev abi, şimdi ne olacak?" diyorsun. Firaaq-1 2008 info-icon
If they come here with the warrant... Ya buraya izin belgesiyle gelirlerse... Firaaq-1 2008 info-icon
There is no F.I.R. How will they get a warrant? Hava sahaları yok ki, izin belgesini nasıl alacaklar? Firaaq-1 2008 info-icon
If you waste time in eating, that fellow will go away. Get up. Yemeğini biraz daha yavaş yersen, o arkadaşı kaçıracağız. Kalk hadi. Firaaq-1 2008 info-icon
It's 8 o'clock. Make something good. Saat sekiz oldu. Akşama güzel yemekler yap. Firaaq-1 2008 info-icon
Are you going out? No. Dışarı mı çıkıyorsun? Hayır. Firaaq-1 2008 info-icon
I have a habit of standing in the middle of the door... Kapının önünde dikilip anahtarları döndürmek... Firaaq-1 2008 info-icon
...and twirling the scooter keys. ...çok hoşuma gidiyor. Firaaq-1 2008 info-icon
Come on now. Gelsene hadi. Firaaq-1 2008 info-icon
Today, a truck with vegetables is standing at the square. Bugün meydanda sebze kamyonu olacak. Firaaq-1 2008 info-icon
Buy some good vegetables. Gidip taze sebzeler al. Firaaq-1 2008 info-icon
What happened? Again you are lost somewhere? Ne oldu? Yine dalmışsın uzaklara. Firaaq-1 2008 info-icon
Sister. Sister. Door. They will kill me. Open. Open. Abla. Abla. Kapı. Beni öldürecekler. Aç. Aç. Firaaq-1 2008 info-icon
Open the door. Open the door. Open. They will kill me. Kapıyı aç. Kapıyı aç. Aç. Beni öldürecekler. Firaaq-1 2008 info-icon
They will kill me. They will cut me. Beni öldürecekler. Beni kesecekler. Firaaq-1 2008 info-icon
He will keep repairing the entire world's instruments. Elinde olsa dünyadaki bütün enstrümanları tamir edecek. Firaaq-1 2008 info-icon
But this dead TV won't be repaired till I die. Ama bu bozuk televizyonu ben ölene kadar tamir etmeyecek. Firaaq-1 2008 info-icon
Everything can be heard. Her şey duyulabilir. Firaaq-1 2008 info-icon
The TV is meant for watching. Televizyon izlemek içindir. Firaaq-1 2008 info-icon
You will know more about the world... Dinleme alışkanlığını geliştirirsen... Firaaq-1 2008 info-icon
...if you develop the habit of listening. ...dünyada olup bitenden daha fazla bilgi sahibi olursun. Firaaq-1 2008 info-icon
I keep listening to the hazy sound of the TV and your snores. TV'nin cızırtısı ve sizin horlamanızdan başka bir şey duymuyorum. 1 Firaaq-1 2008 info-icon
If you listen carefully, then you would find rhythm there too. Dikkatli dinlersen, orada da ritmi yakalayabilirsin. Firaaq-1 2008 info-icon
But you don't have such intellect. 1 Ama sen bunu algılayamıyorsun. Firaaq-1 2008 info-icon
Yes, you are right. Evet, haklısınız. Firaaq-1 2008 info-icon
I'm serving you since 40 years for my little brains. Size 40 yıldır şu küçük beynim yüzünden hizmet ediyorum. Firaaq-1 2008 info-icon
Stop meddling with this box. Prepare for the morning. Şu kutuyla uğraşmayı bırak. Sabah tamir edersin. Firaaq-1 2008 info-icon
Where is sugar candy for tomorrow? It is full. Yarın için akide şekeri yok mu? Dolu ya işte. Firaaq-1 2008 info-icon
This is full? Bu mu dolu? Firaaq-1 2008 info-icon
It is full according to the people who will come. Gelecek insanlara yeter de artar bile. Firaaq-1 2008 info-icon
You'll see that more people will come tomorrow. Yarın görürsün, çok daha fazla kişi gelecek. Firaaq-1 2008 info-icon
Every Thursday night, you never stop from ordering... Perşembe akşamları, dünyevi şeyler, ev eşyaları... Firaaq-1 2008 info-icon
...for worldly things, moving furniture and spreading carpets. ...ve serpme kilim siparişi vermekten vazgeçmiyorsunuz. Firaaq-1 2008 info-icon
And I too obey like a fool. Ben de bir aptal gibi dediklerinizi yapıyorum. Firaaq-1 2008 info-icon
