Search
English Turkish Sentence Translations Page 19386
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm tired of being a ghost. | Hayalet olmaktan yoruldum. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| That's fair enough. | Bu yeterince adilane. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| But I don't know why. | Ama neden olduğunu bilmiyorum. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| And how do we become living beings? | Yeniden yaşayanlar gibi davranmaya ne zaman başlayacağız? | Finisterrae-1 | 2010 | |
| We must find the door. | Önce çıkacak bir kapı bulmalıyız. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| We must consult the oracle of Garrel. | Garrel'in kahinine danışmamız lazım. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Oracle of Garrel | Garrel'in Kahini | Finisterrae-1 | 2010 | |
| The oracle told them | Kahin onlara; | Finisterrae-1 | 2010 | |
| that to start a new ephemeral earthly life, | fani, farklı bir yaşam formunun bahşedildiğini | Finisterrae-1 | 2010 | |
| they have to walk the Santiago way until Fisterra. | Fisterra'ya kadar Santiago yolunu yürümeleri gerektiğini söyledi. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| We'll leave tomorrow. | Yarın gideceğiz buradan. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| We have to follow the wind. | Rüzgarı izleyerek yönümüzü bulacağız. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| It's the only way. | Bu tek kurtuluşumuz. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| I'm tired. | Ben yoruldum. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Let's spend the night next to the river. | O zaman geceyi nehrin yakınlarında geçirelim. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Are you still going to the psychiatrist? | Hala psikaytriste gitmeye devam ediyor musun? | Finisterrae-1 | 2010 | |
| And I'm still on medication. | Ve halen ilaç tedavisine devam ediyorum... | Finisterrae-1 | 2010 | |
| I don't believe in doctors. | Ben doktorlara inanmam. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| The most important thing is food... | En önemli şey düzgün beslenme, | Finisterrae-1 | 2010 | |
| ...and sport. | ve düzenli spor. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Which is the way to Santiago? | Santiago'ya giden yol hangisi? | Finisterrae-1 | 2010 | |
| We've been lost for two days. | İki gündür kaybolmuş durumdayız. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| That way! | Bu yol! | Finisterrae-1 | 2010 | |
| There are two paths. | Orada da iki yol var. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| That way. | Bu yol. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| There are two paths. | Burada da iki yol var. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Here | İşte... | Finisterrae-1 | 2010 | |
| and there. | ve işte... | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Hippie | Hippie | Finisterrae-1 | 2010 | |
| run. | bence kaçmalısın. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Do you remember how many lefts... | Kaç defa sola, kaç defa sağa | Finisterrae-1 | 2010 | |
| ...and how many rights they were? | döndüğümüzü hatırlıyor musun? | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Where have you been? | Şu anda neredeyiz biliyor musun? | Finisterrae-1 | 2010 | |
| I needed... | İhtiyacım olan şey, | Finisterrae-1 | 2010 | |
| ...to watch the sky | gökyüzünü izlemek. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| I don't want to worry you | Seni endişelendirmek istemem ama, | Finisterrae-1 | 2010 | |
| but it's been following us for a few days. | bir kaç gündür bizi takip ediyor. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| But what is it? | Tamam ama, nedir bu? | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Something from the underworld? | Karanlık dünyanın yaratıklarından... | Finisterrae-1 | 2010 | |
| A, B, C... It's twenty past one. | A, B, C Biri yirmi geçiyor. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| D, E, F, G... Twenty to four. | D, E, F, G Dörde yirmi var. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| H, I, J, K... Twenty five past eight. | H, l, J, K Sekizi yirmibeş geçiyor. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| L, M, N... Twenty past five | L, M, N Beşi yirmi geçiyor. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Half past twelve on the dot. O, P, Q... | Saat olmuş yarım. O, P, Q | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Twenty past four. R, S... | Dördü yirmi geçiyor. R, S. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Excuse me, are you Rachel? | Afedersiniz, Bayan Rachel siz misiniz? | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Yes, I'm Rachel Woodhouse. | Evet, ben, Rachel Woodhouse. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Hi, I'm Sara Font. | Merhaba, ben de Sara Font. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Pleased to meet you. Same here. | Tanıştığıma müteşekkir oldum. Bilmukabele. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Welcome to Barcelona. | Barcelona'ya hoş geldiniz. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Air Litoral announces | Paris'ten kalkan, | Finisterrae-1 | 2010 | |
| the arrival of flight AL673 | AL673 numaralı Litoral Havayolları | Finisterrae-1 | 2010 | |
| from Paris. | ile uçuşunuzu tamamladınız. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Hello, good morning. Are you Ms García? | Merhaba, günaydın Bayan Garcia, siz misiniz? | Finisterrae-1 | 2010 | |
| No, she's Ms García. | Hayır, Bayan Garcia şuradaki. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| I'm Ms Mata. And, you are? | Ben Bayan Mata, peki siz kimsiniz? | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Hello, good morning. | Merhaba, günaydın. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| I'm Mr Massip, from Hotel Central. | Ben Otel Central'den Bay Massip. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Pleased to meet you. | Tanıştığıma memnun oldum. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Forest of words | Sözcükler Ormanı | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Hello, I'm Sara Font. Pleased to meet you. | Merhaba, ben de Sara Font. Tanıştığıma memnun oldum. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Same here. Welcome to Barcelona. | Bilmukabele. Barcelona'ya hoş geldiniz. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Wait a minute please. I'm Núria Feliu, I don't know you. | Bir dakika bekleyin lütfen. Ben Nuria Feliu, sizi tanımıyorum. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| What you can't find here, | Aradığın şeyi burada bulamazsan, | Finisterrae-1 | 2010 | |
| you can't find anywhere. | hiç bir yerde bulamazsın. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Neither in Sants, nor in any other place, I'm telling you. | Ne Sants'da ne de başka bir yerde, Bunu bilir, bunu söylerim. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Sants, Sants, Sants, Sants street... | Sants, Sants, Sants, Sants sokağı. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| I'd like the telephone number oflberia. | Iberia Havayolları'nın telefon numarasını öğrenebilir miyim? | Finisterrae-1 | 2010 | |
| What time does it start? | Ne zaman başlayacağız? | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Sorry Rachel, have you got the time? | Üzgünüm Rachel, hiç vaktin kalmamış. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Rosa, Rosa, come here, come. | Rosa, Rosa, buraya gel, gel buraya. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| I've made cod balls. | Mezgit salamurası yaptım. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| But... what's this? | Fakat, bu da nesi? | Finisterrae-1 | 2010 | |
| They had sung, I will have sung, you will have sung... | Şarkı söylemekteler, ben de şarkı söyleyebilirim sen de şarkı söyleyebilirsin. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| I feel terrible. | Kendimi kötü hissediyorum. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| What's the matter? | Sebebi nedir? | Finisterrae-1 | 2010 | |
| I don't feel well. | İyi değilim. 1 | Finisterrae-1 | 2010 | |
| I can still hear voices inside my head. 1 | Hala kafamın içinde o seslerden binlercesi var. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| I know a cave near here. | Buraya yakın bir mağara biliyorum. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| You'll be fine. | Daha iyi hissedeceksin kendini. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Deer... | Hey, Geyik! | Finisterrae-1 | 2010 | |
| What do you want? | Ne yapmamı istiyorsun? | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Will you let me listen to the stone? | Beni değil taşların sesini dinlemelisin. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| I can't see any stone. | Ortalıkta hiç taş göremiyorum. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| At least see it. | En sonununda bir tane göreceksin. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Go back to your folks. | Git ve sürüne dön. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| I had nightmares... | Bir sürü kabus gördüm. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Did you leave the cave last night? | Dün gece mağaradan dışarı çıktın mı? | Finisterrae-1 | 2010 | |
| I didn't. | çıkmadım. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| I must have dreamt it. | Bunu hayal etmiş olmalıyım. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| We're late. | Geç kalıyoruz. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| We've a long way to go until Fisterra. | Fisterra'ya varmak için daha hızlı yol almalıyız. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| I've made friends. | Kendime arkadaşlar edindim. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| I want to stay here for a couple of days. | Bir kaç gün burada kalmak istiyorum. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Forget about friends. | Arkadaşlarını unut. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| If you come now, | Eğer şimdi gelisrsen, | Finisterrae-1 | 2010 | |
| I'll do the little stick thing. | sana dallardan küçük bir enstürman yapabilirim. | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Overthere. | İşte orada! | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Much better! | Böylesi daha iyi! | Finisterrae-1 | 2010 | |
| Come on, let's go... | Hadi artık, gitmemiz lazım. | Finisterrae-1 | 2010 |