And who comes on Saturday? Only your doctor. Peki Cumartesi günü kim geliyor? Yalnızca doktorunuz. Firaaq-1 2008 info-icon
Wake up, Mr. Khan. Open your eyes. Uyanın, Bay Khan. Açın gözlerinizi. Firaaq-1 2008 info-icon
It's not enough to keep listening in such times. Böyle zamanlarda sadece dinlemek yeterli olmuyor. Firaaq-1 2008 info-icon
I will break the three into six if more people come. Daha fazla kişi gelecek olursa o üçünü altı parçaya bölerim. Firaaq-1 2008 info-icon
I don't know how I will sing without Mr. Khan. Bay Khan olmadan nasıl şarkı söyleyeceğim bilemiyorum. Firaaq-1 2008 info-icon
I'm really feeling very guilty. Forget it. Kendimi çok suçlu hissediyorum. Unut gitsin. Firaaq-1 2008 info-icon
Now, we've decided, right? Kararımızı vermiş olduk, değil mi? Firaaq-1 2008 info-icon
I just wish we didn't had to watch that CD today. Keşke bugün o CD'yi izlemek zorunda olmasak. Firaaq-1 2008 info-icon
Really? I feel finally there will be some closure. Gerçekten mi? Bazı sonuçları olacağını hissediyorum. Firaaq-1 2008 info-icon
We are leaving this city. What more closure do you want? Şehirden ayrılıyoruz. Daha ne sonucu bekliyorsun ki? Firaaq-1 2008 info-icon
What's the use of watching the store getting robbed? Mağazanın soyulmasını izlemenin ne yararı var ki? Firaaq-1 2008 info-icon
Listen, what time did you call the movers? Baksana, nakliyeciye saat kaçta gelmesini söyledin? Firaaq-1 2008 info-icon
They said they will come at 8am tomorrow. Yarın sabah 8'de geleceklerini söylediler. Firaaq-1 2008 info-icon
But while talking to me, it finally hit me. Ama konuşurken, bana şu gerçeği hatırlattı. Firaaq-1 2008 info-icon
We are actually moving. Gerçekten taşınıyoruz. Firaaq-1 2008 info-icon
You always have a delayed response to everything, right? Olaylara tepkini hep geç verirsin zaten, değil mi? Firaaq-1 2008 info-icon
Are you blind? Hey. Get out. Hey. Will you kill me? Kör müsün? Hey. Dışarı çıkın. Hey. Öldürecek misin be? Firaaq-1 2008 info-icon
I had just serviced and brought it. Bakımdan daha yeni çıkartıp getirmiştim. Firaaq-1 2008 info-icon
Please. Please. Please. If you come at such speed... Lütfen. Lütfen. Lütfen. O kadar hızlı gelirseniz... Firaaq-1 2008 info-icon
Is it okay, Sameer? Sorun var mı, Sameer? Firaaq-1 2008 info-icon
First, you hit and then you say 'okay'. Önce çarpıyorsunuz sonra "Sorun var mı?" diyorsunuz. Firaaq-1 2008 info-icon
Brother Sameer, forget about our speed. Sameer kardeş, hızımızı boş ver. Firaaq-1 2008 info-icon
This is bound to happen when ladies drive the car. Bunun olmasının tek nedeni kadınların araba kullanması. Firaaq-1 2008 info-icon
It happened for the first time. İlk defa böyle bir şey oluyor. Firaaq-1 2008 info-icon
First time or last, but I have to bear the expenses. Oh, you... İlk ya da son, sonuçta masraf bana patlayacak. Of, siz... Firaaq-1 2008 info-icon
Look here, everything is bashed up. Just look at this. Oh, God. Şuraya bak, her yeri haşat oldu. Şuna baksana. Of, Tanrım. Firaaq-1 2008 info-icon
This will not solve my problem. Go eat snacks at Mehta's with this. Bu masrafı karşılamaz. Bununla sen git Mehta'da karnını doyur. Firaaq-1 2008 info-icon
Come on, now, who is going to argue with him? Yürü hadi gidelim, şimdi kim onunla tartışacak? Firaaq-1 2008 info-icon
It wasn't my fault. I swear. It wasn't my fault. Just... Benim hatam değildi. Yemin ederim. Benim hatam değildi. Sadece... Firaaq-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19383
  • 19384
  • 19385
  • 19386
  • 19387
  • 19388
  • 19389
  • 19390
  • 19391
  • 19392
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact